Если вам нужно было сдать экзамен, чтобы проголосовать
Переводы веб-комиксов на моём ТГ-канале
Переводы веб-комиксов на моём ТГ-канале
Ооо, подержите мою соджу.
5 значений на одно и то же слово? Это ещё далеко не самое страшное. Куда веселее обстоят дела в корейском, в котором огромная куча заимствований из китайского.
В чём суть: корейский и китайский – сильно разные языки. И в китайском во-первых, есть 4 разных тона, а во-вторых – иероглифы, благодаря которым получается так, что даже два одинаково произносящихся слова отличаются друг от друга графически, пишутся по-разному. В современном же корейском ничего этого нет и близко – различия по тонам остались в прошлом, а письменность – Чосонгыль – внезапно, фонетическая (если угодно, буквенная). В итоге получается, что имеющиеся в огромном количестве слова из китайского не отличаются друг от друга вообще никак. А с учётом отсутствующей разницы в тонах нередко выходит, что счёт разных значений у одного и того же слова может спокойно переваливать за десяток, и понять, что же всё-таки имеется в виду, можно только по контексту.
Из-за этого, к слову, машинный перевод с корейского зачастую превращается в отдельный вид искусства и выдаёт незабываемые перлы. Например:
"превращение невзгод в полицейского" (часть цитаты из Ким Чен Ына, где тот говорил о превращении неблагоприятных обстоятельств в благоприятные);
"страна не может мастурбировать" (в оригинале говорилось о том, что государство не способно к самообороне, если…);
"зАмок аромата" (результат перевода старым гуглом слова 향도성,по идее означающего "руководство". Однако, это если понимать, что 향도성=향도(корень глагола "руководить")+성(суффикс, примерно аналогичный нашему "-ство"). Гугл же, очевидно, посчитал, что 향도성=향(аромат)+도성(замок). В нынешних версиях – уже научился, переводит правильно);
Ну и моё самое любимое: "Поэтому сексуальность – это социализм!" (это Гугл выдал при переводе слов песни《사회주의 지키세》. Сие безапелляционное заявление в гугловской версии завершало первый куплет. Ничего против не имею, но в оригинале всё же было немного о другом).
Так что китайский с его омофонами – это ещё не самое страшное. Напоследок, ловите фото рекордсмена – слово 정사,имеющее 20 (!) разных значений. (Приводится по Большому Корейско-Русскому Словарю под редакцией Никольского и Цой Ден Ху)
Бахтовар Косимов вот уже семь лет работает в отделе главного энергетика Педиатрического университета, где отвечает за обеспечение энергетической безопасности и бесперебойную работу инженерных систем СПбГПМУ.
- Я родился в Таджикистане в городе Канибадам в 1992 году. В моей семье был еще старший брат и младшая сестра. Сестра, кстати, учится здесь, в Педиатрическом, на 6-м курсе. Отец – инженер-электрик, работает в университете больше 20 лет. Так что, у нас получается настоящая династия.
- Вы в обычной школе учились?
- Да, средняя школа Канибадама, причем обучение там было на таджикском языке, русского я не знал. А вот когда поступил по окончании школы в Политехнический институт Таджикского технического университета в Худжанде, выучил русский, потому что там преподавание было на русском.
- Неожиданно.
- Это объяснимо – все технические термины, вся специальная литература на русском, на таджикском в таком объеме специальной литературы нет и в ближайшее время, похоже, не будет. У наших соседей в Иране, кстати, аналогичная ситуация, только там в университетах преподают технические предметы на английском – потому что на персидском мало технической литературы.
- А почему вы пошли на учиться на технические специальности?
- Отец электриком работал и я с детства мечтал тоже стать электриком. У меня вместо обычных игрушек были пассатижи, отвертки, батарейки, провода – мне очень нравилось со всем этим возиться.
- И розетки в детстве разбирали?
- Кстати, да, разбирал. Но безопасно, я же понимал, как там все устроено. Больше того, в школе в старших классах подрабатывал электриком – чинил там розетки, выключатели, освещение.
- Вы хорошо учились?
