Некоторые сноски и пояснения:
Страница 61
«Уж та сучка из Андалусии...»
Кортес был знатный ловелас и имел множество любовниц. За свой разврат он даже в тюрьму попал однажды. По крайней мере дюжина испанских женщин сопровождали экспедицию, из них две были любовницами Кортеса — одна как раз из Андалусии.
Подробнее — далее в примечании к странице 68 + в статье для любознательных в конце.
Страница 62
«...в таких торговцах, как вы.»
Странствующие торговцы назывались почтека (pochteca, ед.ч. — почтекатль). Существовали различные категории торговцев и строгие правила торговли. В судебном комплексе Теночтитлана целое крыло было посвящено разрешению экономических споров. Из-за своих путешествий почтека часто вербовались в качестве шпионов в пользу ацтеков.
Почтека / Флорентийский кодекс
Якатекутли — самое значимое божество для путешествующих торговцев. Перед тем, как отправиться в экспедицию, почтека совершали ритуал самопожертвования, прокалывали себя и разбрызгивая капли крови по четырем сторонам света в знак почтения к этому богу.
Страница 63
«Пусть и джентльменистый, но пират...»
Автор комикса признаётся, что хотя он отдал эту фразу Ордасу, на самом деле это описание Кортес дал себе сам после событий, описанных в этой истории.
«Сам себя не похвалишь — никто не похвалит» / Портрет Кортеса неизвестного автора
«Он людей убивал за попытки помешать...»
Чем ближе был день отбытия Кортеса с Кубы в сторону Мезоамерики, тем яснее становилось, что его приготовления неадекватны потребностям экспедиции. Губернатор Кубы Диего Веласкес забеспокоился, что Кортес может выйти из-под контроля. Веласкес решил освободить Кортеса от службы и назначить главой экспедиции кого-то более лояльного, Луиса Медину. Посыльный, доставлявший приказ губернатора Медине, был перехвачен и зарезан шурином Кортеса, Хуаном Суаресом. Кортес отплыл на следующий же день. Теперь он был вне закона.
«Да у Кортеса совести не больше, чем у собаки!»
Ордас подарил истории самую известную цитату о личности Кортеса.
Страница 64
«Мои дорогие эстремадурцы...»
Эстремадура — регион Испании. Ближайшие капитаны Кортеса были в основном из этого региона. Из 500 солдат и 100 матросов треть была выходцами из Андалусии, четверть — из Кастилии, и только 16% были из Эстремадуры.
«Ирония меня бесконечно забавляет.»
Кортес прекрасно понимал, что он вне закона для испанской Короны, когда представился ацтекам как королевский посол.
«Если уж следует подличать, всего лучше подличать в том случае, когда идет дело о престоле»
Васкес, Тапиа и Тирадо заявляли, что слышали, как Кортес неоднократно цитировал эту строку, перефразированную из работ Цицерона: «Si violandum est jus, regnadi gratia violandum est». Это подтверждает, что Кортес осознавал, что его действия были незаконными.
Страница 65
«...сообщи нашему супругу.»
У Мотекусомы было несколько жён. Сколько — неизвестно.
Страница 66
Флорентийский кодекс описывает, как Мотекусома приказал будить его независимо от времени прибытия писцов в Теночтитлан и как он встретился с ними в Доме Змей посреди ночи.
А вот какие подарки направил Кортес Мотекусоме:
- Инкрустированное кресло, обёрнутое в хлопчатобумажную ткань и надушенное мускусом.
- Алая шапка с медалью, изображающей убивающего дракона Святого Георгия на коне с копьём в руке.
- Ожерелье из искусственного жемчуга.
- Несколько стеклянных бусин.
Испанское складное кресло, известное как хамуга (jamuga), ок. 1500 г. Подобное кресло описывает Берналь Диас в своих мемуарах, вплоть до инкрустации! / The Metropolitan Museum of Art
Страница 67
«...подготовь этих посланников.»
Заклинание жреца взято из Флорентийского кодекса: «Кровью они окропили посланников. Ибо они были в очень опасных местах и смотрели в лица чужестранцев, которые говорили с ними».
