Тупость, безграмотность или современная журналистка?
Читаю новости на Газете.ру и тут на глаза попалась заметка, с таким интересным заголовком:
"В Росии хотят полностью запертить продажу вейпов."
Не фейк, не фотомонтаж, а реальное название статьи.
Автор статьи - "Анастасия Лежепекова
В профессии с 2014 года, по образованию — лингвист. Работала на радио и в крупнейших информагентствах — ТАСС и “Россия сегодня”. Охотно пишу про международные конфликты, медицину, ЧП и творческий путь Канье Уэста. Увлекаюсь музыкой и криминалистикой, преподаю иностранный язык. Владею английским, немецким и немного польским."
Она по образованию лингвист.Слов нет, одни матюки.
Заголовок скоро "отремонтируют", но скрин я сделал.
https://www.gazeta.ru/social/news/2022/01/20/17165197.shtml
зы пока набирал пост, отредактировали. Но...
О недопонимании иностранных собеседников
Порой читаю заголовки некоторых постов на пикабу и понимаю, что автор иногда не до конца понимает что написал, а иногда и вовсе. В общем-то как и я когда-то не понимал, до того как меня начала натаскивать британская подруга.
Из моего опыта, недопонимания бывают 2х типов:
- небольшое недопонимание. Тут как бы не страшно если вместо, допустим, "грустный" человек понял как "невеселый". От этого почти ничего не изменится в короткой несодержательной беседе. Эту группу недопониманий можно отнести к бытовым, повседневным недопониманиям. Особого вреда от таких недопонимании обычно не бывает
- большое недопонимание. Это когда тебя, например, послали, а ты этого не понял и продолжаешь свою речь как обычно 😂
Хочу поделиться с вами одним из нескольких явных казусов в понимании иностранцев, который произошёл со мной.
Как немцы любят говорить 'генау', почти также британцы любят проявлять свое качество Х и говорить "it's a shame" или "such a shame" и так далее.
Вот и при первых разговорах со своей британской подругой Ханной, я часто слышал от нее эту фразу в мой адрес. Фраза употреблялась примерно в таких беседах:
Я: делаю то-то, погода такая-то.
Х: а я занимаюсь тем-то, вечером иду туда-то
Я: извини, не понял слово "А".
Х: ох, its a shame 😕, слово означает "В".
Или:
Я: а как ты ставишь этот смайл?
Х: ох, such a shame 😂, учись
И как что ты не понял или не знаешь, тебе говорят: какой позор/такой большой позор.
Меня это дело стало раздражать. Вроде мне чётко дают понять, что я позорник. Да и гугл переводит эту простую фразу очень однозначно как "это позор".
До Ханны мне кто-то уже говорил про мой позор. Замечу, конечно позор, мой английский тогда - это один сплошной позор. Да и сейчас можно тоже посмеяться, потому что до уровня носителя далековато. Но для этого ведь люди и учатся.
Ситуацтя разрешилась так: вежливо спросил у Ханны как переводится "it's a shame". Так, чтобы хотя-бы убедиться чётко в том насколько это большой позор. Может это не так и обидно для иностранцев говорить "позор" на ошибки собеседника.
Каково же было моё удивление, когда она мне сказала, что "it's a shame" = "жаль"/"печалька".
Были и другие подобные ситуации, их даже очень много. Скажу больше, в повседневной дизни люди часто понимают друг-друга "примерно". Что уж говорить про людей, говорящих на разных языках. Но конкретно эта фраза, прям конкретно меня задела🤣
Кстати, а вот и этот пост, который сподвиг рассказать историю: Сач э шейм
Боитесь своих внутренних демонов?
Представьте, что каждый ваш страх — это невидимый монстр в бесконечном доме. Сможете ли вы найти выход и освободиться? Сегодня есть возможность узнать ответ — в нашей новой игре!
Мат, случайно
- Крейг, как будет “барсук” по-английски?
Вдруг спрашивает меня уважаемый Имён Отечествич Фамилиовнов, бизнесмен и депутат по важному делу.
- Ээээ…
отвечаю я, смотря вокруг на несколько тоже-уважаемых лиц. Неужели… А может они это… Собираются потусоваться вечером…?
Имён видит мое смущение, повторяет “барсук”, делает барсучный жест руками в помощь. А я все-еще думаю “бар кого…? Реально? Ну, он политик, я слышал им такое нравится...”