- Да, хорошо, но у нас все в классе хорошо учились. Девочки нажимали на гуманитарные специальности, мальчики – на технические, и в итоге почти все поступили в высшие учебные заведения и потом прекрасно себя показали. Несколько моих одноклассников сейчас работают в США, Великобритании, Канаде, причем по специальности. Многие в России трудятся, тоже по специальности.
- А вы остались на родине?
- Я по окончании бакалавриата был призван в армию, отслужил год на границе, а затем отправился работать электриком на хлопкоочистительный завод, крупнейший в регионе. Но там не задержался – завод был хоть и большой, но неэффективный, в стране появилось множество небольших хлопкоочистительных заводов, оборудованных новой китайской техникой и мы просто не выдержали конкуренции. К тому же, хлопка в Таджикистане стали производить намного меньше, чем при СССР, завод остался без сырья. И тут мне звонит отец из Петербурга, из СПбГПМУ, и говорит – приезжай, здесь есть работа.
- Это в каком году происходило?
- 2015-й год шел. Я приехал, а отец говорит – прежде чем ты начнешь работать, ты должен закончить обучение. Ты пока только бакалавр, а нужно еще магистратуру окончить. Я ему говорю, папа, у меня есть диплом, я специалист, я хочу работать. Но он настаивал на своем – сначала магистратура. Я три месяца изучал технические вузы Петербурга, потом уехал домой и вернулся через год, в 2016-м, с намерением поступать. Но приехал я рано, и меня пригласила в гости тетя из Саратова – говорит, приезжай на пару недель, отдохнешь здесь. Я приехал к ней и неожиданно сам для себя подал документы в Саратовский государственный технический университет и успешно сдал там два экзамена, математику и электродинамику. А русский язык завалил, получил два балла.
- И вы поехали поступать в Петербург?
- Нет. Я пришел было забирать документы в приемную комиссию, а мне декан факультета вдруг говорит – ты отлично сдал математику, никто не показал такого результата. Если за первый семестр обещаешь выучить русский язык, зачислим тебя. Ну, я, конечно, пообещал. Но он поступил хитрее – когда я селился в общагу, попросил поселить к соседям из арабских стран, мне проще было на английском тогда общаться. А комендант говорит – есть указание от декана про тебя, селить только с русскими. Так я подтянул свой русский язык и за два года успешно окончил магистратуру.
- А вам эти два дополнительных года образования как-то в жизни пригодились?
- Конечно. Обучение в саратовском университете было очень содержательным, там отличная библиотека, в сети был доступ ко всей зарубежной литературе, хорошие лаборатории, прекрасные преподаватели. Я получил в итоге очень хорошую подготовку.
- И приехали в Петербург?
- Да, приехал к отцу, но вообще я собирался работать где-нибудь на севере России, многие знакомые работали вахтовым методом.
- Потому что денег больше платят?
- Конечно. Но отец сказал, что я должен сначала набраться опыта. И я в сентябре 2018 года приступил к работе в СПбГПМУ инженером-электриком.
- А за длинным рублем, значит, на север не поехали?
- Нет. Мне здесь очень понравилось работать.
- Сложно было включаться в работу?
- Нет. Я, пока учился в Саратове, сюда часто приезжал, помогал отцу по работе и знал уже всю технику здесь, сети, электриков, инженеров. Ну и в принципе знал территорию, потому что летние месяцы работал здесь дворником.
- А как выглядит ваш рабочий день сейчас?
- В основном работаем по заявкам, но также электрики ежедневно осматривают оборудование, если находят неисправность, устраняют. Я и сам работаю руками, я люблю сам все делать, хотя меня главный инженер иногда ругает за это, говорит, у тебя электрики есть, зачем ты сам все делаешь. А мне нравится, я даже иногда в выходные приезжаю что-нибудь поправить.
- А вы женаты? Как с женой познакомились?
- Я женат, а познакомился с женой прямо перед свадьбой. У нас такая традиция, что невесту сыновьям выбирают родители. Ну, вот мне и выбрали девушку в Душанбе.
- И как у вас сейчас дела?
