Про взаимоотношения на работе
Как вы обращаетесь к коллегам по работе,
и как принято у вас на работе обращаться к коллегам нижестоящей, равной и вышестоящей должностей?
Как вы обращаетесь к коллегам по работе,
и как принято у вас на работе обращаться к коллегам нижестоящей, равной и вышестоящей должностей?
Привет! Школьник имеет право называть на ТЫ любого учителя, особенно молодого, и тот ему по закону ничего не может за это сделать: ни оценку занизить, ни тем более из школы исключить.
Если же ученик сам согласен с ситуацией, когда к нему на ТЫ, а он в ответ продолжает ВЫкать, то в нём нет ни капли чувства собственного достоинства и осознания значимости своей личности.
Сообщение, которое я отправил своей будущей учительнице (я планирую переводиться в другую школу и заранее ищу тамошних учителей, чтобы предупредить о своей гражданской позиции) (ей 21):
Поступлю в твою школу и буду называть тебя на ТЫ прямо в классе на уроке. И ничего твои стадные серые мыши с этим не поделают — нельзя в человеке придушить стремление к равенству!
https://uchi.0bb.ru/viewtopic.php?id=2
Вот, почитай статью. Тебе полезно.
Привет! Никогда и ни от кого не требуй обращаться к тебе на ВЫ, особенно если сама называешь человека на ТЫ.
В цивилизованном обществе допустимы лишь два варианта общения — взаимно на ТЫ и взаимно на ВЫ. ВЗАИМНО!
Неравноправного ВЫ/ТЫ не должно быть нигде, особенно среди молодёжи.
Не вижу ничего неправильного в том, чтобы студенты называли молодого преподавателя на ТЫ, но полным именем и с уважением: "Здравствуй, Анастасия! Скажи, пожалуйста, что ты нам поставила по контрольной?"
Не делай замечаний, если ученик называет тебя на ТЫ, но при этом вежливо и культурно. Придираются к форме обращения только мелочные и мелкие людишки, ничего не добившиеся в жизни.
Когда же ты знакомишься с классом учеников, лучше всего предлагать выбор:
"Вы можете называть меня на ТЫ или на ВЫ, как вам самим удобнее. Главное — соблюдать границы и быть вежливыми".
Счастья тебе и добра!
Однажды мы собрались большой компанией, мы сидели у нашего друга Богданыча на даче в несолнечном Солнечном. Мы ели, пили, болтали. На столе стояли остатки Богданычевского плова, копченого сыра, шашлычка, аджики, сушеной рыбы и других неведомых в Англии лакомств. Вдруг ниоткуда раздалось "здрррастье!" Я обернулся и стал искать нового гостя, которого приветствовали. Но выяснилось, что "здрррасьте!" значит "Да ты что??" (Можно и "привет! ", если я не ошибаюсь?) и что открылся спор по поводу зеленого лука.
Все в компании, как будто они 100 раз практиковали это, тут же разделились на две разные стороны некоторого Совета По Луковым Вопросам. На одной стороне - Наталья, которая утверждала, что зеленый лук - это отдельный вид лука, отличающийся от стандартного лука. На другой стороне Михаил, который утверждал, что зеленый лук и есть репчатый лук, просто незрелый.
"Миша, ты что, и форма, и вкус у них совсем другие!"
"Наташ, ёжкин кот, это не имеет никакого значения"
“Да прям!
“Ну ты даёшь…”
Тут же весь Совет По Луковым Вопросам взорвался в оживленный всеобщий спор! Мне было сложно понять из-за быстроты, но порой я улавливал некоторые слова: в основном "Да неее!", "Ой, канешна", "Да ты что??", "Тааак, Во-ПЕРВЫХ", "Вообще-то", итд. Я тоже лихо участвовал, небрежно разбрасывая уверенные слова как "точно" и "же" (я выступил на стороне члена Совета Наталья, с мнением, что зеленый лук и репчатый лук - это разные виды лука). Несмотря на мое полное невежество в Луковых Вопросах, я твердо принял позицию, и эмоционально вложился в свое мнение на все сто пудов. И так, пафосным тоном сказав, что я жил 10 лет на фермах (все молочные, не луковые), я надел шлем и впрыгнул в окоп с Наталей и ее Мужем Дмитрием, который не особо принял твердую позицию, но поддерживал жену. Тем временем моя жена радостно перепрыгивала из окопа в окоп с большой улыбкой, меняя мнения как перчатки. Михаил сидел спокойно, говорил ровным голосом одно и то же. Зеленый лук - это репчатый лук. Просто незрелый.
