Песенка о том, как жарили кошку. И это - правда!
Уже давно хотела перевести одну из самых известных песен Мельников (Myllärit), но боялась за неё взяться. Дело в том, что строки в тексте этой песни короткие, а коротко выразить мысль оригинала, и при этом попасть в рифму - та ещё проблема. Так что, перевод получился очень вольный... Пожалуй, самый вольный из всех моих переводов.
О чём песня? Как жарили кошку. А потом делили. А потом - слопали. Ну и без недовольных там не обошлось...
Ставлю тег "Моё", поскольку видео и перевод - мои, как и время, на всё это потраченное.
Отмазка
Оригинал: http://wumo.com/wumo/2021/09/03
Понимающий муж
Мой муж зашел домой с работы, чтобы спросить, не хочу ли я чизбургер. Я сказала, что нет, я бы взяла кусочек у него. Он принес мне домой мой собственный чизбургер, и я поняла почему наш брак длится уже 14 лет.
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.