- Отлично все, живем уже шесть лет, двое детей, жена экономистом работает.
- А живете где?
- В своей квартире, в Петербурге. Я много работаю. Вот, например, рядом с университетом средняя школа есть, я там тоже подрабатываю, помогаю им. Ну и еще в некоторых местах.
- В выходные дни?
- В выходные тоже.
- Но университет на первом месте?
- Конечно. Мы все здесь понимаем, как важно обеспечивать энергетическую безопасность и бесперебойную работу всех инженерных систем университета, особенно клиники. И когда нам звонят с проблемой из реанимации или операционной, мы все бросаем и несемся туда галопом.
Натуральное число n назовём непривычным, если сумма кубов всех его собственных делителей (включая 1) равна n^2.
Имеется предположение, что единственным непривычным числом является число 6. Как это доказать или опровергнуть?
И еще маленький момент. Почему нужно зубрить все иероглифы и смыслы. Дело в том, что для примера, в русском великом и могучем примерно 2000 слогов из всех 33 букв. Мы слогами передаем все звуrи нашего словарного запаса. А теперь про китайский. У них всего 400 слогов (внезапно). Теперь слова которые произносятся одинаково у них встречаются примерно в 5 раз чаще чем у нас. Пример наших слов слово зАмок (здание) и замОк (дверь). Так вот, чтобы охуеть и не выхуеть, в китайском одно слово может иметь 5 и БОЛЕЕ значений. Как же блядь они их различают? Дело в том, что в русском почти не встречаются слова с двойным ударением (есть, но их не много). Например рАкУшка. Просто ударение и ничего более. А вот теперь к сути различия слов в китайском. В китайском нет классического ударения как я понял, есть блядь ТОНА СЛОГОВ, причем не как наши ноты, а с нюансами. Всего их 5. Нейтральный на котором мы говорим, два тона выше и два тона ниже. Если неправильно поставить тона, то хуй вам, а не китайский разговорный даже как турист. Я сначала хотел начать учить китайский (ну примерно 2000 слов года за два), но потом понял, что без постановки тонов даже НАЧИНАТЬ нельзя. Если в жизни ничего не поменяется, попробую найти препода чтобы поставить тона. Цель: поехать в обжорный ряд с двумя пачками панкреатина и активированого угля.
Тут в оригинальном посте, все задаются вопросом, почему, а главное нахуя, дети учатся в школе 12 лет по 12 часов в день. При этом все работающие с китайцами говорят о низком уровне знаний, даже у выпускников топовых ВУЗов. Я в свое время много работал с китайцами, поэтому постараюсь объяснить простым языком, не углубляясь в востоковедение.
Для ЛЛ - патамушта иероглифы. И лень.
Короче, большая часть того чем занимаются китайчата в школе, это зубрёжка иероглифов. Почему это так сложно? Ну потому что иероглифы это не буквы. И не слова в общепринятом понимании. Вернее не так, некоторые из них слова, первые пару тысяч что изучают дети. А вот дальше начинается ебейший пиздец. Адекватного слова что такое сложные иероглифы в русском языке просто нет. У лингвистов есть какое то заумное обозначение, но нормальному человеку оно ничего не скажет. Самое ближайшее слово которое есть - это смыслы. Например иероглиф может значить что то типа "осенний дождь в бамбуковом лесу". Но если вы используете иероглифы лес, бамбук, осень и дождь - то у составленной фразы смысл будет совсем другой. Ну и вот, представьте что ребёнку надо выучить 3000 такой фигни. А ребёнку постарше - 5000. А при получении вышки от 10000. Доктор философии или лингвистики от 25000. А всего их насчитывается 70000. И знание этой дичи обязательно. Вот и зубрят детки.
