Проверка на мокроступы. В каких языках есть свое слово для галош и компьютеров?
В последние десятилетия очень модно пресекать любой намек на то, что заимствованные вещи или явления можно называть по-русски, ехидным замечанием о мокроступах. Хе-хе, дескать, тогда у нас в языке одни мокроступы будут вместо нормальных галош!
(Можно мы тут не будем делать экскурс в историю девятнадцатого века и пояснять, откуда вообще взялось слово “мокроступы” и кто конкретно придумал им стыдить всех ревнителей русского языка? Не Шишков отнюдь, если что. Это отдельная большая и больная тема.)
Так вот, давайте проведем эксперимент и посмотрим, заменял ли кто-нибудь из европейцев слово “галоши” на свой аналог “мокроступов”?
Что ж, венгры пишут galoshes, греки – γαλότσες (galótses), датчане – galoscher, исландцы – galoshes, итальянцы – galosce, норвежцы – kalosjer, поляки – kalosze, румыны – galoși, французы – galoches, чехи – galoše, финны – kalossit…
Список народов тут, конечно, не полный, но триумф галош очевиден. Однако не все так просто. Есть как минимум два европейских народа, которые выбиваются из этого ряда.
Во-первых, это немцы, которые называют галоши словом Gummischuhe, что в переводе означает буквально “резиновая обувь”. Короче говоря, ходят они там не в галошах, а в “резиноботах”!
А во-вторых, это испанцы, у которых галоши зовутся chanclos (шанклос). Дело в том, что этим словом в старину в Испании обозначали деревянные сандалии, которые подвязывали к обуви в грязную погоду. Для галош, появившихся в XIX веке, просто не стали придумывать нового названия, а воспользовались старым словом.
И как-то мы не слышали, чтобы немцев и испанцев за это стыдили.
Но еще более характерная картина нас ожидает, если мы возьмем слово “компьютер”, которое вроде бы должно на всех языках звучать одинаково. Если, конечно, пользоваться логикой тех, кто все время укоряет окружающих “мокроступами”.
И что же мы видим?
А видим мы, что у венгров компьютер – это számítógép (от слов számít “вычислять, считать” и gép “машина”), у греков – υπολογιστής (вычислитель). У эстонцев – arvuti (от глагола “считать”), у сербов – рачу̀на̄р (то есть буквально “счетчик”), у голландцев – rekenaar (от немецкого глагола rechnen со значением “считать”), у чехов и словаков počítač (то есть тоже счетчик).
Французы используют слово ordinateur, происходящее от глагола ōrdinō (“приводить в порядок”). Шведы и норвежцы пользуются словом datamaskin (машина для данных), финны говорят tietokone (тоже “машина для данных” в переводе).
Исландцы вообще воспользовались двумя древними словами tala “число” и völva “предсказательница”. В результате их сложения у них получилось tölva – так они и называют компьютеры.
Как же так? Получается, что те народы, которые просто взяли и заимствовали в свой язык слово “компьютер”, находятся в меньшинстве? А обычная современная практика – это подбирать аналог из своих собственных корней? То есть по всей Европе живут любители “мокроступов”, фигурально выражаясь?
И только у нас начинается целая буря, как только кто-то посмеет поднять вопрос о замене заимствований на отечественные слова…
Источник: Литинтерес
Ответ на пост «Ещё!»
Старая байка из Черкесска. Говорят может и не байка вовсе, а правда так было, но суть: На рынке продает русская женщина домашнюю колбасу. Подходит к ней женщина черкешенка и спрашивает "Колбаса из хуя?". Женщина растерялась немного и отвечает что нет, из курицы. Та повторяет опять, из хуя? Короче, это как-то на черкесском значит "сколько" или "по чём".
Отличник или двоечник? Узнайте свой уровень подготовки к Евро-2024
Для всех поклонников футбола Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037
Ещё!