Тут его спокойствие стало сомнительно для меня. Неужели он прав... Я тихо выскользнул из окопа, пока Наталья устанавливала тяжелый миномет МТ-13, погуглил "лук" и исследовал вопрос.
Михаил был в основном прав, но выяснилось, что мы говорили о разных вещах. Есть Зеленый лук зрелый и незрелый (толстенькие такие) и совсем вытянутый зеленый лук, который тоже в семействе Репчатого Лука, но который не станет круглым. Наталья подписала распоряжение по текущему вопросу. Совет По Луковым Вопросам был распущен, и мирная жизнь вернулась в посёлок На-Даче-У-Богданыча.
Возможно, я ошибаюсь, но тут я чувствую некую разницу между русскими и англичанами. Вполне возможно, что это мои личные заморочки а не национальная черта. Я написал этот пост уже месяц назад и до сих пор не уверен, что дело в национальностях. . . мнения приветствуются, особенно от диаспорных русских!)) Ну вот, короче, это не Gospel Truth.
Так эмоционально и прямо сказать "ты не прав" у нас не очень приветствуется. Лучше конечно “I’m not quite sure about that…”, максимум “Well, I suppose that could be true, but…”, но тут ты уже ходишь по льду покрывающем глубину английской души… Англичанин, получив твердый "ты не прав" в свою сторону, скрыто бы обиделся. Или, выяснив, что он все-таки прав, устроил бы потом расправу с публичным унижением и наказал бы всех посмевших открыто и прямо не согласиться, чтобы в следующий раз, те кто не согласны, лучше подготовили свои мнения и не стали дезинформировать народ (я бы точно так сделал! заморочечки…) Миша так не делал. Он просто довольно улыбнулся и расслабился на диване. Удивительно.
Есть много шуток про формальную английскую манеру сообщать что-то негативное или противоречащее чужому мнению. Например:
"я уверен, что я виноват, но" = "вы виноваты"
"Очень интересно" = "чушь какая-то"
"я слышу тебя" = "я не согласен и я больше не хочу это обсуждать"
Ну, итд :) Смягчить мнение - стало равно "be polite" и мы иногда смягчаем свои мнения в непонятную кашу. Не важно, кто прав и как правильно. И даже не узнать, кто с кем согласен, главное, чтобы не было НЕсогласия и чтобы иллюзорная гармония продолжала звенеть.
Сначала (первые мои 8 лет в России) мне были неприятны эти вечные открытые споры. И так часто! Мне показалось, что Не-соглашаться - чуть ли не любимый спорт страны (не дай бог начнется спор про правильный рецепт для окрошки или оливье, а то этот спорт станет боем без правил). А как этот спорт назвать… Несогласка? Несогласюдо? Несогластика… Infinite possibilities…
Русские отказывались от моих попыток смягчить все. Я однажды сказал: «Я не совсем согласен,» -а в ответ получил: «Что значит «не совсем согласен»? Ты либо согласен, либо не согласен!» Сложно с этим не согласиться.
Я часто обижался, что люди со мной все время не согласны (но, обижаясь, конечно, выражал свои чувства так: "Было очень приятно поговорить, но мне пора. Да, да, я скоро позвоню!" Мммм... So English...).
Думаю, часть моей обиды пришла от того, что мне-то было запрещено так искренне говорить. Зависть + осуждение других - естественная реакция когда видишь, что другой человек делает то, что ты на самом деле хочешь делать. “Как они смеют это делать?? Просто взять и сказать, что я не прав! Так нельзя!” В затемненной глубине моей души, я тоже хотел иметь право сказать людям, что я считаю, что они не правы! Но я не давал себе из-за привитых правил. Или страха наказания за такую дерзость… И, к сожалению, как часто бывает, когда завидно, я пришел в выводу, что русские - неправильные люди. Немного грубые, и не способные контролировать свои чувства. Эх, ты, молодой Крэйг, блин… Надо было адаптироваться и применить новые правила ведения разговорных действий.
Тот вывод мне мешал в дружбах и на работе долго. И в отношениях. Я отказывался принимать людей близко (они же неправильные заразы! Не хочу заразиться неправильностью!)… Теперь я такую прямоту считаю уже не грубостью, а искренностью. Есть такое выражение на английском "to wear your heart on your sleeve", Что примерно значит быть "открытым и искренним" (словарь мне говорит это переводится как "душа нараспашку", но я не уверен). У меня в Англии всегда было чувство, что это не рекомендуется. Что нельзя так наивно высказать то, что думаешь. Пострадаешь… Лучше молчи. Ну, и в такой философии есть преимущество. Так ты будешь менее ущербным и защищенным (посмотрите на нашу политкорректность сейчас в Англии. Много мнений теперь стали незаконными, или причиной для увольнения с работы. Полицай могут прийти к тебе домой, чтобы “check your thinking”. Так что, оставить свои мнении при себе имеет смысл. Но так ты будешь еще и отдален от людей.
