Классика о болезнях и докторах от О.Генри
Родственные души, новелла из альманаха Деловые люди, 1962 год. Смит-Вессон, русская модель детектед.
Родственные души, новелла из альманаха Деловые люди, 1962 год. Смит-Вессон, русская модель детектед.
Для неопытной молодежи улицы и все вообще пути Нью-Йорка полны ловушек и силков. Но охранители нравственности ознакомились с кознями нечестивых, и большинство опасных путей охраняются специальными агентами. Последние всячески стараются отстранить от молодежи опасность, которая ей ежеминутно угрожает. Этот рассказ вам покажет, как благополучно они провели мою Эльзи через все опасности к той цели, к которой она стремилась.
Отец Эльзи был закройщиком в магазине верхних вещей Фокса и Оттера, помещающегося на Бродвее. Он был уже стар и уже не мог быстро ходить по шумным улицам Нью-Йорка. Однажды неопытный шофер сшиб его с ног за неимением другой, более интересной, жертвы. Старика привезли домой, где он пролежал около года и умер, оставив два с половиною доллара наличными деньгами и письмо от мистера Оттера, обещающего сделать все, что было в его силах, чтобы придти на помощь верному, старому служащему. Старый закройщик смотрел на это письмо, как на ценное наследство, оставляемое им своей дочери, и он с гордостью вручил его ей, когда ножницы судьбы перерезали нить его жизни.
Затем на сцену выступил квартирохозяин и принял участие в ликвидации имущества. К сожалению, для полной иллюзии не было снежной вьюги, как в старых романах, чтобы Эльзи могла тайком уйти из дома, кутая свои плечи в небольшую дырявую шаль. Тем не менее Эльзи все-таки ушла из дома, не обращая внимания на неподходящую декорацию. Светло-коричневое пальто Эльзи стоило дешево, но оно имело покрой лучших моделей Фокса и Оттера. А природа, со своей стороны, щедро наградила ее красивой наружностью, голубыми невинными глазами и одним долларом, уцелевшим из отцовского наследства. Кроме этого, у нее было письмо мистера Оттера! В нем вся загвоздка. Я желаю, чтобы в моем рассказе все было ясно. Детективных рассказов развелось так много, что их уже никто не хочет читать.
Итак, мы видим Эльзи готовой отправиться в свет искать счастья. Относительно письма мистера Оттера была одна неприятность — в нем не был указан новый адрес фирмы, которая переехала около месяца тому назад в новое помещение. Но Эльзи думала, что она сможет узнать его. Она слышала, что если к полисменам вежливо обратиться, они иногда дают сведения и указывают адреса. Таким образом, она села в трамвай на Сто семьдесят седьмой улице и доехала до Сорок второй. Эта улица, как она думала, должна была находиться на окраине города. Здесь она в нерешительности остановилась на перекрестке, так как шум и суетня ошеломили ее. До сих пор она жила в предместье Нью-Йорка — так далеко от города, что по утрам ее будили молочницы, везущие молоко в город.
Загорелый молодой человек, с приятным лицом, в мягкой шляпе, шел мимо Эльзи в центральное депо. Это был Хэнк Росс с ранчо «Подсолнечник» в Айдахо. Он приехал погостить в Нью-Йорк и теперь возвращался домой. На сердце Хэнка было тяжело — ранчо «Подсолнечник» было очень уединенным местом, и в нем чувствовалось отсутствие женщин. Он надеялся найти во время своего пребывания в городе девушку, которая согласилась бы разделить с ним его дом и состояние, но ни одна девушка в Нью-Йорке не пришлась ему по вкусу. Но вот, проходя сейчас по улице, он заметил с радостным трепетом прелестное наивное личико Эльзи и ее нерешительную позу, выражавшую сомнение и одиночество. С решительностью, свойственной людям Запада, он подумал: вот подходящая подруга жизни!
Он уже чувствовал, что он полюбит ее и окружит ее таким комфортом и так будет ее любить, что она будет счастлива.