Страница 68
То немногое, что мы знаем о прошлом Марины, взято из нескольких абзацев в мемуарах Берналя Диаса. Его рассказ предвзят и спекулятивен. Например, он говорит, что её продали в рабство, чтобы не дать ей унаследовать состояние. Однако в Мезоамерике наследование женщиной так не работало. Некоторые историки считают, что знание Мариной высокого науатля означало, что она была благородного происхождения. Но даже рабыня могла бы выучить этот диалект. Подробнее об этой необычной женщине можно узнать далее в разделе «для любознательных».
Страница 69
«Мариана Эрнандес и Хуана Мартин...»
Историк Хью Томас составил наиболее полный список участников экспедиции Кортеса. В его исчерпывающем отчёте Мариана Эрнандес, дочь Каталины Эрнандес из Севильи, названа одной из любовниц Кортеса.
Другой любовницей Кортеса была Хуана Мартин. Она сказала Херонимо Агилару, что Кортес спал не только с ней, но и с её дочерью. А дочь эта, Бернардина, позже вышла замуж за сына Кортеса от Марины, Мартина Кортеса. И про это подробности можно почитать далее.
Портрет Хуаны Кастильской кисти Хуана де Фландеса (слева) и портрет неизвестной женщины кисти Леонардо да Винчи (справа) позволяют предположить, как могли выглядеть испанские любовницы Кортеса
Страница 70
«...сместить власть в долине Анауак.»
Анáуак (Anahuac) — это слово, которое описывает Центральную Мексику, а точнее, территорию вокруг озера Тескоко, центра Тройственного союза. Семанáуак (Cemanahuac) — это слово для всего мира, знакомого ацтекам, который простирался от современных пустынь Соноры до джунглей Панамы.
Тотонаки с тревогой относились к воинственным чужестранцам. Дружеские намерения по отношению к испанцам были направлены, прежде всего, на предотвращение конфликта. Через месяц изменившаяся ситуация заставит тотонаков заключить с ними союз.
Тотонакская керамическая скульптура / Sailko, CC BY 3.0
Речь идёт о трёх городах-государствах, составлявших народ тотонаков: Семпоала, Тахин и Теайо.
*Для любознательных:
Далее следует обстоятельный рассказ автора комикса о спутницах Кортеса в составе его экспедиции, а также опровержение некоторых мифов о Марине, переводчице Кортеса — прим. mexicalli
В исторических отчетах о завоевании о женщинах часто умалчивают или даже лгут. Именно поэтому многие думают, что в составе экспедиции Кортеса в 1519 году не было испанских женщин. Популярно мнение и о том, что девушка по имени Малинцин, которая была важным переводчиком для Кортеса, имела с ним любовную связь прямо во время войны с её по сути земляками.
Оба эти убеждения неверны.
Испанские любовницы Кортеса
Историк Хью Томас не особо подробно пишет о женщинах в своих работах о завоевании, но, по крайней мере, он их упоминает. Томас составил наиболее полный список участников экспедиции Кортеса и называет Мариану Эрнандес, дочь Каталины Эрнандес из Севильи, одной из испанских любовниц Кортеса.
Испанские дамы той эпохи, картина Педро Гарсиа де Бенабарре
После падения Теночтитлана Каталина обратилась к Кортесу с просьбой о предоставлении энкомьенды — участка земли, на котором работали рабы. Ведь она сама сражалась в отчаянных битвах, а дочь её была близка с Эрнаном.
Мурал Диего Риверы: помимо прочего, можно увидеть рабский труд покорённых индейцев сверху справа
Ещё одна кортесова Каталина — Каталина Суарес, его оставленная на Кубе жена. Когда та, наконец, прибыла в Мексику, Кортес её якобы убил. В ноябре 1522 года его обвинили в том, что он её задушил. Несмотря на судебные документы, судебно-медицинскую экспертизу и многочисленных свидетелей, Кортес остался на свободе — возможно, благодаря своей успешной тактике подкупа.
