Как праздную 1 мая в Швейцарии
Благодаря своим любимым студентам я узнаю многое замечательное про их страны (кто-то у меня в Германии, кто-то , как вы поняли, в Швейцарии, кто-то в Турции, а есть даже из Африки. И не все на русском говорят. Но это уже другая история).
Короче, рассказал мне мой студент из Цюриха, что пойдёт смотреть местных демонстрантов: а они у них активные и особенно ратуют за окружающую среду (die Umwelt), которую нужно защищать (schützen) и, как водится, за хорошие зарплаты для жизни (ein Lohn zum Leben)
Но гвоздь программы, как он говорит, это смотреть как местные сначала будут закидовать краской лухари-магазины Луи Витон, Армани и даже H&M, а потом, похулиганя, всю эту красоту отмывать. ТРУД всё-таки, хоть и май. Возможно, даже никто не стоит над ними: сами кидают и сами моют - такие молодцы. Интересно, запускать камни в витрину могут только те, кто свои свечные стекольные заводики держат?
Однако, судя по фото в интернете, мойщиков немного. Вытребую для вас фотки и покажу на следующей недели.
А пока напишите, как думаете, эти мОлодцы с фартушками пришли для уборки?
Кто такая и чё припёрлась?...
Привет, дружелюбный, а главное, очень отзывчивый пикабушный мир!
Меня муж сюда настоятельно звал и я вот решилась: чем чёрт не шутит, он же всем шутит, а я шутки люблю. Надеюсь, и свои будут получаться.
Короче (in a nutshel / kurz und gut), я Frau Teacherin и, как можно догадаться, я училка двух языков, любовь к которым несу в мир: яро, радостно и иногда, как добро, насильно. Будем знакомы!
Я пока не очень понимаю, как тут у вас всё устроено, но уже наслышана, что тут и нахуй послать могут и в панамку насовать, поэтому я со своим уставом в ваш суровый монастырь лезть не буду, но дам фразочки на двух языках, как на этот самый нахуй слать, ну, вам же может пригодиться: fick dich или leck mich am Arsch (хотя почти-их-всё-Моцарт говорил IM ARSCH
в общем, они вполне употребимые. А английским же вы и без меня обучены, так ведь?
А ещё намерена выкладывать сюда разные видео с фразами и переводами из мной любимых забавных фильмов и рубрику «Английский и немецкий по-взрослому»: а там и перчик, и полезное. А ещё байки преподские разные, коих у меня на 15 лет с детьми и взрослыми, и даже с китайчатами, аргентинцами и немцами накопилось множество. И даже история о том, как я писала диссертацию про Ангелу Меркель (вспомнила о ней только из-за тега, мне тут предложенного). А там посмотрим…
Так что давайте знакомиться!
See ya / bis dann!
Как изучение иностранных языков помогает работе нашего мозга?
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня речь пойдет о работе двуязычного мозга.
Большинство населения Земли (56% жителей) говорит более, чем на одном языке и у таких людей отмечается “языковая коактивность” в работе мозга — это когда при обработке речи мозг одновременно активирует оба языка, независимо от того, на котором говорят в данный момент.
Мозг как бы думает сразу на двух языках, но в речь трансформируется какой-то один. Благодаря этому билингвы в целом лучше справляются с заданиями, связанными с контролем и переключением задач.
Двуязычный мозг лучше развивает внимание и переключается с одной задачи на другую благодаря отключению одного из используемых языков. Эта способность помогает детям лучше адаптироваться ко внешним изменениям, а взрослых защищает от преждевременного формирования нейродегенеративных заболеваний.
Также у билингвов наблюдается усиление кровотока при кодировании звуков в подкорковых областях, что улучшает слуховое внимание.
Эти преимущества становятся особенно заметными при овладении третьим языком. Билингвам легче сосредоточиться на его изучении, уменьшив влияние других языков, что приводит к расширению словарного запаса.
Помимо индивидуальных преимуществ, двуязычие способствует развитию метаязыкового сознания, то есть — представление языка, как системы. Улучшает память, визуально-пространственное восприятие и развивает творческие способности.
И это не говоря о плюсах интеграции в культуру носителей, карьерных возможностях, ощущении комфорта и свободы в общении.
Как видите, изучение языков в целом помогает нашему мозгу качественнее справляться с самыми разными задачами.
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
3 ошибки, которые на дают заговорить на иностранном язык
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня речь пойдет о часто встречающихся ошибках в изучении иностранного языка.
Перевод по словам
Мы привыкли к правилам родного языка, остальное наш мозг встречает сопротивлением. Например, в испанском прилагательное ставится после существительного — “el auto es rojo”, не “красная машина”, а “машина красная”. Зачем, почему? Ответ один: так исторически сложилось. Когда мы переводим дословно, получается, что мы говорим на родном языке, но словами иностранного. Но каждый язык уникален, его структуру нужно понять и прочувствовать. Структура языка — это прямое отражение культуры носителей.
Учиться по учебнику
Язык — живой и изменяется. Нет таких учебников, которые точно могли бы описать язык в моменте вашего обучения. Понять язык по-настоящему можно только по живым материалам. Тут reels/shorts как раз и пригодятся. Пока учебные пособия составят, напечатают, продадут; язык уже успеет измениться. Лучший вариант — брать из учебников неизменную основу и добавлять практику из реальной жизни.
Записывать в словарик
На уровне моторики это может помочь, но всем ли это одинаково эффективно? Возможно, вам лучше послушать радио или посмотреть кино? Если уж вести “словари”, то делать это корректно — записывать небольшую фразу, которую вы и будете использовать в речи. Не просто «картошка» и «курица», а “Я бы хотел 2 кг картошки и две куриные грудки, пожалуйста”. Разве есть в жизни такие ситуации, когда в разговоре вы могли обойтись одним единственным записанным словом?