“Ummm… ‘prostitute bar’…?”
Молодец Крейг. Хотя бы не Bitch Bar.
Еще были сложности с мягкими и твердыми звуками. Тот самый депутат однажды спросил как будет “блат” по-английски (мы обсудили коррупцию у западных политиков) и я ему дал список разных вариантов, которые его сильно удивили. С Имёном уроки всегда были веселые.
Такие недопонятки бывали все время у меня и раньше. Теперь, я знаю, что вобла - это рыба, а не восклицание и больше не отвечаю “что ***?”. Такая же проблема порой возникала с “Щука”, “Слухи” и “Хрен”. Хотя “Хрен” само по себе слово проблемное. Раньше я мог легко услышать не “Топ-издательство” или "поезда" а совсем другое слово. И радостно повторить то, что я слышал. Поездец...
If you think I’m kidding. . . Know that I wish I were.
Разница между отношениями западников и русских к матерным словам сильна. Тарантино, Гай Ричи итд, поднимали порог чувствительности к таким словам и у нас материться считается менее неприлично.
Когда мы приехали в 2003, одна из первых задач была выучить матерные слова. В университете нам дали только “говно” и мы еле-еле это вытащили из Катерин и Надежды.
Кстати, каждый раз когда я в Англии и кто-то узнает, что я говорю по-русски (обычно потому, что я хочу, чтобы они знали, что я что-то умею делать), происходит такой разговор:
“How do you say ‘hello’?”
“Добрый день!”
“How do you say ‘I love you’?
“Я тебя люблю” or “Я люблю тебя”
“Is there a difference?”
“Probably but…”
“Ok, whatever. Anyway, how do you say “Fuck off?”
…
Ну, в принципе это большинство отношений в сокрашенной форме.
У нас, студентов, было мало знакомых русских, и долгое время нам пришлось ждать пока кто-то из другого универа пришел на занятие и нам сказал какое-то выражение, которое он услышал, типа “***** ты ****** да ******* тарантас в ******* ********, *******!”. И так как они обычно слышали это от таксистов, которые отказывались объяснять лингвистические тонкости высказанного, - нам было сложно понять.
Только когда нас начали приглашать на вечеринки, мы могли узнавать эти слова. Молодые, пьяные русские рассказывали нам все, что знали. Мы сильно удивились, когда узнали, что из одного матерного слова можно создавать почти все части речи. И что значение при этом очень сильно меняется. Надо сказать, что русский мат - богатый мат. Богаче чем английский, правда. Вы молодцы, блин))
Примеры не буду даавть, вы сами знаете все)) Я сам стараюсь не ругаться матом теперь на любом языке. Отчасти потому, что мне самому стало неприятно это - мой тинейджерский бунт уже закончился (в мой 36-ой год). И отчасти потому, что я чувствую как русским это неприятно. Я помню как однажды мальчика ругала его бабушка за то, что он сказал “блин”. Я не хочу, чтобы меня так ругали.
Но иногда, я ругаюсь матом случайно, и моя "скидка" иностранца не всегда помогает. Зимой 2004 меня пригласила одна девушка прийти в гости познакомиться с ее семьей. Все было здорово, мы болтали, в основном на русском, немного на английском. На улице был снег (это было до Греты Тунберг и теплых зим), и они решили выкопать гараж. Меня, как мужчину, пригласили.
- Craig, you want come dick snow?
- Uhhhh, sorry…?
- Garage has many snow. We dick it!
Он показал руками, но это только усилило мое смущение. Но он так энергично показал и радостно сказал “dick the snow!”, что я решил подключиться. Видимо он ругался матом как приглашение в мужской разговор.
- Ahhh, ‘fuck’ the snow? You’re going to fuck the snow? (моя логика была совершенно верна!)
- Что он сказал, Машечка?
Позорище… Брррррр...
К счастью, Мария до меня была знакома с иностранцами и умела ловко выкрутиться из подобных непоняшек. В мою защиту, это он произносил слово с K вместо G!
Интересно, что у народа, с до фига развитым матом, есть такой сильный запрет на него… Теперь я принял этот запрет тоже и бегом избегаю его.