Суд у инквизитора конца 1400-х годов
Другой известной испанской любовницей Кортеса в экспедиции была Хуана Мартин. Она сказала Херонимо Агилару, что Кортес спал не только с ней, но и с её дочерью. Эта дочь, Бернардина, позже вышла замуж за сына Кортеса от Марины/Малинче, Мартина Кортеса.
Сторонники и критики Кортеса могут яростно спорить по любому другому поводу, но в одном они согласятся: Кортес был бабником. Он даже в кубинской тюрьме сидел за свои похождения и интрижки. У Кортеса было, по крайней мере, 6 детей от двух браков, плюс ещё столько же — от других женщин.
Поскольку Кортес привёз с собой испанских любовниц, индейских девушек, которых ему давали в качестве дани местные правители, он раздавал. Эти молодые женщины были более ценны для Кортеса в качестве подарков соратникам. Ведь вознаграждение — прекрасный способ убедить людей следовать за ним.
Метод распределения индейских девушек среди мужчин Кортеса вызывал проблемы. Берналь Диас жалуется в своих мемуарах:
«Лучшие из индейских женщин были отобраны (капитанами), так что когда дело доходило до распределения их среди нас, солдат, мы не находили никого, кроме старых и уродливых женщин. Это вызывало чрезмерный ропот против Кортеса и всех тех, кто выбирал до нас».
Мифы о Малинче
История завоевания ацтеков часто пересказывается, изобилуя мифами — например, о том, что Кортеса ошибочно приняли за вернувшегося Кетцалькоатля, или о том, что Мотекусома носил головной убор из зеленых перьев (об этом мы с вами даже беседовали).
Больше всего от мифологизации страдает переводчица Марина, известная также как Малинали или Малинче (подтверждений тому, что так её звали изначально, нет). Это довольно противоречивая фигура, ставшая символом различных аспектов мексиканского самосознания: она и мать современной Мексики, и великая предательница своего народа.
Создательница и разрушительница.
Ацтеки называли её Малинцин — предположительно по дню её рождения: знак дня «Трава», что на науатле малиналли (malinalli).
Так или иначе, она вместе с другими молодыми женщинами, едой, тканями и золотом была частью дани майя испанцам после поражения в битве. Как правило, умалчивается тот факт, что эти женщины предназначались именно для секса. Вместо этого авторы пишут, как майя принесли еду победившим испанцам и дали им двадцать женщин, чтобы те «готовили еду».
Это заблуждение — дело пера писаря Кортеса Франсиско Гóмары: «Они привели двадцать рабынь, чтобы те испекли хлеб и приготовили еду для войска». В своей книге «Кортес, завоеватель» Гомара пытается выставить своего покровителя в выгодном свете и умалчивает о некоторых фактах, которые могут показаться безнравственными.
Скульптура Франсиско Лопеса де Гомары работы Федерико Кулло-Валера в Сории, Испания / José Luis Filpo Cabana, CC BY 4.0
Ведь у Кортеса уже были поварихи из числа кубинских слуг — зачем ему ещё? В другом месте рассказа Гомара всё-таки раскрывает истинную судьбу девушек: Кортес «распределил двадцать рабынь среди испанцев в качестве спутниц».
Берналь Диас приводит интересные подробности о том, как испанцы «находили баланс» между своей верой и действиями. Как католическая церковь относится к секс-рабыням из числа язычниц? Как оказалось, нормально, если те крещёные. При крещении Малинче получила имя Марина. После ритуала «Кортес дал по одной из них каждому из своих капитанов, а Марина [Малинче]… отправилась к Алонсо Эрнандесу Пуэртокарреро».
Про Пуэртокарреро — это отдельная история. Он был родственником графа Медельинского, приближённого к Короне Кастилии. Таким образом, Пуэртокарреро был самой близкой связью Кортеса с королём, а потому и стал любимым капитаном Кортеса. Ему было важно, чтобы Пуэртокарреро был счастлив. Малинче, видимо, выделялась среди других девушек — Диас и некоторые другие свидетельствуют о её гордой осанке и интеллекте. Отдав Малинче Пуэртокарреро, Кортес преподнёс ему лучшую из девушек чисто в политических целях.