В 2011 году отдыхал в Латвии недалеко от границы с Литвой. И в один из дней у меня ломается компьютер. Именно компьютер, а не ноутбук, потому как ноутбуки тогда стоили дороговато, а целый месяц смотреть телевизор не хотелось, потому и взяли с собой этот ящик, благо монитор уже плоский был.
Так вот: у компа сдох блок питания. Спросил у хозяев, где ближайший компьютерный магазин. На выбор: или в латвийском Даугавпилсе — 60 км, или в литовском Рокишкисе — 30 км. Ну границ между странами нет, город ближе, заодно и страну посмотрим. Хотя по-литовски ни слова не знаем.
Приехали, нашли в магазин. За прилавком парень лет двадцати. Тут я подумал, что он может не знать русского, но английский-то наверняка учил. Но решил всё же по-русски сначала поговорить. Говорю:
— Вот сгорел блок питания, надо какой-то в пределах 400 ватт. И не дорого.
Он смотрит на меня круглыми совиными глазами и отвечает:
— Ещё!
Я немного потерялся, но опять говорю, только медленнее:
— Блок сгорел, надо новый, 400 ватт максимум.
— Говорите ещё, — и опять внимательно смотрит.
Тут я подумал, что он, может быть, по русской речи соскучился. Или троллит. Или просто дурак.
— Да что ещё-то?! Сказал уже всё!
И тут он выдаёт на хорошем русском языке, с акцентом, конечно:
— Какая фирма нужна, сколько разъёмов? Подробности нужны.
И в кафе, и в музее тоже нормально все по-русски говорили. В общем, не так всё и ужасно оказалось с русским языком.
Невероятный кредит и Авито в Ведьмаке
Здравствуйте, хочу рассказать вам одну историю.
Мы с моей девушке обожаем играть в ролевые РПГ и мы оба из тех геймеров, что если есть возможность с самого начала не идти по основной сюжетной линии, то мы обязательно этим воспользуемся.
Но у нас есть разница, если я из тех кто просто любит исследовать весь мир и паралельно выполнять доступные дополнительные квесты, не особо вчитываясь в содержание, то она же на оборот любит всё читать и узнавать новое.
Сегодня она столкнулась с интересной ситуацией.
В Ведьмаке, как и во многих подобных играх есть доска заданий или же объявлений. Исследуя новый для себя новый мир и знакомясь с его лором она посещала разные города и поселения. В одном из них наш доблестный ведьмак и наткнулся на занимательную доску объявлений. Сначала на ней были довольно обычные задания, сопроводи кого либо, принеси вещь или же разберись с чудовищем, но сорвав первое задание на этой доске стали появляться интересные объявления.
Сначала было взято задание сопроводить девушку на свадьбу подруги. Задание было, обошлось без происшествий. Вернувшись в тот же город, было обнаружено следующие объявление «Куплю колыбельку» указаны все параметры, своего рода Авито.
После этого было другое объявление «Меняю дырявый горшок на бричку». Дырявый горшок в этой сделке это подобие туалета, а вот бричка это машина. Аргументом поменять туалет на машину стал следующий «ну в в бричке ещё пару дыр сделайте и вот вам дуршлаг».
Но апогеем данной истории стало объявление о том чтобы взять займ. Вроде бы ничего такого, но тогда бы эта история не была бы в этом списке. А всё дело в том что займ выдавался всего-то под 700% годовых, мало неправда ли? А вы жалуетесь что у нас в России большой процент по кредитам, ведьмак мне кажется всех переплюнул.
Спасибо за прочтение, надеюсь вам было интересно.
Друг познается в чате
«Чат на чат» — новое развлекательное шоу RUTUBE. В нем два известных гостя соревнуются, у кого смешнее друзья. Звезды создают групповые чаты с близкими людьми и в каждом раунде присылают им забавные челленджи и задания. Команда, которая окажется креативнее, побеждает.
Реклама ООО «РУФОРМ», ИНН: 7714886605
Сложно вам будет продать ноутбуки
Вниманию тех, кто придумывают рекламные слоганы: "Все будет летать" и "Все полетит" это две разные вещи.