И еще большое преимущество в русском подходе, что так легче проверять идеи и мнения на прочность. Когда запрещено открыто говорить "ты не прав", что-то выяснить сложно. Нет ясности, словно ты смотришь на все через стакан чая с молоком. Вся энергия уходит на то, чтобы никого не задеть или не обидеть. Вот кстати новый национальный спорт на западе – Обижаться. Как этот спорт назвать? Обидминтон? обидетика? Обидобол? (I like that last one…).
Вот мой короткий список как не согласиться на русском:
Да прям, Да ну, Да ладно, Да что Вы?, Да что Вы говорите?, Да нет, Однако, Ага, конечно!, Нормальный человек?? Отнюдь, Обалдеть! Вовсе нет, Что за бред! Это не так, Нисколько, Уж нет, Как бы не так!, Ты ошибаешься, Чушь!, Ты не прав, Не верно!, Ой, начинается (one of my favourites, kstati), Неправильно, Нормально же общались, Так, во-первых…, Совсем наоборот, Слыыышь…, Дурак что ли? (my all-time favourite!).
А если тебе удалось сказать такой аргумент, с которым невозможно не согласиться, то тебя будут упрекать за то, что ты убил совершенно нормальный спор:
“Это же разумеется, ну, естественно, понятное дело, Ясень пень, Да, это очевидно, Само собой (itself itself, мой дорогой…)”
Вроде согласие, а вроде ты все-равно дурак, что говоришь такую очевидную вещь.
Но есть и несколько слов для радостного согласия:
Не то слово, Вам виднее, Еще бы, Безусловно, Несомненно
Однозначно так, Совершенно верно! (I love it when I get a “sovershenno verno!”)
Ну вот, конклюжн тайм…
Когда возможен только пустой вежливый разговор, то невозможна дружба, ведь дружбе нужна правда, как цветочкам нужна вода, как всему нужен воздух. Когда можно смело высказать свое мнение не боясь наказание, то можно проверять его у других, улучшить его и развивать себя и свои отношении с другими. О русских говорят, что русские как кокосы – снаружи твердые, внутри – мягкие, и про англичан - как абрикосы (англикосы!) снаружи мягкие, слегка пушистые, а внутри камень-зубобой. Я думаю, что готовность говорить и слушать нефильтрованное мнение отчасти связано с этим.
Правда, я иногда устаю от споров тут в России)) как "Крэйг, ты обалдел? Мёд - это не сахар, это совсем разные вещи!" И конечно, надо с уважением не соглашаться, но... при выборе - Молчать и точно не обидеть - или - Говорить и возможно обидеть -, я предпочитаю второй вариант. И русские уж точно предпочитают это ;) Может быть, поэтому, Тургенев не только сказал, что русский язык великий и могучий, но еще и правдивый и свободный.
Если молодой человек - это парень, то девушка - молодая человечка?
В насущной современности русский язык, на мой взгляд, действительно сдал в плане обращений к себеподобным и не очень. И если к нижестоящему на свой взгляд или равноценному, поглаживая себя в душе мы находим тип обращения, типа 'братан', 'слышь, дорогой', архаично-юморное 'батенька', и туеву хучу других всевозможных перлов. Но с обращением к отдельным частям русского этнического сообщества, на мой взгляд, стало затруднительно.
Во-первых, как только ушло время советское, но развитое капиталистическое так и не наступило, значительно обострилась эта проблема с называнием женщины (пускай меня простят те, кто хочет исправить "с обращением"). И добро бы если они были бы все любимые. Как обратиться к незнакомой? 'Девушка' - не всегда может ей оказаться обернувшись, 'женщина' - аналогично, разглядев повнимательней ,оказывается прыщавой переросшей нимфеткой, которая вдобавку еще и обложит семистопным упрощенным русским и хоть страшная аж жуть, но чуствуешь себя извинительно неловко. Да и вообще-то в иных странах обращение по половому признаку является верхом бескультурия. 'Мадам', 'госпожа' у нас так и не прижились. 'Сударыня' выглядит несколько чопорно. 'Пани' оставим хохлам, хоть что-то они полезное обрели, пусть и у поляков.
