Цитаты из книги «Как важно быть серьезным»
Все женщины со временем становятся похожи на свои матерей. В этом их трагедия. Ни один мужчина не бывает похож на свою мать. В этом его трагедия.
Если вы ненадолго, я готова ждать вас всю жизнь.
Я не была у неё с тех пор, как умер её бедный муж. Никогда не видела, чтобы женщина так изменялась. Она выглядит лет на двадцать моложе.
Быть влюблённым - это действительно романтично. Но предложить руку и сердце? Предложение могут принять. Да обычно всегда принимают. Тогда прощай всё очарование. Суть романтики в неопределённости.
Что толку рассуждать о разводах. Разводы совершаются на небесах.
Единственный способ вести себя с женщиной - это ухаживать за ней, если она красива, или за другой, если она некрасива.
В семейной жизни втроём весело, а вдвоём скучно.
Когда боги хотят погубить человека, они исполняют его желания.
Она, черт побери, до того ко мне равнодушна, точно я ей муж.
Молодость - это не мода, отец. Молодость - это искусство.
Видишь ли, девушки никогда не выходят замуж за тех, с кем флиртуют. Они считают, что это не принято.
В городе развлекаешься сам, за городом развлекаешь других, а это такая скука!
- Да, он умер. Совсем умер.
- Какой урок для него! Надеюсь, это пойдет ему на пользу.
Только не говорите со мной о погоде. Всякий раз, когда мужчины заводят со мной разговор о погоде, я сразу догадываюсь, что у них совсем другое на уме.
Оскар Уайльд
Говорил ли Оскар Уайльд: «Единственное, что есть хорошего в Англии, — это то, что взято из других стран»?
В интернете популярна приписываемая ирландскому писателю фраза, будто всё хорошее, что производится в Англии, впервые появилось в других странах. Мы решили проверить, говорил ли он что-либо подобное.
Спойлер для ЛЛ: нет ни одного убедительного доказательства того, что данная фраза действительно принадлежит Уайльду
Полностью высказывание звучит так: «В Англии производят только три хорошие вещи: чай, виски и мои книги. Но оказалось, что чай — китайский, виски — шотландский, а я ирландец. Другими словами, единственное, что есть хорошего в Англии, — это то, что взято из других стран». В подавляющем большинстве случаев эта цитата встречается в виде картинки с портретом писателя и текстом над ним. Такие изображения можно встретить на развлекательных и информационных порталах, в соцсетях («ВКонтакте», Facebook*, X, Telegram), на блог-платформах и форумах.
Практически все найденные «Проверено» русскоязычные публикации, содержащие эту цитату, появились в мае 2024 года, однако на других языках они встречались в интернете и раньше. Обычно это тоже была картинка, состоящая из портрета Уайльда и самой фразы. Наиболее распространённое такое изображение изначально было снабжено текстом на испанском, который, по всей видимости, затем был заменён переводом на другие языки, в том числе русский. Совпадает даже оформление — например, под цитатой указаны годы жизни писателя. Во многих иноязычных публикациях при этом нет уточнения «Другими словами, единственное, что есть хорошего в Англии, — это то, что взято из других стран».
Однако и первые два предложения в появившихся раньше остальных испаноязычных постах значительно отличаются от источника к источнику, например:
«Los ingleses tienen tres cosas de las que mostrarse orgullosos: el té, el whisky y un escritor como yo. Pero resulta que el té es chino; el whisky, escocés y yo soy irlandés»
«Inglaterra sólo produce tres cosas buenas: el té, el whisky y mis libros. Pero resulta que el té es chino, el whisky es escocés y yo soy irlandés»
Это, впрочем, неудивительно, учитывая, что, даже если Уайльд и говорил что-либо подобное, делал он это явно не на испанском, а художественный перевод в таких случаях может разниться. Куда более странно, что и на английском — языке, на котором он написал подавляющее большинство своих произведений, — нет единой версии. Среди встреченных нами формулировок есть такие:
«England only produces three good things: tea, whisky and my books. But really the tea is Chinese, the whisky is Scottish and I am Irish. In other words, the only good things England has are those taken from other countries»
«England is famous with 3 things: tea, whisky and a very famous writer. The problem is that the tea is Chinese, the whisky is Scottish and I am Irish»
Из этого можно сделать вывод, что либо Уайльд повторял одну и ту же мысль несколько раз разными словами, либо цитата столько раз пересказывалась, что была значительно искажена, если не вовсе выдумана.