Хэнк повернул обратно и пошел по направлению к ней. Так как намерения его были честны, он уверенно подошел к девушке, снял свою мягкую шляпу. Робкий взгляд Эльзи не успел еще заметить красивое, открытое лицо молодого человека, как дюжий полисмен бросился на фермера, схватил его за шиворот и оттащил в сторону. Полисмен был так возмущен поведением фермера, что даже не заметил, как в нескольких шагах от него грабитель вышел из подъезда с целым мешком на плече.
— Как вы смеете, сэр, на моих глазах разыгрывать комедию? — заорал полисмен. — Я проучу вас приставать на улице к молодым девушкам! Ступайте подобру-поздорову!
Эльзи со вздохом отвернулась, когда молодого фермера оттащили от нее. Ей понравились его светло-голубые глаза на загорелом лице.
Она перешла улицу, думая, что уже находится в том районе, где работал ее отец. Она надеялась найти кого-нибудь, кто бы мог указать ей фирму Фокса и Оттера.
Насколько сильно было у нее желание отыскать мистера Оттера, мы, конечно, не знаем. Знаем только, что от своего отца она унаследовала дух независимости и что ей гораздо приятнее было бы найти себе работу, не обращаясь за помощью к мистеру Оттеру.
Эльзи увидела вывеску «Бюро для найма служащих» и вошла туда. Вдоль стены на стульях сидело много девушек. Несколько хорошо одетых дам разглядывали их. Старая леди с симпатичным лицом, белыми волосами и в шуршащем черном шелковом платье подошла к Эльзи.
— Дорогая моя, — сказала она приятным голосом, — вы ищете места? Мне очень нравится ваше лицо и ваша внешность. Мне нужна девушка, которая, на правах компаньонки, могла бы помочь мне по хозяйству. У вас будет уютная комната, и я буду платить вам тридцать долларов в месяц.
Не успела Эльзи выразить свою благодарность и согласие на предложение старой леди, как ее схватила за руку какая-то женщина с золотым пенсне на носу и оттащила ее в сторону.
— Я — мисс Тикльбаум, — сказала она, — член «Общества охраны девушек, ищущих труда». На прошлой неделе мы воспрепятствовали сорока семи девушкам поступить на места! Я дежурю здесь специально для этого. Я должна предупредить и вас. Остерегайтесь всякого, кто предложит вам место. Разве вы можете знать, не захочет ли эта женщина заставить вас работать, как рудокопа в угольной шахте, или даже убить вас, чтобы воспользоваться вашими чудными зубами. Ведь она же может быть зубным врачом! Если вы согласитесь принять какую бы то ни было работу без позволения нашего общества, вы будете арестованы одним из наших агентов.
— Но что же мне делать? — сказала Эльзи. — У меня нет ни дома, ни денег. Мне нужно заработать на хлеб. Почему мне не позволяют принять предложение этой симпатичной леди?
— Я не знаю, — сказала мисс Тикльбаум. — Это дело нашего комитета. Моя обязанность вас предупредить. Вы мне дадите ваше имя и адрес и будете являться в нашу канцелярию каждый четверг. У нас записано шестьдесят девушек, которые ждут очереди и которым в свое время позволят принять места, по мере того, как откроются вакансии в нашем списке квалифицированных работодателей. Их теперь значится уже двадцать семь. Каждое воскресенье в нашем обществе происходят молитвенные собрания, затем концерт и угощение лимонадом, вход свободный.
Эльзи поспешила уйти, поблагодарив мисс Тикльбаум за своевременное предупреждение и совет. Ей, конечно, ничего другого не оставалось, как попытаться найти мистера Оттера.
Но, пройдя несколько домов, она увидела в окне кондитерской объявление: «Требуется кассирша». Она вошла, бросив предварительно быстрый взгляд через плечо, чтобы убедиться, что член «Общества охраны девушек, ищущих труда» не следит за ней.