Алиса мне ни один раз говорила “не надо так ругаться матом. Тебя простят мужики потому, что ты иностранец, но вообще-то я вижу - ты их напрягаешь и… Такие слова, они могут спровоцировать драку”. Я, будучи лингвистом, решил, что она перегибает палку и продолжал говорить по-Тарантиновски и только остановился когда один друг ответил мне такими же словами. Только так я понял, что ругаться матом действительно неприятно.
Я не чую когда есть подходящий момент для таких слов и слишком плохо разбираюсь в многослойном русском мате и его многочисленных хитростях. Их до… фига.
Ну вот… Я много раз опозорился из-за моего русского. Если вам стыдно из-за своего английского, помните это - вы еще не сказали миллиардеру топ-50 самых богатых в России самое скверное слово в английском языке когда он спросил
“Крейг, как будет ‘у нас уже есть поезда’”?
Памяти Александра Сергеевича Пушкина. Прости нас
Давным давно, в прошлом столетии и даже тысячелетии, в одной могущественной державе, которой на сегодняшний день к сожалению нет, жил я. Жил и учился в девятом классе школы гимназии.
Учился я так себе, несмотря на то что мог и на отлично, но тяга к хулиганству, пагубным занятиям и авантюрным приключениям делала из меня позором класса.
Ко всему вышеперечисленному, стоит добавить и мою ответственность. Да, я скорее был способным, ответственным и даже можно сказать слегка одарённым ребёнком, просто школа не смогла направить вектор моего потенциала в нужное магнитное направление.
Этот вектор мог перенаправить мой отец. Ремнем армейским с масивной латуньевой бляхой.
Но, вернемся к повествованию. За первое полугодие по литературе мне святила жирнющая двойка. Наверное потому что я не написал ни одно сочинение, и всю программу сидел на задней парте, рисовал похабные картинки и размышлял о бренности бытия.
В конце первого полугодия в школьном плане было мероприятие "День русского языка и литературы". Такие мероприятия были особенным событием для учительского состава. С большим энтузиазмом педагоги носились в такие дни цокая каблучками по школе с новыми причёсками, разрисованными ватманами, гуашью, кистями, ножницами, бумагами, баянами и кричали на тон выше чем обычно.
За неделю до мероприятия наша русичка зашла вклас.
- Ваш класс должен поставить сценку!
В ултимативной форме заявила наша преподавательница по литературе смотря на нас поверх очков. Класс загудел.
- Идем добровольно или по журналу?
Для нас, старшеклассников, это было сродни расстрелу для заключённых. Пойти в актовый зал и поржать над выступающими, это пожалуйста, мы могём. А вот стоять на сцене перед своими одноклассниками как на плахе это считался полный зашквар.
- А что за сценка? - спросил я.
- Я потом скажу. И ваше выступление учтется на годовом экзамене. Я обещаю.
Это пошли последние козыри от нашей русички, которая понимала, никто из пацанов на это по другому не подпишется.
Я посидел. Подумал. Амнистия перед батей того стоила. Обладание этой каперской грамотой было бы помилованием за всё моё годовое раздолбайство и выпитые литры крови с учителей.
- Запишите меня! - крикнул я, чем вызвал полный фурор. - Но запомните про свое обещание!
Учительница посмотрела на меня. Потом в журнал. Потом снова на меня, немного задумалась и грустно посмотрела в воздух. А задумалась она потому что сценка была "Последняя прогулка с Натали". Точно не помню, но что то так. То есть последняя встреча Пушкина с супругой в каком то саду накануне дуэли. Чтобы понять почему она задумалась представьте себе образ Александра Сергеевича. Статный мужчина, кудрявый, прямой нос, африканская кровь, бакенбарды, цилиндр. А теперь я- маленький, толстый, нагловатый кореец похожий на великого поэта абсолютно ничем. Я думаю кастинг директор, если бы таковой был, как засмеялся бы на первых пробах, и так бы продолжал смеяться до конца своей жизни. Но к моему счастью, выбирать ей было не из кого, поэтому мою кондидатуру приняли.
На репетицию я, как и полагалось моей натуре, забил. Я обещал только участие, о качестве и актерском мастерстве речи не было, так что смотрите и плачьте. Я просто, выучил свой монолог, и прочитал пару раз сценарий. Хотя кого я обманываю, я просто прочитал без заучивания. Это была какая то мура. Это даже писал не сам Пушкин, а какой-то кто-то, кто решил что знает как прошла эта сугубо эмоциональная, духовная интимная встреча. Не мог человек перед расстрелом такое нести.
