Это на вряд ли будет кому-то еще интересно, но мало ли.
Бывает, что какая-то мысль как заноза вцепляется в подкорку и саднит там, пока ты с ней не разберешься, вот и мне пришлось провести довольно много времени в изысканиях, чтобы вытащить одну такую.
К делу.
Есть такой анекдот про времена покорения Нового Света:
General Custer to a Geordie soldier: "The Apaches are playing war drums!" Geordie soldier: "So they're thieving bastards as well as savages!"
Шутку примерно мож
но перевести как: "Генерал Кастер солдату Джорди: «Апачи играют в боевые барабаны!» Солдат: "Значит, они настолько же вороватые ублюдки, насколько и дикари!"
Прочитав это впервые, я подумал: в чем прикол? Какая связь у барабанного боя с склонностью к воровству?
Однако, здесь всё, как и в большинстве случаев с шутками британцев, очевидно для жителя островов и труднодоступно всем остальным. Ключевое слово - Джорди.
Джорди (/ˈdʒɔːrdi/) — это прозвище человека из региона Тайнсайд на северо-востоке Англии и диалекта, используемого его жителями, также известного как тайнсайдский английский или ньюкаслский английский.
Северные провинции побережья Британии отличаются от прочих своим звучанием. Говорят, что в эпоху викингов датские рыбаки могли продавать свою рыбу вдоль английских берегов и даже общаться на своем родном языке.
К примеру, в датском используется артикль "en/et", в диалектах северо-западных провинций побережья часто используется "a" как и в английском "one/a", например: (en hund) a' hund - a hound (собака/гончая), (et hus) a' hus — a house (дом) и т. д.
Так вот, war - "война" — это омофон датского, слегка старомодного "vor/vore" (единственное/множественное число), что означает: "наш".
Таким образом, "барабаны войны", о которых говорил Кастер, были восприняты солдатом буквально как "наши барабаны".
Один хуй не смешно, но зато хотя бы понятно в чем должен быть прикол.
Вот, кстати, Кастер.