С момента смерти Уайльда в 1900 году его работы были собраны, тщательно изучены и по большей части оцифрованы библиотеками, университетами и музеями в разных странах мира. Среди них электронный архив Тринити-колледжа в Дублине, где когда-то учился сам писатель, а теперь хранится значительная часть его наследия, коллекции работ Уайльда в Библиотеке и Музее Моргана (США) и Нью-Йоркской публичной библиотеке, архивы кельтской литературы Университетского колледжа Корка (Ирландия). Ни на одном из этих ресурсов «Проверено» не удалось обнаружить искомой цитаты. К аналогичным результатам привёл поиск в базе Google Books и на сайте Oscar Wilde Online, где собрана обширная коллекция произведений писателя — пьес, стихов, прозы и публицистики.
Нет цитаты и на сайте британского Общества Оскара Уайльда — некоммерческой организации, созданной в 1990 году для изучения и популяризации личности и творчества Уайльда. «Проверено» попросило представителей общества прокомментировать, известно ли им что-нибудь об искомой цитате. Пресс-атташе организации Дарси Салливан сообщил, что, по их данным, эта фраза не принадлежит Уайльду.
Самый ранний случай атрибуции проверяемой фразы ирландскому писателю, который «Проверено» удалось найти, — публикация в испанском научно-популярном журнале Historia y Vida в номере от февраля 2015 года. В заметке сказано, что именно так писатель ответил на вопрос журналиста, какими тремя вещами может гордиться Англия. Примечательно, что историю поместили в раздел Anécdotas, то есть непроверяемых или не до конца подтверждённых историй (в этом случае неспроста не указано имя собеседника Уайльда и год, когда состоялось интервью). Факт публикации байки в испанском издании объясняет, почему именно на этом языке высказывание приобрело такое широкое распространение.
Источник: Historia y Vida
Таким образом, нет ни одного сколь бы то ни было убедительного доказательства, что Уайльд когда-нибудь говорил что-либо подобное. Формулировки высказывания на английском языке, на котором в основном и писал Уайльд, существенно различаются, что обычно свидетельствует о переводе первоисточника с другого языка. Самая ранняя публикация высказывания, которую обнаружило «Проверено», появилась в 2015 году в одном из испанских изданий. Это объясняет как широкое распространение цитаты именно в испаноязычном сегменте Сети, так и различия в англоязычных формулировках, так как, по всей видимости, это действительно перевод. Общество Оскара Уайльда также утверждает, что писатель никогда не говорил фразу о трёх хороших вещах, которые производят в Англии.
*Российские власти считают компанию Meta Platforms Inc., которой принадлежит социальная сеть Facebook, экстремистской организацией, её деятельность на территории России запрещена.
Фото на обложке: Alfred Ellis & Walery, Public domain, via Wikimedia Commons
Наш вердикт: неверная атрибуция цитаты
В сообществах отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла)
Аудиоверсии проверок в виде подкастов c «Коммерсантъ FM» доступны в «Яндекс.Подкасты», Apple Podcasts, «ЛитРес», Soundstream и Google.Подкаст
Дориан Грей во всей своей «красе»
Роману Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» посвящена одноименная страшная картина написанная художником Айвеном Олбрайтом.