Но вернёмся в реалии.
Моя одноклассница и по совместительству напарница по спектаклю, очень прилежная, умная и красивая девочка-отличница ходила за мной и пыталась хоть раз прочитать текст по ролям. Ей удалось это всего раз и то в сговоре с другими девочками они просто подкараулили меня после уроков, заталкали силком в класс и заперли дверь, где под строгим контролем мы прогнали текст. Сценарий таков - мы, то есть я с Натали, выходим под ручку из за кулис на сцену и медленно идем по сцене. Где то посередине сцены стояла трибуна. На трибуне стояла картинка которая должна была упасть в момент нашего приближения, а Натали должна была сказать что то на французском языке и заплакать. Всего то каких то десять минут.
Все это время я успокаивал себя - десять минут позора и потом можно будет ничего не делать на уроках абсолютно легально и смеятся на своими одноклассниками лузерами.
Итак премьера. Зал был забит так что не было не то что сидящих мест, но даже висячих. Все ждали моего выхода. Стихи, рассказы о жизни великого русского отца литературы, и даже ведущую мероприятия, заслуженного учителя которая говорила как будто закончила МХАТ, никто не слушал. Все ждали гвоздя. Настоящего болта вечера. Этим болтом был я.
И так нас объявили.
На сцену вышел я с красивой Натали. Я был в черных брюках, белой рубашке с поднятым воротником, и в шляпе. Да, в простой фетровой шляпе, цилинда мы не нашли, а то что пытались сколхозить из картона и клея было ужасно, и нарисованными бакенбардами на пухлых щеках. Девочки пытались сделать мне кудри плойкой, чтобы хоть как-то или чем-то сделать ссылку к отцу русской поэзии, но сделали причёску как у ведущей советских новостей.
Натали же напротив получилась хорошо. Девочка постаралась и даже нашла красивое платье для этого дня, и шла робко держа меня нежно под руку. Она была прекрасна, и так же прекрасно держалась если только неучитывать тот факт что она была выше меня на голову. Очень крупная Натали. Или мелкий Пушкин. Ну, не важно.
Мы были похожи больше на маленького китайскоцыганского барона и его танцовщицу-рабыню, или азиат которому понадавали по роже сажевой кочергой и его любовницы или.. да на кого угодно с любовницей, но только не на своих героев. А с любовницей, это поэтому что ни одна нормальная женщина не ходила бы с таким персонажем по улице по доброй воле.
Зал лег. Комиссия из учителей, что сидела на первом ряду в открытую брызнула смехом. Самые скромные опустили головы и начали перечитывать программу, действительно ли это сценка "Встреча с Натали" или же они что то пропустили, и уже плавно перешли к творчеству братьев Гримм.
В зале воцарил хаос.
Я подождал с минуту и начал свой монолог. От волнения я начал шагать очень быстро и тащить за собой свою Натали. Натали же вяло старалась соблюдать ритм и замедлить ход, и со стороны это было какбудто я тащу ее куда-то и зачем-то. Мы дошли до противоположного конца сцены раньше чем должны были и от без выходности пошли гулять по кругу сцены. Я тароторил свою часть очень очень быстро, какбудто дуэль не завтра а прям вот через пять минут, и я готовился что в меня в любую минуту постигнет смерть. Проходя мимо центра сцены я постарался незаметно пнуть трибуну чтобы картинка в рамочке упала. Ну как по сценарию. Пытался но не получилось. То как я лягнул трибуну заметили все.
Картинка не падала. На репетиции она так часто падала что ее устали поднимать и поэтому кто то просто приклеил ее скотчем.
Поэтому зритель наблюдал как Пушкин пнул трибуну еще раз на втором заходе. Трибуна качалась вместе со стойкой картинкой. В конце озверевший поэт просто оторвал картинку и бросил ее на пол а потом Натали сказала что то по по-французски. Когда сумасшедший поэт поднимал картинку смеялась даже самая строгая директриса.
Знаете, есть такое современное направление в искусстве где все через не так. Например в постановке по произведению Шекспира играют трансгендер индеец без ног в роли Ромео, а Джульету чернокожая немая. Или в Сказку о Золотой Рыбке старуха ездиит на мотоцикле и стреляет с калаша. Это называется Авангард.