Почему так сложилось, тут исторический момент. Например когда в городе Париже, население было тыщ 15 человек (что много для средневековья) в Китае жило 200млн. А потом вдруг что то поменялось и через 100 лет в Париже жило 150 тыщ человек, а во всём Китае 20 млн. Устроили такой междусобойчик с резнёй и геноцидом. И так несколько раз. Утрирую конечно, но суть передана верно. В такой ситуации перед языком стоит задача не преумножить знания(читай традиции), а сохранить их. И иероглифы для этого подходят лучше. Потому что слово из буквов можно прочитать и истолковать по разному, а смысл он и есть смысл. Его уже толковать не надо. Он готовый. Это примерно как сохранить скриншот или сохранить текст. Это же работает и в обратную сторону, развиваются с иероглифами медленнее.
Про других азиатов. Почему некоторые всётаки развивались быстрее? Потому что у Корейцев вообще не иероглифы. У них буквы такие. У Японцев хоть и иероглифы, но есть хирогана и катакана - это нечто среднее между буквами и иероглифами. У Вьетнамцев с середины 20 века тоже буквы. А у китайцев пиньинь появился чуть позже, где то в 60х а нормально так вошел в употребление вместе с реформами Дэн Сяопина. То есть конец 70х. Возникает закономерный вопрос, почему Корейцы не приблизились по развитию к Европейцам, если у них буквы аж с 15 века? - Да кто б им дал. Их все 500 лет регулярно пиздили с юга китайцы, с запада - монголы, с востока японцы. Вообще без перерывов. А потом ещё и европейцы приплыли. Какое уж тут развитие.
Про 12 часов учёбы... чтоб вы понимали они 12 часов не учатся. Они как раз неучатся. Причем делают это сознательно и принципиально. Работают они точно так же потом. Для меня это вообще какой то дичью было. Работая по сдельной оплате, стоять и пол дня ковырять пальцем в жопе. А потом ещё и ныть что нихуя не заплатили. У них даже иероглиф на эту тему какой то есть, типа как делать вид что работаешь но при этом нихуя не делать. Зачастую затрачивая больше усилий чем нужно для работы.
В результате имеем то что имеем. И вот этот гаокао страшный, нужен как раз чтобы хоть как то вычленить из общей массы, тех кто хоть что то понимает. Нет там никаких страшных задач. Всё на уровне нашей средней школы. Точно так же как и с младшей школой. У них 6 лет, у нас 4. Уровень знаний одинаковый. Точно то же самое с международными олимпиадами, вот на недавней математической, китайцы набрали чота вроде 185 баллов, наши 183. Конечно же соревновались специально отобранные математики. Вот только у китайцев выборка из 1.5млрд, а у нас из 150 млн. Вывод какой? Наше образование в 10 раз лучше. Да, современные педагогические методики (особенно из СССР) способны вбить в бошку даже самому тупому индивидууму, необходимый набор знаний. Но думать они не научат.
Вот пара моментов из личного опыта. Приехал к нам на внедрение их сотрудник. По образованию инженер-продавец (специальность отдельная ржака). Выходим с ним покурить, я зажигалку где то проебал, у него спички (ХЗ почему) но боковинки коробка стёрлись. Не получается зажечь. Беру у него спичку, об полированный гранитный парапет хряпс - зажглась. У него глаза стали больше чем мои (кстати, нихуя они не узкоглазые, просто глаза по другому расположены). Пришлось мне, объяснять инженеру(!) про трение, температуру и всякое такое. Короче, с креативностью там вообще швах. Второй момент - вожу такого же китайца по городу, а там какая то военно-патриотическая выставка. Стенд с калашами МГМ - можно поразбирать на скорость. Ну я разобрал, собрал. Показываю ему, вот, передёргиваешь затвор, отпускаешь, направляешь вверх, жмешь на спусковой крючек. Он: передергивает затвор, смотрит в ствол, давит на спуск. Аж уебать захотелось. Думаю поэтому у них армия по размеру, такая же как у нас при населении в 10 раз больше.
И нет, пока нету никакой прорывной китайской науки. Прорывы были бы, если бы у них появилось хоть что то, чего нет на западе. Удачное копирование - да. Этого прям дохера. А вот чтобы чисто своё - нет. Лет через 20 (не раньше) может что то и появится. То есть всё китайское экономическое чудо, это полтора миллиарда населения, которых привезли из деревни в город. Ровно то же самое, что было в СССР в период индустриализации.