Владелец кондитерской был добродушный старик. Расспросив Эльзи довольно подробно, он решил, что она подойдет для работы кассирши. В ее услугах нуждались сразу же, и довольная Эльзи, сняв пальто, начала уже усаживаться на стул перед кассой. Но раньше, чем ей это удалось сделать, перед ней появилась сухощавая леди с стальными очками. Подняв палец, леди воскликнула: «Девушка, остановись!»
Эльзи поднялась.
— Знаете ли вы, — сказала леди, — что, поступая на это место, вы можете сегодня вызвать гибель сотни жизней в страшных физических муках и обречете столько же душ на вечную гибель?
— Нет, не знаю, — испуганно сказала Эльзи. — И не могу себе представить, как это может произойти!
— Ром, — сказала леди, — дьявольский напиток! Знаете ли вы, почему так много людей погибает, когда в театре случается пожар? Конфеты, выделываемые из рома, представляют страшную опасность в пожарном отношении. Наши светские женщины, сидя в театре, пьянеют, кушая конфеты, наполненные ромом. Когда возникает пожар, они не в состоянии бежать, так как моментально вспыхивают. Магазины, торгующие конфетами, дьявольское наваждение. Если вы способствуете продаже этих коварных конфет, то способствуете гибели души и тела вашего ближнего. Подумайте, девушка, прежде чем прикоснуться к деньгам, которые вам платят за эти дьявольские конфеты!
— Боже мой! — сказала растроганно Эльзи. — Я не знала, что эти конфеты содержат ром. Но мне нужно же на что-нибудь жить! Что мне делать?
— Отказаться от места, — сказала леди, — и пойти со мной. Я скажу вам, что делать.
Заявив владельцу кондитерской, что она передумала насчет места, Эльзи надела пальто и вышла с леди на улицу, где ожидал ее элегантный экипаж.
— Ищите какой-нибудь другой работы, — сказала леди, — и помогайте раздавить многоголовую алкогольную гидру.
И с этими словами она села в экипаж и уехала.
— Значит, мне все-таки нужно обратиться к мистеру Оттеру, — сказала грустно про себя Эльзи. — И мне очень жаль, потому что я охотнее пробила бы себе дорогу без его помощи.
Около Четырнадцатой улицы Эльзи увидела у одной двери прибитое объявление, на котором стояло: «Требуется немедленно пятьдесят портних для шитья театральных костюмов. Плата хорошая».
Она уже собиралась войти, когда торжественного вида мужчина, весь в черном, положил руку на ее плечо.
— Дорогое дитя, — сказал он, — я умоляю вас не входить в это обиталище дьявола.
— Господи боже мой! — воскликнула Эльзи с некоторым нетерпением. — Кажется, дьявол вмешивается во все дела в Нью-Йорке. Что же здесь нехорошего?
— Здесь, — торжественно проговорил мужчина, — изготовляются регалии Сатаны, другими словами, костюмы, которые носят на сцене. А сцена — путь к разврату и гибели души. Неужели вы хотите рисковать блаженством вашей души, поддерживая сатанинское дело работой ваших рук? Знаете ли вы, мое дорогое дитя, к чему приводит театр? Знаете ли вы, куда идут актеры и актрисы после того, как опускается занавес?
— Не знаю, — сказала Эльзи. — Очевидно, домой… Но разве вы думаете, что с моей стороны было бы грешно зарабатывать себе на хлеб шитьем? Мне нужно найти какой-нибудь заработок и как можно скорее.
— О, святая невинность! — воскликнул достопочтенный джентльмен, воздев руки к небу. — Я прошу вас, дитя мое, уйдите из этого места греха и беззакония!
— Но что мне делать, чтобы получить заработок? — спросила Эльзи. — Хорошо, я не буду шить костюмы для театров, если они такие греховные, как вы говорите, но мне нужно достать место.
— Всемогущий Господь позаботится о вас, дорогое дитя, — сказал торжественно мужчина. — Каждое воскресенье в сигарном магазине рядом с церковью происходят бесплатные духовные собеседования. Да будет мир с вами. Аминь. Прощайте.