Айвен и его брат близнец Мэлвин родились 20 февраля 1897 года в Чикаго. Отец мальчиков был пейзажистом средней руки. Понимая, что он достиг пределов своего мастерства, Адам Олбрайт решил, во что бы то ни стало сделать гениальных художников из сыновей.
Поступив в Чикагский художественный институт братья, используя 50-центовую монету, отчеканенную в 1893 году «по чесноку» определили, кто из них, где будет учиться. Мэлвину выпало быть скульптором, а Айвену художником.
В годы I мировой войны Айвен волею судеб оказался во французском госпитале, где по заданию командования делал жуткие хирургические зарисовки для пособий по военно-полевой медицине.
Айвен представлял тот редкий тип художника, который не любит продавать свои полотна, даже если за них предлагают серьезные деньги. Если была возможность подработать столяром или оформителем, но не расставаться с картиной понравившейся очередному ценителю живописи, он так и поступал.
Художник давал своим работам сложные названия, чем постоянно удивлял критиков и многочисленных посетителей выставок. Это был один из немногих американских мастеров 40-50-х годов прошлого века получивший в США три главных приза на выставках в Нью-Йорке, Чикаго и Филадельфии.
Когда одну из его картин захотел приобрести «Музей Метрополитен» он, не желая расставаться с шедевром, заломил баснословные 125 000$. К радости мастера полотно так и осталось стоять у стены в его мастерской.
В 1943 году после долгих уговоров художник согласился на предложение молодого режиссера Альберта Левина написать картину к его фильму «Портрет Дориана Грея».
Айвен договорился, чтобы с ним работал брат близнец Мэлвин. За свою работу художники должны были получить 75 000$ бешеный по тем временам гонорар.
Менее талантливый Мэлвин создал портрет неиспорченного Грея, а Айвен написал алчного старика, пропитанного людскими пороками. Молодые глаза этого грешника жаждут продолжения вселенского разврата, но он не может в нем участвовать в связи с предельной изношенностью телесной оболочки.
Прежде чем приступить к работе братья посетили три крупных психиатрических больницы и на основе зарисовок пациентов создали собирательный образ Дориана.
«Мазня» Мэлвина не понравилась режиссеру, и он передал заказ на портрет молодого жуира и сластолюбца художнику Энрике Медина. Мастер создал слащавую салонную картину, висевшую в конце XIX века в каждом приличном англо-американском особняке.
Айвен сделал главную работу, выплеснув на полотно все сотворенные Дорианом мерзости и преступления, вызывавшее у неискушенных кинозрителей рвотные позывы. Сегодня картина вместе с другими работами художника представлена в коллекции «Чикагского института искусств».
Художник прожил 86 лет и работал до самого последнего дня. За три последних года жизни он написал два десятка автопортретов, не бросив творить даже после перенесенного инфаркта.
18 ноября 1983 года Айвен Олбрайт скончался в городке Вудсток штата Вермонт.
Кентервильское привидение
"Баллада Рэдингской тюрьмы"
Читал до этого стихи Оскара Уайльда. Не понравились. А после чтения «Баллады Рэдингской тюрьмы», заинтересовался историей создания этой поэмы. Оказывается как и О’Генри, Уайльд сидел какое-то время в тюрьме. Как О’Генри брал темы для своих рассказов из впечатлений полученных во временя заключения, так и Оскар Уайльд сюжет своей «Баллады…» взял из тюремной жизни. В ней описал злоключения одного из товарищей по несчастью, который был казнен за убийство своей жены из ревности.
Получилось довольно поучительно.
