Перевод паспорта
На днях потребовалось сделать заверенный перевод моего паспорта. Заверенный не агентством переводов, а исключителтно нотариусом.
Дело обстоит так: есть британская подруга с дипломом переводчика. Она может перевести документ. Но она находится в Москве, а я в Краснодаре.
Я отправил ей отсканированные копии паспорта, она перевела и пошла к нотариусу. И тут возник ключевой момент! Нотариус потребовал оригинал переведенного паспорта.
Перечитал весь интернет, но так и не понял зачем нотариусу оригинал. По идее ему нужно заверить подпись переводчика. То есть нотариус берет на себя только одну ответственность за то, что удостоверяет, что перевод пришитой рядом картинки выполнил переводчик с дипломом. То есть моя подруга.
Написал в одно агентство переводов, они сказали, что все переведут и заверят по скан-копии, которую я пришлю. А сшитый и заверенный перевод сдеком отправят 🤦
Что же все так неоднозначно. Почему тогда московский нотариус не заверяет без оригинала, а агентство переводов заверяет нотариально. Кто-то здесь врет 🤷 ?
Есть тут знающие люди? Разъясните, пожалуйста, как можно заверить перевод не имея оригинала документа и можно ли вообще его заверить.