Эльзи пошла дальше. Вскоре она очутилась в фабричном районе. На большом кирпичном здании красовалась вывеска: «Пози и Триммер, искусственные цветы». Внизу висело объявление: «Требуется пятьсот девушек для изучения ремесла. Хорошее жалованье с самого начала. Справиться на втором этаже».
Эльзи подошла к двери, около которой стояли группами двадцать или тридцать девушек Одна из них, высокая, в черной соломенной шляпке, надвинутой на глаза, шагнула и преградила Эльзи дорогу.
— Послушай, — сказала девушка, — ты не за работой ли идешь туда?
— Да, — сказала Эльзи, — мне нужна работа.
— И не думай идти туда, — сказала девушка. — Я председательница стачечного комитета. Нас четыреста работниц, которых рассчитали за то, что мы требовали пятьдесят центов надбавки в неделю. Ты слишком смазливая, чтобы быть простой работницей. Ступай и постарайся найти себе другое место!
— Я попробую найти где-нибудь в другом месте, — сказала Эльзи.
Она бесцельно побрела по Бродвею, и внезапно сердце ее учащенно забилось — она увидела вывеску «Фокс и Оттер», протянувшуюся через весь фасад высокого здания. Как будто невидимая рука привела ее окольными путями к этому дому.
Она вошла в магазин и попросила служащего доложить мистеру Оттеру о ее приходе и передать ему письмо, которое он написал ее отцу. Ее провели прямо в его кабинет.
Когда Эльзи вошла, мистер Оттер встал из-за письменного стола и, взяв ее за обе руки, сердечно приветствовал. Это был полный мужчина средних лет, немного плешивый, в золотых очках, вежливый, хорошо одетый, самодовольный.
— Так вот, значит, дочурка старого Битти! Ваш отец был один из наших самых ценных и работоспособных служащих. Он ничего не оставил вам после смерти! Но мы не забыли его верной службы. Я уверен, что найдется вакантное место среди наших манекенщиц. О, это очень легкая работа — ничего нет легче.
Мистер Оттер позвонил. Длинноносый служащий просунул часть своего туловища в дверь.
— Пошлите сюда мисс Хаукинс, — сказал мистер Оттер.
Мисс Хаукинс явилась.
— Мисс Хаукинс, — сказал мистер Оттер, — принесите для мисс Битти для примерки манто, отделанное русскими соболями, и… погодите… одну из последних моделей шляп из черного тюля с белыми эспри.
Эльзи стояла перед большим зеркалом с раскрасневшимися от волнения щеками. Глаза ее сияли, как звезды. Она была прекрасна. Увы! Она была прекрасна.
Я желал бы закончить на этом свой рассказ, но боюсь, что читатель будет недоволен. Рассказ должен быть доведен до конца! В таком случае я его доведу до конца, то есть почти до конца. Но прежде всего я хотел бы поднести букеты мудрому полисмену, леди, члену «Общества охраны девушек», стороннице запрещения продажи конфет с ромом, небесному кормчему, который восстает против театральных костюмов, и всем тысячам добрых людей, которые предохраняют молодежь от сетей, расставленных на каждом шагу в большом городе. А затем я хотел бы указать, как они все способствовали тому, чтобы Эльзи достигла благодетеля своего отца, ее доброго друга и избавителя от бедности. Это был бы очень хороший конец в старом духе. Я бы очень хотел написать такой конец, но мне нужно добавить еще два или три слова.
В то время как Эльзи восхищалась собой в зеркале, мистер Оттер подошел к телефону и назвал какой-то номер. Не спрашивайте меня, какой это был номер, я забыл.
— Оскар, — сказал он, — я хочу, чтобы вы на сегодняшний вечер сохранили для меня тот же стол… Что? Ну да, тот, в мавританской комнате, налево от пальм… Да, два… Да, как всегда, виски, а к жаркому — «Иоганнесбергер» восемьдесят пятого года. Если он не будет такой температуры, как следует, я переломаю вам все ребра… Нет, не с ней… Нет, новенькая — персик, настоящий персик!
