Китайский сленг
Два популярных сленговых выражения с глаголом 吃 chī (есть):
1️⃣吃瓜 chīguā - наблюдать за каким-то событием, скандалом, ссорой, не принимая никакого участия, собирать сплетни. Дословный перевод: "есть арбуз". В русском языке есть аналог "несите попкорн!"
2️⃣吃狗粮 chīgǒuliáng - есть собачий корм. Это значит, будучи холостым, наблюдать за влюблённой парочкой.
Текст к видео:
有瓜吃? 这是要打人啊,我得出手。我去!吃一嘴狗粮!
Yǒu guā chī? Zhèshì yào dǎrén a, wǒ děi chūshǒu. Wǒ qù! Chī yīzuǐ gǒuliáng!
Назревает какой-то скандал? Да здесь будет драка, я должен помочь. Чёрт! Опять поел собачьего корма!
Источник: https://t.me/LWS_Chinese/125
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Сленг зумеров
Тут завирусилось видео, на котором преподаватель русского языка объясняет, как разобраться в сленге зумеров.
Изи челлендж, бумеры.
Взять в Опять реклама
Ветеран кибер-боевых действий
Удивительный мир 21го века - одновременно кто-то идёт в раш в составе говно-пати на кибер-врага и кто-то идёт в атаку под артобстрелом в составе штурмовой группы.
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Гаджеты 1
Программа о новых гаджетах и технологиях