Так вот, вышло обновление и теперь уже Suno V3.5 способна генерировать песни длительностью до 4 минут, причем пока нейросеть бесплатна для всех подписчиков.
Конечно же я решила затестить, чего и вам советую!
Тестируем Suno V3.5
Я решила создать русскоязычную композицию со словами и иностранную, в качестве подопытных я выбрала The Weeknd и GUF.
Для этого я попросила ChatGPT описать мне стиль музыки каждого музыканта и уместить это в 140 символов - именно столько символов можно использовать в описании - графа Style of Music. После этого я попросила написать мне рэп с куплетами и припевами и бриджем - я это тоже затронула в своей статье.
Вот что нейросеть выдала для The Weeknd:
Учитывайте, что Пикабу обрезает длинные видео до 3-х минут, в оригинале там почти 4-минутная песня с аутро, все как полагается.
Чтоб вам скучно не было, с помощью другой нейросети я сделала минутный клип на эту песню, больше Noisee уже не дает:
На самом деле, мне понравилось два трека, которые предполагались для The Weeknd, но мне по стилю больше напомнило Рики Мартина или кого-то такого, ен могу вспомнить, поэтому пусть будет Рики Мартин), посудите сами и поправьте, если ошибаюсь:
И для него я сделал атмосферненький дэнс клип:
В общем, пока бесплатно, бегите тестить Suno V3.5, пока дают сгенерироовать 4-минутные треки, да еще и с вашим кастомным текстом. Но учтите, что если соберетесь делать клипы как я в Noisee, то она теперь ограничила длительность видосов до 1 минуты, а раньше хоть на всю длину трека. Так что пока и Suno так не урезали, бегите тестить. Помните, что для коммерческого использования не годится бесплатный план. А так прикольная штука для контента, конечно, или изнес какой креативно прорекламировать. Хотите узнавать первыми о полезных сервисах с искусственным интеллектом для работы, учебы и облегчения жизни? Подпиcывайтесь на мой телеграм канал НейроProfit, там я рассказываю, как можно использовать нейросети для бизнеса.
В каждом языке есть слова, которые невозможно перевести ни на один другой язык. Причём иногда это слова совершенно неожиданные!
Например, когда Набоков переводил на английский «Евгения Онегина» (а переводил он его прозой, чтобы донести до англоязычных читателей все оттенки смысла), так вот, он не смог перевести... слово «тоска»!
Все многочисленные английские аналоги склоняются либо к значению «скорбь», либо «скука», а вот той особой русской «тоски», «кручины» англичане попросту... не испытывают! Во всяком случае, подходящего слова Набоков не нашёл.
А вот если бы он переводил роман на португальский язык, сложностей не возникло бы. У португальцев есть понятие «saudade», означающее «тоска по чему-то, вероятно, безвозвратно потерянному». Существует прекрасная песня с таким названием, вот послушайте:
И хотя текст песни сверхнезатейлив («Кто показал тебе эту дальнюю дорогу? Эту дорогу на Сан-Томе? Тоска, тоска... Тоска по моей земле Сан-Николау»), когда слышишь, вспоминаешь и представляешь себе другое.
Ведь Португалия была когда-то империей. Португальцы первыми придумали строить флот. Обогнули Африку, достигли Китая, обошли Земной шар и покорили полмира. А потом – бах. Не стало великой империи.
И вот когда я слышу эту тоскливую и какую-то безгранично терпеливую «Содад» в гениальном исполнении Сезарии Эворы, воображаю старуху-мать или состарившуюся жену, чей сын или муж много лет назад ушёл в море. А она сидит на берегу, сморит выцветшими от солнца и ветра глазами на горизонт и... ждёт. Ждёт того, кто никогда не вернётся, ждёт то, что безвозвратно потеряно.
Жуан II, Мануэл I Удачливый, Васко да Гама...
Скрученные узлами вен руки сложены на коленях. Великий флот превратился в треснувшее корыто. А она поёт что-то ласково-неразборчивое, и кажется, будто перечисляет имена ушедших за горизонт героев:
"О бесстрашный Жоан Гонсалвиш Бартоломиу Кошта, о Триштан Ваш Тейшейра, о Дього Силвеш, о Жил Эанеш…" Где вы, где вы.
Вот ещё прекрасное исполнение этой песни:
А откуда, от каких корней русская «тоска»?