О. Генри
Перевод Эвы Бродерсен (1924).
Решил попросить чатгпт написать эту же историю с точки зрения мошенника в стиле О. Генри и в положительном ключи. Боюсь, что в сборник рассказов О. Генри это бы не вошло. Все-таки здесь негодяй остается негодяем, а не приобретает привлекательные черты искателя приключений, и тем не менее...
Меня зовут Михаил, и, знаете, я человек предприимчивый. Жизнь всегда подбрасывала мне испытания, и каждый раз я выходил победителем. Некоторые называют это «жульничеством», но я предпочитаю думать об этом как о мастерстве приспосабливаться. Ведь, как говорится, талант — это способность извлекать выгоду из любого положения.
В тот день, когда я встретил Ольгу, я сразу понял, что судьба улыбнулась мне особенно ярко. Она была женщиной с тонким вкусом, обаятельной и, что самое важное, обеспеченной. Продала квартиру и, как она сказала, «просто ждёт, куда вложить деньги». Ну разве это не открытая дверь для человека с моим складом ума?
Я придумал план. Ничего сложного — небольшая афера, где никто не пострадает. Всё ради любви, конечно. Прежде всего, я стал тем, кто мог стать для неё опорой, защитником, будущим мужем. Купил на время роскошный автомобиль — с помощью нескольких звонков и пары визитов в нужные места. Пару подарков, не таких уж и дорогих, если задуматься. Но Ольга смотрела на меня, как на принца с обложки. Я почти поверил, что действительно такой!
Знакомство с «родителями» прошло как по маслу. Сняли квартиру посуточно, привлекли парочку актёров, которые с удовольствием сыграли моих «папу и маму». Честно, они перевоплотились так искусно, что я сам чуть не расчувствовался. «Мы так счастливы за нашего мальчика!» — говорила моя «мама», утирая несуществующую слезу. Ольга поверила, конечно. Разве можно не поверить?
Всё шло, как по маслу, и вот настало время финального аккорда. Вы же понимаете, что вся эта иллюзия — дорогая штука. Машина, подарки, аренда — это требует вложений. Но я знал, что эти вложения вернутся с лихвой.
Ольга в очередной раз восхищалась, как я стараюсь ради нашего будущего, когда я начал вкрадчиво рассказывать о «временных проблемах в бизнесе». Счета заморожены, но не беда — вот-вот всё наладится. Она уже готова была предложить помощь, но я не давил. Нет, я умел ждать. К тому моменту она сама настояла на том, чтобы «решить всё вместе». В итоге мы сняли её деньги — весь её капитал. Её сияние в глазах говорило одно: она верила, что спасает нашего будущего ребёнка, дом, уютное семейное счастье.
Когда мы подъехали к банку, я уже чувствовал вкус свободы. Заходя внутрь, я с улыбкой обернулся. «Я скоро», — сказал я ей и исчез за стеклянными дверями.
Что было дальше? Ольга ждала. Долго ждала. Но я знал, что ей пора начать новую главу своей жизни. Без меня, конечно.
А я? Я? Я продолжил путь по жизни, ловя новые возможности, подстраиваясь под обстоятельства, как настоящий художник. И кто знает, может, через пару лет я встречу ещё одну Ольгу — ту, которая тоже ждёт своего принца.
Ну а что до 10 миллионов? Это всего лишь средство. Главное — это игра.
Чего то вспомнилось.
Дары волхвов. Вольный пересказ 18+
Предисловие от автора.
Дело было во времена не то чтобы стародавние, но история уже совсем не первой свежести. Это чтобы сразу пресечь крики, мол где это видано, чтобы на восемь бакинских президентов неделю снимать квартиру. А вот тогда можно было. Соответственно цены и суммы будут актуальны на момент времени, который описывается в рассказе. Потому как ебал я все это пересчитывать на современные реалии, а конвертировать в рубли по курсу доллара вообще занятие бесполезное.