Источник: Книжный
Портрет души
Произведение ирландского писателя Оскар Уайльда, а именно «Портрет Дориана Грэя» очень незамысловато по своей задумке. Да и поднимает достаточно понятные вопросы и рассуждения. О том что есть истиной красотой человека. Но все равно парой слов об этом произведении я хочу поделится, ведь оно прекрасно. Прекрасно написано, читать не скучно, слог удобен для восприятия. Персонажи понятны их мотивации просты, и это замечательно. Ведь когда понимаешь персонажа его внутренний мир и его цели, то читатель сам того не замечая начинает ему сопереживать. Лично я сопереживал и самому Дориану, но только до середины романа, так как после середины, от того Дориана, который позировал Бэзилу не осталось ничего кроме прекрасного молодого, светлого и приятного лица английского аристократа. Этот Дориан уже не мог никак исправится, даже в концовке произведения, когда ему кажется, что он что-то чувствует по поводу совершенных им злодеяний. Он хотел что-то чувствовать только лишь потому, что ему хотелось думать о том какой он сам хороший человек, и что ему не все равно на людей вокруг него. Хотя на самом деле он уже и сам толком человеком не был. Можно вести дискуссии на тему того почему Дориан стал тем, кем он стал, многие скажут, что это пагубное влияние лорда Генри и будут отчасти правы, но я считаю что его вина лишь частичная но никак не полная. Ведь в той философии что проповедовал лорд Генри не было того, что каким-то образом оправдало бы поведение Дориана. Нигилизм и гедонизм безусловно, но не убийство, наркомания, ложь и алчность.
В целом в личностях Бэзила и лорда Генри отчетливо виднеется образ добра и зла, ангела и демона если вам так угоднее. Один склоняет главного героя к созерцанию прекрасного, а другой наоборот. И момент убийства Бэзила то есть «Ангела» является точкой невозврата, рубиконом. И после этого темная сторона личности полностью завладевает Дорианам. Даже мотив прихода Бэзила в дом главного героя в ту роковую ночь был исключительно доброжелательным. Художник беспокоился о жизни своей «Музы». Ведь о нем уже тогда говорили как о человека падшем низком и убогом. Но его добрые намерения разбились в пух и прах перед нежеланием Дориана принять правду, и о тот факт что ему нужна помощь. И в следствии этого он и убивает своего старого приятеля.
Но самое для меня обидное и печальное это история Джеймса Вэйна, брата первой любви Дориана. Человек который потерял всю семью из-за инфантильного подростка. И из за которого сам лишается жизни в попытке подкараулить и убить того самого инфантильного «Подростка». Трагичная история с трагичным финалом. Я честно говоря надеялся что Дориана убьют не Джеймс так хоть какой ни будь наркоман из подворотни, но он ушел на своих условиях. И как по мне это показывает неправильную мораль, ведь никто не отомстил ему за все его грехи. Многие скажут что его сгнившая душа уже большое наказание. Я на это отвечу то, что он не чувствовал от этого никаких угрызений совести. А то что он вонзил нож в портрет тем самым убив себя, я назову мимолётной слабостью чем взвешенным решение покончить с собой.
Так же в книге поднимается классовый вопрос как по мне. Ведь главный герой аристократ, а от его рук погибают обычные люди и люди мира искусства. Здесь тоже можно увидеть классовую неравность в Англии тех лет. Сюда же можно и отнести лорда Генри ведь он не просто аристократ, а лорд. И как уже писалось вышел внес свой вклад в разложение личности Дориана. Что тоже свидетельствует о очернении аристократского сословия. Но отмечу что и другие сословия не блещут красотой в произведении. Владелец театра, в котором работала Сибила, описывалась как весьма неприятная личность. Друзья наркоманы с которыми проводил время Дориан. Публичные и игорные дома, в которых главный герой был частым посетителем, тоже причисляются к миру низкого сословия.
Лично я не считаю это произведение как посыл к правильному и достойному поведению. Ведь как я уже писал выше, свою гибель главный герой принял на своих условиях. Книга хороша и безусловно я рекомендую ее к прочтению.
В завершении хочу сказать спасибо людям, которые оценивают мои «Рецензии» на книги. Ведь даже кто-то подписался, это вообще шок.
Спасибо.