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
Как выучить учить язык, если хочется всё бросить?
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня расскажу про взлеты и падения в изучении языка.
Если вы читаете этот пост, то скорее всего учите иностранный язык, а возможно, уже и не первый.
Во время обучения кто-то из вас достиг успехов, вышел на определенный уровень и может найти общий язык с иностранцами. А возможно, вы когда-то давно учили, например, французский, но бросили, и теперь можете только поздороваться и посчитать до 10. Это нормально и так бывает у всех при освоении чего-то нового. Сейчас расскажу, почему так получается и что делать, чтобы не бросить все в такие моменты.
Считается, что время изучения прямо пропорционально нашей языковой компетенции. Было бы здорово, если бы так было на самом деле. Поучил два часа, стал говорить в два раза лучше. Мечты. Но освоение всегда идет по кривой, с подъёмами и падениями, и от них никуда не деться, что бы мы ни делали. Представим, что вы основательно выучили некий материал, а потом раз — и он пропадает. Наверное, было такое? Учил и не помню.
Это первое падение и первый переход, который возвращает нас к начальному уровню знаний. Мы продолжаем учить дальше, если не сдаёмся сразу же. Вторая глава, третья... Вдруг материал первой главы появляется из ниоткуда, и мы видим подтверждение, что действительно что-то выучили и можем это применить. Это называется регрессией и преодолением.
Таких точек преодоления в процессе нашего обучения будет несколько. Именно они и будут являться основными показателями прогресса. Когда замечаете, что учили, но ничего не помните — это сигнал, что новый уровень уже близко. Хотя в этот самый момент многие сдаются. Именно здесь все начинают грустить, говорить, что ничего не получается и всё плохо, что «ну не идет у меня, не мое».
На самом деле у вас есть прогресс, просто вам он не заметен в эти моменты, а значит вы теряете мотивацию. Всем важно чувствовать движение вперёд. Естественно, со стороны прогресс виден всегда, отчасти и поэтому занимаются с преподавателями индивидуально. Преподаватель напомнит про успехи, задач правильный вопрос, заставив мозг вытащить из памяти нужное слово и не потерять мотивацию к обучению.
Самое главное — это не ждать от себя "беглого разговора" после недели обучения и не cтавить жестких рамок. У каждого свой темп, поэтому на освоение темы кому-то может потребоваться час, кому-то три, а некоторым неделя. Не грустите, а наслаждайтесь процессом, помните про обязательные взлеты и падение. Всё получится!
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
Частица ZU + Infinitiv Инфинитив в немецком. Когда ставить и когда нет?
Sveta Rudek | немецкий язык
Частица ZU + Infinitiv Инфинитив в немецком. Когда ставить и когда нет?
5 Правил, когда нужно ставить ZU перед вторым глаголом в инфинитиве
Когда в главном предложении есть:
1. Haben + существительное
Ich habe Angst, in die Berge zu gehen.
Ich habe Lust, ein Eis zu essen.
Ich habe Zeit, ins Kino zu gehen.
Ich habe den Wunsch, Deutsch zu lernen.
Ich habe die Absicht, mein Zimmer aufzuräumen.
zu встает между отделяемой приставкой и корнем глагола.
2. Sein + прилагательное
Es ist + прилагательное = безличное высказывание с es
Es ist schön, Deutsch zu lernen.
Es ist wichtig, pünktlich zu sein. (Важно быть вовремя.)
Es ist erlaubt, Fotos zu machen. (Разрешено фотографировать.)
Es ist besser, früh aufzustehen. (Лучше вставать рано.)
3. Глагол finden
Ich finde es + прилагательное
Ich finde es super, Deutsch zu lernen.
Ich finde es wunderbar, Gitarre zu spielen
Ich finde es prima, Musik zu hören
Ich finde es nicht gut, viel zu arbeiten und wenig zu verdienen
4. Глагол
Wir schlagen vor, am Wochenende in den Zoo zu gehen.
Wir hoffen, gesund zu sein.
Ich liebe es, Deutsch zu lernen.
Ich vergesse oft, die Fenster zu schließen.
5. Глагол с предлогом
Ich freue mich darauf, ans Meer zu fahren
Ich interessiere mich dafür, die Oper zu besuchen.
Ich arbeite daran, ein Buch zu schreiben.
Ich bereite mich darauf vor, die Prüfung abzulegen.
Когда не нужно перед глаголом в инфинитиве ставить ZU.
Когда в главном предложении есть:
1. Модальные глаголы:
1. wollen
2. sollen
3. können
4. dürfen
5. müssen
6. möchten
7. mögen
Ich will ein Eis essen.
Ich soll ein Medikament einnehmen.
Ich kann Gitarre spielen.
Du darfst die Heimat nicht verlassen
Wir möchten zur Party gehen
Er mag mit dem Zug fahren
Ich muss jetzt nach Hause fahren.
1. Глаголы исключения:
bleiben - оставаться
lassen - позволять, оставлять
gehen, fahren, kommen - глаголы движения
hören, sehen, fühlen, riechen - глаголы восприятия
lernen, lehren - учиться и обучать
Ich bleibe auf dem Sofa sitzen. Я остаюсь сидеть на диване.
Du lässt die Katze im Garten laufen. Ты позволяешь кошке бегать в саду.
Ich gehe ins Restaurant essen. Я иду в ресторан поесть.
Er hört die Nachbarn streiten. Он слышит, как соседи ссорятся (спорят).
Wir sehen Schnee fallen. Мы видим, как падает снег.
Sie lernen Gitarre spielen. Они учатся играть на гитаре.
Еще упражнения на частицу ZU