Итак.
Один доллар и восемьдесят семь центов. Именно столько наша героиня смогла заныкать в свою копилку за целый год. И мама дорогая, знали бы вы, чего ей это стоило, вмиг бы скупые слезы побежали по щекам. Потому что за каждую копейку, то есть цент, билась она не на жизнь а на смерть с мутными типами, барыжащими на рынках различной снедью. А сколько лучей поноса от них словила, того и подсчитать невозможно. Но бабенция была упорная и точно знала нахрена ей все эти мучения. Завтра же рождество. А значит нужно мужу подарить чего нибудь охерительное. Потому как если не подарить, то это будет форменным блядством. А наша героиня, как барышня цивильная, себе такой херни позволить не могла. И всеми силами целый год копила на какую нибудь охуительную вундервафлю. Но, как говорится, хуй она угадала. Потому как сама не работает, у мужа зп двадцать баксов в неделю, из них восемь (а это же почти половина) отдай за квартиру, а еще жрать каждый день что то надо, и еще по мелочам всякого. Так что наскребла она доллар и восемьдесят семь центов, что, как вы понимаете, пиздец как мало даже по тому курсу. Пересчитала раз десять в наивной надежде на прибавление, да и впала в тоску и депрессию. Так бы и пребывала в печали до самого мужниного прихода, если бы, пока в горестных думах по квартире шароебилась, не уткнулась взглядом в зеркало. И тут искра, буря, безумие. Заколки из башки выдергивает и екарный бабай. Красотишша то какая. Волосы, ладно бы до жопы, а тут разве что по полу не волочатся. Если удачно замотаться, то зимой без шубы гулять можно. Густые, тяжелые, длинные. Любая императрица локти бы вмиг откусила за шанс такую копну носить. И вобще не понятно, как она это все безобразие на голове таскает и шея у нее выдерживает. Ну да ладно. Поглядела она на эту красоту, сопли по лицу размазала, волосы на кулак намотала и побежала через дорогу в контору, которая парики всякие делает да прочие ништяки из волос. И не долго думая, и особо не торгуясь, обменяла роскошные свои волосы на двадцать баксов наличностью и стрижку под заросшего мальчика. Сгребла значит бабло в кулак и давай думать - чего же купить на такие деньжищи. По магазинам бегала и искала чем мужа порадовать. А чего можно подарить мужику, который корячится с утра до ночи на работе за двадцать баксов в неделю и скоро от такой жизни или повесится или вены тупым кухонным ножом перепилит? Правильно. Цепуру платиновую. И не простую, а для часов. Да. Совсем забыл. Было у мужа её богатство несметное - часы золотые. То ли в наследство достались, то ли подрезал по молодости у какой старухи процентщицы. Но котлы нереально крутые, что аж любой олигарх от зависти подавится. А часы в те времена в кармане таскали. Не додумались тогда еще к руке приматывать для удобства. А чтобы часы случайно не проебать, пристегивали их кто ремешком, кто цепкой, кто шнурком. Цепкой конечно самый писк, шик и вообще респект и уважуха. У нашего же героя часы болтались на стремном кожаном потертом ремешке и он, как лошара, даже время смотрел украдкой, чтобы никто не запалил. Так вот. Купила она ему цепку такую, что даже не понятно, чем теперь понтоваться - часами или, собственно, цепочкой. И на радостях побежала домой.
Прибежала, тут же плойку раскочегарила, кудрях накрутила, котлет разморозила и села мужа ждать.
Слышит - пиздует ненаглядный домой. Как всегда трезвый и как всегда вовремя. А ей то ссыкотно. Мало ли что скажет. Сидит, в стул ногтями вцепилась и ждет. Не то что дыхнуть, даже пукнуть побаивается.