Второе, - хоть и не часто приходится, но тоже постоянно ставит в ступор: полисмен. Он, конечно, и так-то порой озадачивает самим своим существованием, но если приходится к нему обратиться? Господин мили.., тьфу, полицейский? Товарищ полиционер? Хорошо если разбираешься в званиях, но тоже слабо помогает. Ибо если обращаясь к сержанту 'Сержант' он какое-то время может и стерпит, (как-то смягчит разница в возрасте, если он младше), но иной капитано-майор может и взбрыкнуть. 'Товарищем майором' его в свою очередь называть претит, потому как он далеко не товарищ, да и времена уже вроде не те, а на 'господина майора' он не катит.
Ну и самое удивительное, что и к стандартному мужику-то вежливо не сразу приходит на ум как обратиться. 'Мужик' -то оно понятно, но все же радует, что для большей части звучит по-хамски или по крайней мере грубо. На "мужчину" мне и самому тоже где-то подсознательно не комфортно откликаться иногда, в зависимости от ситуации. Проедем 'господина', хотя, наконец-то, в некоторых кругах уже возвращается в обиход. "Уважаемый" - мне всегда напоминает советский базар Сухума или Сочи. Вот в связи с этими культуро-филологическими муками и родился этот пост. А как на ваш взгляд наиболее правильно и вежливо возможно сегодня обратиться, например, к впереди идущему (ей)
1) девушке, женщине
2) мужчине
3) полицейской(му) , однако призадумался над женщиной в погонах - тут и так нелегкая доля, а с ней так мозги сломаешь чтоб позвать!
Прошу не пинать сильно за орфографию и пунктуацию, ибо целкость тыкания пальцем по клавиатуре смартфона и так довольно нервное занятие, не говоря уж о попытках перетыкивания.
Баянометр в отличие от бабы на картинке не ругался
Автор: Иван Котт (https://vk.com/kottoblog)
Есть такой тип культурных людей, которые на письме матерные слова заменяют значками. Ну, например, 3.14зда, му%ило, ху&%ло и т.д. Такие "культурные" персонажи меня всегда умиляют своим желанием и рыбку съесть и на хуй сесть: вроде и сматерился, и, в то же время, культурным человеком остался. И, конечно же, никто не догадается, что "3.14зда" - это обычная советская "пизда", а читать это будут "тричетырнадцатьзда". Казалось бы, все просто и человек ты взрослый: хочешь - не матерись, хочешь - матерись. Есть куча слов, не относящихся к мату, так используй их! Но хочется-то матом и, в то же время, чтобы не матом! И вот такое поведение - какое-то показушное лицемерие.
Но ладно бы только писали! Так эти же самые персонажи и в устной речи стараются одновременно присесть на писю и съесть карася. Но значками уже не скажешь и интеллигенты начинают окультуривать матерные слова. Так появляются мутанты, вроде "звездец", "пипец" и, квинтэссенция маразма, слово "пролюбить". Да ёб вашу мать, какое такое "пролюбил"? Нет в русском языке такого бреда, есть красивое и емкое "проебал". Но нет, это же мат, а как интеллигентный человек может заматериться? Это ж как при даме пукнуть или хер об занавеску дамы вытереть - ни-ни.
Потому, дорогой читатель, не коверкай красивый русский язык ни на письме, ни в устной речи. Если хочешь написать "хуй", то так и пиши. Мир от этого не перевернется. Если ты не хочешь материться, то вообще не используй это слово. Русский язык крайне богат и каждое слово имеет кучу синонимов. Напиши "член", "хрен" или, в конце концов, "дрочило"! Но не заставляй страдать культурных людей от созерцания всяких "х%ев".
И запомни, дорогой читатель - культура и вежливость никак не зависит от использования мата - неотъемлемой части русского языка. Вот Саша Пушкин, например, его использовал в полный рост, а по нему сейчас литературу учат и его сказки детям читают. Саша был умным и понимал, что в стихах для взрослых можно использовать мат, а в детских сказках нет. А еще использование мата никак не характеризует человека с точки зрения моральных принципов. Есть огромное число вежливых мразей и, не менее огромное, порядочных матерщинников. Потому если ты, не используя мат, хочешь затесаться к хорошим ребятам, то я тебя расстрою.
Ну и вспоминается анекдот:
Поручик Ржевский и Наташа Ростова наедине, после бала:
- Поручик, давайте поиграем с Вами в игру "недомолвки"!
- Что за игра-с?
- Ну например, я говорю: "Поручик, поцелуйте меня в "р." Вы должны догадаться, что "р." - это рука и поцеловать меня в руку. Ясно?
- Да.
- Ваша очередь, поручик.
- Наташа, возьмите-с меня за хуй двумя "р."
Источник: https://vk.com/wall-142894214_8753