Memeglish #26
Translation
Когда плачет братишка или сестрёнка: все будет в порядке.
Когда плачет мама: Жаль, что так вышло, готов поддержать тебя, мам.
Когда плачет папа: окей, нам пиз*ец
Vocabulary
✅Cry |kraɪ| - "плач, плакать". А еще "крик, кричать". Это же такие похожие концепты, чего б не запихнуть их в одно слово, да, английский? Полезные выражения:
Cry for joy - "плакать от радости"
Cry for help - "молить о помощи"
A far cry from - сильно отличаться, быть как небо и земля
✅Sibling |ˈsɪblɪŋ| - родной брат ИЛИ сестра. Да, знаю, странное слово. Без контекста не разберешься, это ОН или ОНА. Но в английском приколы с категорией рода вообще дело обычное. Помню как-то на экзамене в универе читал текст на английском, там был фрагмент про друга главного героя, который любил порыбачить и сходить в паб. Имени не было, местоимений тоже, я был уверен, что под friend скрывался мужчина. Через полторы страницы увидел слово she. Такие дела.
✅To be here for smb - прийти кому-то на помощь, поддержать. Сразу вспоминается музыкальная темка из сериала Друзья - I'll be there for you. Да, тут there, не here, но по сути значение одно и то же.
Verdict
At least don't upset the grandpa! - Ну хотя бы дедулю не расстраивайте!
Stay awhile and read, Wanderer 📜
https://t.me/ABCDpublic