Так вот. Мы ставили Авангард.
© Джон Ингерфилд / Андрей Слонов
Вообщем
Ребята, ну, сколько можно-то?! Соединение этих двух слов это не как сделать кетченез из кетчупа и майонеза (в смысле: дело вкуса), это полнейшее извращение, как в фильме «Человеческая многоножка».
«В общем» - вводная конструкция.
«В общем, это несложно понять, если включить мозги»
«Вообще» - всегда, по отношение к большинству.
«Он вообще всегда пишет это слово с ошибкой»
Используйте напоминалочку: с «м» одна «о» и раздельно.
Я не самый грамотный человек в мире, но сразу пропадает желание читать текст с несуществующим словом «ВООБЩЕМ».
Профессор ВШЭ до своего откровения о русском предлагал рецепт "очищения"
Профессор "Вышки" Гасан Гусейнов не внезапно заявил об "ущербности" русского языка. Судя по его откровениям в Сети, эти идеи он взращивает давно. Ну а несколько лет назад профессор "подсказал", что "вылечиться современным носителям русского языка", которые только и делают, что грязно выражаются и злословят, могут помочь некие внешние среды, к которым Гусейнов отнёс "демократизирующуюся Украину".
Профессор ВШЭ Гасан Гусейнов попытался объяснить своё резкое заявление о русском языке. Как сообщалось ранее, преподаватель на странице в Facebook написал, что в Москве якобы "невозможно днём с огнём найти ничего на других языках, кроме того убогого клоачного русского".
Это вызвало оторопь у подписчиков.
В комментариях некто Игорь Гузей посоветовал сказать профессору нечто подобное во Львове или Берлине о местных языках.
"А попробуйте поселиться во Львове и назвать мову убогой. Или поселиться в Берлине и назвать немецкий убогим. И так далее по списку. Для эксперимента. Где терпимость будет, а где нет?" - отметил он.
"Да вы, батенька, берега попутали! Назвать язык целого народа «убогим и клоачным» - это явный перебор. Если некто неграмотен, использует в своей разговорной или письменной речи обсценную лексику, к языку, в общем, какие претензии?" - добавил Exty Jsh.
Хотя, отмечает телеканал "360", это не единственный перл, который позволяет себе на страничке преподаватель "Вышки".
Но такая реакция не смущает ни руководство вуза, где заявили, что Гусейнов выражает персональное мнение, а не позицию заведения, ни собственно автора данного поста. По его мнению, в нашей стране "неправильно" используют русский язык - не умеют пользоваться и злоупотребляют, ругаются, "говорят грязно и врут на каждом шагу".
Он пояснил, что, напротив, считает русский язык прекрасным - но на иных этапах его развития. Примечательно, сообщает "360", что несколькими годами ранее профессор также озвучивал свои сентенции по поводу русского языка.
В частности, по мнению профессора, очистить русский язык и "вылечиться современным носителям русского языка" могут помочь некие внешние среды, к которым Гусейнов отнёс "демократизирующуюся Украину".
Напомним, ранее преподаватель факультета гуманитарных наук Высшей Школы Экономики (ВШЭ) Гасан Гусейнов назвал русский язык убогим.
https://360tv.ru/news/obschestvo/prepodavatel-vshe-objasnil-...
Игра, от которой мурашки
Мы вдохновились пакмэном, пиксель-артом и атмосферой психологического триллера. А потом сделали игру, где вокруг — мрак. Сможете найти выход из темного лабиринта?
Рекомендуем включить звук: он вам поможет пройти игру.
Вопрос пикабушникам.
Добрый день уважаемые пикабушники.
Хочу признать дорогие пикабушники, что к 30 годам могу жутко напортачить ошибками в орфографии и пунктуации тексте. В связи с этим есть вопрос, может кто-то из вас исправлял ситуацию в зрелом возрасте? Может быть кто-то подскажет какие-нибудь ресурсы, или приложения чтобы восстановить данный мой пробел (а то мне стыдно становиться, когда меня тыкают в мои нелепые ошибки)
Заранее благодарю!
P.S. С почерком тоже беда, может с ним что-то тоже можно сделать, а то иногда я не разбираю чего сам написал.