От долгой, в полгода, зимы? От бескрайних стылых равнин? Или... Нет, не будем, поговорим лучше о чём-нибудь детском. Вот взять слово «почемучка». Это слово уникальное, существующее только в русском языке. И в русско-английском словаре для перевода этого коротенького слова требуется целое предложение: «А curious person (usually a child) that always asks a question «why?». То есть «любопытный человек (обычно ребёнок), постоянно задающий вопрос «почему?».
Конечно такие уникальные «слова-понятия» существуют не только в русском языке. Их довольно много, и в разных языках они разные. Приведём некоторые из них...
Тагальский язык (на нём говорят жители Филиппинских островов)
Слово «гигил». Что оно означает? А означает оно «внезапно нахлынувшее чувство, когда видишь нечто настолько милое и приятное, что хочется это самое нечто укусить – ну, прямо съел бы!». Идёшь по зоомагазину – а там в ящичке сидит премилый котёнок... «Гигил»!
Тамильский язык (на нём говорят в южной Индии)
Вам знакома ситуация, когда вы поссоритесь с другом (или с близким человеком, с человеком которого вы любите), и ссора, наконец, начинает сама собой угасать? Но при этом на какое-то время остаётся сильно преувеличенная, немножко фальшивая и уже неискренняя злость, показная агрессия – в духе «а чего он?!» или «а чего она?!». Вот такое вот состояние по-тамильски называется одним-единственным словом: «оодал».
Язык луба-лулуа (есть и такой, на нём говорят в Африке, в Конго)
По-русски это будет довольно длинно: представьте себе человека, который (если его обидеть или обмануть), в первый раз всегда готов простить. Он готов простить ваш проступок и во второй раз, но вот третьего раза уже никогда не прощает. Вот такой вот принципиальный человек на языке луба-лулуа назвается просто «илунга». Одно слово – и почти целый абзац описания по-русски, каково, а?
Зулусский язык (зулусы живут в Южной Африке)
Слово «убунту». Возможно, вам это слово знакомо по операционной системе Linux Ubuntu. А что же оно означает? Примерно – «бескорыстное проявление доброты к людям просто потому, что они являются людьми», «я – это все мы, а все мы – это я», «моё личное счастье – это счастье других». Рассказывают, что как-то европеец предложил зулусским детям соревнование: положил возле пальмы корзинку со сладостями и сказал – «тот, кто добежит первым, получит всю корзину». Вдруг дети взялись за руки, дошли до пальмы вместе и разделили сладости поровну: «победила дружба». А на вопрос, почему они так сделали, дети ответили одним словом: «убунту!».
Арабский язык. Многие учёные считают, что это не язык, а целая группа не всегда похожих друг на друга диалектов
Если переводить по словарю, то слово «йакабурни» в буквальном смысле значит «[ты] хоронишь [меня]». Думаете, это примерно то же самое, что «ты меня в гроб загонишь» или «ты меня в могилу сведёшь», обращённое к непослушному ребёнку? А вот и нет! Это – выражение самой глубокой и искренней любви. «Я так люблю тебя, что не могу видеть, как ты умираешь», «я умру раньше, чем ты, чтобы не видеть твоей смерти», «я не хочу тебя хоронить». Печально, но глубоко и поэтично (так у арабов часто бывает).
Баскский язык. Баски живут на севере Испании и их язык не похож ни на какой другой
Припоминаете ли случай, когда идёте по улице – и вдруг видите, что навстречу вам идёт ваш самый-самый лучший друг, с которым вы жутко давно не виделись? Вас охватывает внезапная радость, счастье, душевный подъём? Как в финале детского фильма «Лялька-Руслан и его друг Санька» – «Лялькааа!!! – Санькааа!!!».
И снова нам приходится сочинять чуть ли не мини-рассказ, а вот в баскском языке такое приятное ощущение описывается одним словом: «аспальдико». Бац – и всё!
Яганский язык. На этом языке говорят обитатели острова Огненная Земля в южном полушарии.
Это удивительное слово даже вошло в книгу рекордов Гиннесса, как «самое глубокое и многозначительное слово на Земле». Звучит оно очень заковыристо – «мамихлапинатопей» («ма-ми-хла-пи-на-то-пей»), но означает намного больше. Это «молчаливое взаимопонимание между двумя людьми, когда каждый из них хочет сделать то же самое, что и другой, но не хочет или стесняется сделать это первым».
Рапануйский язык. На нём говорят жители острова Пасхи (Рапа-Нуи)
Знакома ли вам ситуация, когда друг, приятель или даже просто сосед вдруг обнаруживает привычку постоянно одалживать разные вещи и постоянно забывает их возвращать? «Дай погонять твой учебник по географии», «дай почитать книжку», «дай конструктор поиграть», «слушай, у тебя же есть набор инструментов» – ну, или «дай поносить», если речь идёт про модные шмотки у девочек? А возвращать взятое как-то само собой забывается... Вот на рапануйском языке такая не очень привлекательная привычка называется словом «тинго».
