Шоссе, пальто, карандаш, глобус, алгебра, компас, оптика, кавалерия…
Кто-нибудь еще помнит, что это иностранные (заимствованные) слова?
Причем, многие существуют в русском языке еще с петровских времен. Некоторые прибились попозже. И те, и другие прижились и чувствуют себя прекрасно во всех русских словарях.
Но… Вообще-то слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий чистоту речи носителя родного языка принято называть варвари́змом.
Знаете ли вы что такое прокрастинация?
Оказывается, это склонность откладывать важные дела «на завтра».
А инсайт?
О, это озарение, или внезапное осознанное нахождение решения какой-либо задачи.
А все ли понимают сходу, что такое релевантность?
Это степень соответствия актуальности и достоверности. Если проще - удовлетворенность пользователя полученным ответом.
Рерайтинг — это пересказ чужого текста своими словами с сохранением смысла. Как в школьном изложении.
Сторителлинг - это способ передачи информации через истории, который помогает создать образ или картинку в голове читателя с яркими эмоциями.
Кастомный - сделанный по индивидуальному проекту или «заточенный» под индивидуального пользователя.
А вот потруднее задача.
Что за зверь такой фандрайзинг?
Это всего лишь сбор материальных и прочих средств на социально-значимые проекты, но с привлечение сторонних ресурсов.
А вот краудфандинг - это сбор денег «всем миром», то есть народное финансирование.
Фэйсинг - система расположения продукции на полках магазинов, видимых и доступных покупателю в магазинах самообслуживания
Не устали еще?
Все это, и многое-многое другое, я ежедневно слышу по каналам ТВ.
И невольно думаю: а средство массовой информации понимает, что оно не информирует массы, а вводит в тоску и непонимание?
Слышу на тренингах и марафонах, читаю у блогеров, вижу в бегущих строках стримов. Можно продолжать и дальше…
После подобных головоломок впору бежать гуглить, или нанимать условного сурдопереводчика с иностранного на русский.
Причем такие иностранные кальки все больше рулят, в том числе и в презентациях для различных организаций, курсов и тому подобное.
Лично столкнулась с этим и не раз.
Зачем эти кальки?
Зачем это чрезмерное употребление и какое-то умиление от этого?
«Икра заморская. Баклажанная», - с придыханием и восторгом говаривал дьяк Федор в фильме «Иван Васильевич меняет профессию».
Ничего не напоминает?
Кто вводит в обиход эти кальки?
Кто-то хочет показать свою «значимость» и «крутизну»? Осведомленность?
Пустить пыль в глаза?
Или это элементарное поклонение?
Может быть, это пережиток прошлого - память 30-летней давности, когда мы пытались стать своими « в доску» в семье «демократических» государств, бездумно копируя все иностранное?
Но всему есть разумные пределы.
А ведь русский действительно богатый язык. Сколько синонимов и сколько всего можно сказать! Хоть литературным, так и нелитературным языком.
Где еще такой найдете? Английский отдыхает.
Прочла готовый текст и удивилась: насколько же я ретроградкой здесь выгляжу…
Прошу прощения - человеком, привыкшим жить по старинке и оценивать явления современной жизни устаревшими мерками.
А потом подумала про закон, подписанный нашим Президентом, и успокоилась.
Наверное, раз он понимает проблему, то я не мамонт и не динозавр из доисторического времени.
Фух…
Реально полегчало…
Может, вы еще не слышали? Пару недель назад Президент подписал закон о защите русского языка от заимствований.
Закон ограничивает использование иностранных слов, за исключением тех, которые не имеют аналогов в русском языке.
В первую очередь, когда язык используется в качестве государственного (обязательно во взаимоотношениях органов власти РФ всех уровней, а также в официальной переписке организаций всех форм собственности с гражданами РФ).
Честно? Я только «за». Будут ли в этом участвовать телеканалы?
Государственные, скорее всего, да.
Может, и остальные подтянутся?
Во всяком, случае, мне бы хотелось…
Помните у Тургенева? «… о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»...