В конечном итоге, этот случай также помог упрочить историю о том, что сама Ла Малинче (Донья Марина по-испански) происходила из королевской семьи, а потому была способна на великие дела. Легендарное дворянское происхождение Малинче, возможно, началось как шутка: испанец, связанный с королевской семьёй, посватался к «королевской» дикарке. Однако теперь эта история может дать фору любой басни.
После передачи Малинче испанцам она на какое-то время исчезает из письменных источников. Вероятно, её воспринимали как должное: сначала как часть собственности, а затем как безымянную переводчицу.
Снова она появляется лишь несколько месяцев спустя. Гомара и Диас пишут, что Малинче предоставила Кортесу доказательства того, что союзный ацтекам город Чолула замышляет заговор против испанцев. На самом деле Кортес планировал нападение на Чолулу в течение нескольких недель, и ему просто нужен был повод. Поэтому Кортес придумал «заговор» и скинул всё на Малинче: она-де мне сказала. Хорошее оправдание для нападения на Чолулу — «превентивный удар».
Насколько известно из источников, Малинче ничего такого Кортесу не говорила (нет доказательств). А Кортес снова провернул неплохую аферу, возложив ответственность за бойню на самих жителей Чолулы и заодно превратив Марину в предательницу своего собственного народа.
Завоевание Чолулы / © José Luiz Bernardes Ribeiro, CC BY-SA 4.0
Ещё один распространённый миф заключается в том, что Малинче стала наложницей Кортеса после того, как Пуэртокарреро вернулся в Испанию. Однако у Кортеса и без неё в то время было достаточно девушек, включая дочь Мотекусомы. К тому же Кортес привозил испанских любовниц с Кубы. Для него женщины были взаимозаменяемы, а Малинче была единственной, кто мог переводить и давать Кортесу дипломатические советы во время встреч с местным населением.
Учитывая планы Кортеса на эту страну, он не мог рисковать, чтобы такой исключительно важный актив стал временно нетрудоспособным из-за беременности. Только через пару лет после падения столицы ацтеков Малинче провела некоторое время в доме Кортеса, где он, разумеется, принудил её к сексуальным отношениям. Она забеременела и быстро вышла замуж за другого испанца.
Сын Кортеса от Малинче, Мартин, часто ошибочно упоминается как первый ребёнок смешанной расы, или метис, в Мексике. Наверняка мы это никогда не узнаем, но первыми метисами, скорее всего, были дети Гонсало Герреро и майяской принцессы Сасиль Ха (см. Эпизод 1).
Герреро потерпел кораблекрушение в 1511 году, его выбросило на берег Юкатана с дюжиной сослуживцев. К тому времени, когда прибыл флот Кортеса (восемь лет спустя), в живых остались только Герреро и Херонимо Агилар. Герреро присоединился к майя и завёл семью с дочерью местного вождя, так и не вернувшись к испанскому образу жизни.
После завоевания, когда Испания стремилась укрепить свою слабую власть над новыми землями, история Кортеса и Марины стала символизировать романтизированную версию колониальных отношений и рождение нового народа.
Слева: «Пара» (La Pareja), Хорхе Гонсалес Камарена, 1964; Справа: «Кортес и Ла Малинче» (Cortes y la Malinche), Хосе Клементе Ороско, 1926
В своей книге «La Malinche in Mexican Literature: From History to Myth» Сандра Сайпесс замечает:
«... отношения между Малинче и Кортесом стали символичными, чтобы показать, какими должны быть отношения между европейцами и коренными народами. Она — женщина, которая должна подчиняться и принимать язык, культуру, политические и экономические структуры человека, а не наоборот».
Пять столетий — достаточно долгий срок, чтобы обернуть мифами любую фигуру, особенно такую значимую в истории нации. Однако без языковых, культурных и дипломатических навыков Малинче Кортес не смог бы завоевать Мексику.
Лишь этот факт делает Малинче настоящей легендой.
Клюква развесистая: одно из множества стереотипных изображений романтически настроенных Малинче и Кортеса
Если у вас остались какие-либо вопросы к данному эпизоду - пишите письма! :)
Все права принадлежат авторам: Paul Guinan, David Hahn, Anina Bennett.