Японский язык. У японцев очень своеобразная культура, и «слов-понятий» встречается довольно много. Мы выбрали...
«Аригата-мэиваку». Для объяснения смысла этого слова снова придётся расписывать целый мини-спектакль. Итак, представьте себе, что какой-то человек очень хочет вам помочь. Он совершенно убеждён, что при этом делает доброе дело. При этом вы совершенно не хотите, чтобы он вам помогал – ну, хотя бы потому что знаете, что он, скажем, не умеет этого. «Руки не из того места». Или что он, вот за что бы ни взялся, всегда попадает в неприятности и тащит других за собой «паровозиком». Но он всё-таки вам (не обращая внимания на ваши возражения!) горячо кинулся помогать и в итоге – бац! – только навредил... И вот как такому человеку скажешь «спасибо»? Вроде он же хотел помочь... Но сделал всё «ещё хуже». Вот такая вот «вынужденная» благодарность у японцев – одно слово. Аригата-мэиваку.
Саамский язык. На этом языке говорят в Лапландии (На севере Швеции, Норвегии, Финляндии)
У лапландцев есть слово «поронкусема», которое означает «примерное расстояние, которое пробегает здоровый северный олень без необходимости сделать остановку, чтобы сходить по-маленькому». А одна такая поронкусема равняется примерно 7 километрам с половиной!
Неожиданно вспомнилась замечательная песня. «Есть только миг», композитора Александра Зацепина на слова Леонида Дербенёва, написанная для советского фильма «Земля Санникова». А пришлась она очень к месту, мой первоклашка повторял по «Окружающему миру» времена - прошлое, настоящее, будущее. Поставила ему песню послушать, в ней очень замечательно дано определение настоящему. Песня мелкому понравилась. Обсудили малость ее. Но в конце он сказал: раз уж ты начала тут мне песни ставить, распечатай слова «Комбат», я ее выучить хочу. Вот и позанимались). Пошла распечатывать, пусть учит, может папе на гитаре заодно подготовит подарок на 23).
Я знаю, что мне нужно - мне нужна ты, Я не вижу ничего кроме тебя, Меня не волнует, что говорят о моём психическом состоянии, Я знаю что хорошо для меня и ты в моём вкусе. Я знаю чего хочу - я хочу тебя, Сбрось одежду, забудь о своих принципах, Ты знаешь, в этом нет ничего нового, Я вдыхаю твой запах, ощущаю вкус твоего пота, Я тоже чую эту страсть... Доверимся нашим чувствам, а не разуму, Давай нарушим все правила.
Посоветовал недавно один сайт, вспомнил про второй, тоже очень классный.
Вот понравилась тебе песня и мало тебе собственных эмоций - ты хочешь залезть в интернет и найти мнения других людей. А в идеале, конечно, чтоб еще и сам автор объяснил, что он имел в виду.
Гуглишь - а там ТААААКАААЯ помойка!
Попробуйте загуглить смысл какой-нибудь песни Цоя. Там такой бред сивой кобылы, такое высасывание из пальца, такое притягивание за уши метафизическо-конспирологических концепций, что плохо становится.
Спас меня случайно найденный сайт Курия Сергея Ивановича. Курсивом точка ру.
Короче, некий, вроде, писатель Сергей Курий создал там раздел, где на страничке каждой песни собрал ВЫДЕРЖКИ из интервью авторов этой песни.
То есть прошерстил огромную кучу инфы и по маленьким кусочкам, буквально по фразам, создал для многих песен эдакую авторскую характеристику.
Никаких домыслов, только то, что сболтнул в таком-то году сам автор.
Правда, сайт почти полностью посвящен русскому року, что ограничивает вашу заинтересованность. Но если хоть кому-то будет полезно - буду рад, держите. Он реально крут.
Чтобы отдохнуть от книг, я начал выпускать короткие видео на ютуб. Запустил серию на pikabu для того, чтобы поделиться с вами интересными на мой взгляд мыслями и музыкальным сопровождением. ══════════════ Личный сайт: vd-author.ru
Такую задачу поставил Little.Bit пикабушникам. И на его призыв откликнулись PILOTMISHA, MorGott и Lei Radna. Поэтому теперь вы знаете, как сделать игру, скрафтить косплей, написать историю и посадить самолет. А если еще не знаете, то смотрите и учитесь.