Дверь открывается и входит муж. Посмотрел на свою жену и в лице поменялся. Не то чтобы злой, но и не добрый. Не грустный, но и не веселый. А, будем говорить человеческим языком, охуел по полной программе от открывшейся его взору картине. Тут она на измену выпала по полной программе. Кинулась к нему, говорит: дорогой, любимый, ты не ссы, волосы не яйца - отстрижешь, обратно вырастут. А он такой собрался с мыслями и сверток ей сует. А в свертке гребни ну просто охуетительные. Черепаховые и с камушками. Сваровский на минималках - не иначе. У бабы истерика. Воткнуть то некуда теперь. Правда, отдадим должное, в руки себя взяла быстро. Стопэ, говорит, я же тебе свой подарок не показала. И цепку достает. Говорит: теперь ты не лохня позорная, а самый видный хуй во всей округе. Можешь смело своими часами выебываться, хоть каждые пять минут время смотреть. Тут уже настала очередь мужику поохуеть. Но, он же мужик, блеать, поржал и говорит: сорян, но похоже оба подарка придется до лучших времен отложить, ибо они нам щас в хуй не уперлись. Потому что часы я за три копейки в ломбард сдал чтобы тебе гребней в подарок купить. Но это все херня второстепенная. Главное что мы вместе, пошли котлеты жрать, да рождество праздновать.
Мораль сей басни такова, что последнюю рубашку и собственную жопу на британский флаг ради любимого человека. Это вам не секусом по подворотням трахаться и сопливые смски писать. Это сто пудов настоящая любовь и они все таки пиздатые. А ты, зараза, почку зажал чтобы бабе айфон подарить. Не надо так!
Эх. Молодость. Написано давно. Тапками кидаться можно.
UPD. Когда прочитал в первый раз, еще в школе, был, как и многие очарован и восхищен. Любовь, асисяй. Сейчас же вижу лишь двух влюбленных идиотов, которые не умеют разговаривать друг с другом. Им жрать особо не на что, но выпендриться, это святое.
Я сейчас не вспомню, когда в первый раз познакомился с творчеством писателя О`Генри. Изначально у меня был домашний сборник рассказов, потом, да здравствует районная библиотека №9, в которой я взял на прочтение "Короли и капуста" + конкретные рассказы по сериям. Любовь и крест и прочее...
Мне сейчас влом рассказывать историю происхождения его псевдонима, но все знают, что его по настоящему звали Уи́льям Си́дни По́ртер. Но в моей памяти он навсегда останется О`Генри. Его рассказы реально помогали в трудные времена жизни... Помните историю про Персики? Или же про приготовление блинчиков? А Дары волхвов? История о любви, в самом чистом смысле... Это все совершенно разные циклы, но их все объединяет шикарный авторский юмор и веселуха.
А Энди Таккер и Джефф Питерс? Эталонные мошенники. Нереально крутые и настолько же невезучие.
Я принципиально никогда не брал у своего ближнего ни одного доллара, не дав ему чего-нибудь взамен — будь то медальон из фальшивого золота, или семена садовых цветов, или мазь от прострела, или биржевые бумаги, или порошок от блох, или хотя бы затрещина.
Даже Короли и капуста, при всей своей серьезности смешны до колик. И да, мне нравится экранизация, пусть не без огрехов, но она хороша!
А если вспомнить экранизацию под общим названием "Деловые люди"? Ладно Боливар и подагра... Но вождь краснокожих!"!!!! Сколько раз это было просмотрено в детстве, сколько раз эта новелла примерялась на себя...
А еще был "Чертенок с пушистым хвостом"...
"Спокойно, это конец..."
Я не знаю, сколько раз я смотрел это в детстве, но я это смотрел и буду смотреть. Читал и буду читать. Ибо это классика, это делает меня человеком. Дары волхвов и Последний лист, эти рассказы несмотря на время прошедшее с их написания, возрождают у меня веру в людей!
Шикарный автор, с шикарными рассказами. Это мастхэв для прочтения в любом возрасте.
Читайте ибо чтение это жизнь!