Ответ jagergouth в «Яндекс контора новоязов»
Ну, раз "не ради срача, а дискуссии для".
В русском языке дофига способов обозначить разницу, не вводя новые существительные.
Вот, скажем, простое яйцо. Из него можно сделать стопятьсот разных блюд: яйцо вкрутую, яйцо всмятку, яйца запечённые, яйца фаршированные, яичница-глазунья, яичница-болтунья, яичница, обжаренная с двух сторон, яичница по-турецки, яйца Бенедикт, яйца пашот, омлет, омлет как в школьной столовой, омлет на пару, омлет с овощами, омлет французский, омлет закрытый...
Замечаете принцип? Множество разных блюд, сильно отличающихся друг от друга (часто куда сильнее, чем "митболы" и "тефтели"), а мы обошлись всего тремя общими словами: яйцо, яичница, омлет.
Но тут приходят хипстеры, которые выросли не на книгах Чуковского и Чехова, а на меню Макдональдса с его "чизбургерами", "маффинами", "наггетсами", "чикен фрешами", "стрипсами", "брауни" и "айс ти".
Для них ваши русские прилагательные и наречия - это слишком сложно. Они смотрят на яичницу-болтунью, и их мозг тут же автоматом рождает кальку "скрэмбл" - все как они в своих макдональдсах привыкли. Не "молочно-яичный коктейль", а уродливое "эгг ног". Не "омлет по-итальянски", а "фриттата". Ну а уж отличать "айс ти" от чая сам бог велел - вон же, это разные пункты меню, сами видите.
Автор, не моргнув глазом, пишет "макнчиз" - и даже не в состоянии осознать, что в этом слове не так. Для него оно нормальное, он с детства к подобным уродливым словечкам привык.
Вообще в разборках вида "А сфига ли начали называть кекс маффином?" нет правых. Потому что более исконно было бы устраивать разборки на тему "А схерали это вы начали называть кулич кексом?!!!!"
Здесь автор и совершает логическую подтасовку. Да, язык развивается, в нем иногда естественно появляются новые слова для обозначения различных сущностей. Но из этого никак не следует, что кучка безграмотных хипстеров может запросто впихивать новые слова на каждый чих.
"О, эта оладья чуть потоньше, теперь это панкейк". "О, этот салат по-другому смешан, теперь это боул". Где всегда обходились парой дополнительных слов, чтобы обозначить разницу, - хипстеры вставляют привычные им кальки и не понимают, что не так.
Остальные за это их и высмеивают: за неумение пользоваться русским языком, за засорение языка нелепыми словечками по макдональдским шаблонам. Но на логичный вопрос: "А зачем, вы хипстеры безграмотные, на каждый чих отдельное слово из английского тащите?" - автор не отвечает никак.
Но может, здесь без "макнчизов" действительно не обойтись? Ну давайте еще раз пост перечитаем:
"макнчиз. Чисто технически, тоже макароны с сыром. Но вообще, это макароны в сливочно сырном соусе"
Гляди-ка, оказывается, можно ровно то же блюдо назвать "макароны в сливочно-сырном соусе". И обойтись без всех этих "макнчизов" на ново-макдональдском.
Ответ jagergouth в «Яндекс контора новоязов»
Граждане и не граждане, кто хочет увидеть настоящий баттл - вам в комментарии к посту, указанному в заголовке.)
Ответ на пост «Яндекс контора новоязов»
Небольшое пояснение людям, не понимающим, почему в наших заведениях подают или продают "не наши" блюда. Не ради срача, а дискуссии для.
Вот это макароны с сыром. Отварные макароны, посыпанные тёртым сыром. Вкусная штука, если в вашей институтской столовке не работает "мишленовский фьюжн шеф", решивший, что бахнуть на макароны колбасный сыр будет верхом изыска.
А вот это макнчиз. Чисто технически, тоже макароны с сыром. Но вообще, это макароны в сливочно сырном соусе. В идеале - присыпанные дополнительно сверху сыром и подрумяненные в духовом шкафу. По сути - это ближе к запеканке.
Вот это митболы. Их готовят из мяса, без добавок типа хлебного мякиша. И запекают в духовке без масла.
А вот это тефтели. Их чаще всего готовят в соусе. И в них не удивительно обнаружить хлебный мякиш или рис.
А вот это фрикадельки. Их чаще всего варят. Зато не добавляют в фарш всякий балласт.
Конечно, люди изгаляются кто во что горазд, и могут хоть на мангале их готовить. Но у блюда есть изначальное название. И классическое приготовление.
Но погнали дальше.
Вот это чай с лимоном. Если вы пойдете в столовую\кафе\ресторан и закажете "чай с лимоном" вам принесут горячий чай и лимон в качестве добавки.
А вот это айс ти. Он же "чайный лимонад". Сладкий чайный напиток с разнообразными добавками, который пьют холодным. В идеале со льдом.
Вот это кекс. Его пекут из плотного теста. Которое надо месить. По канону, кекс делают без начинки за исключением вмешиваемых в тесто включений типа изюма и орехов. Он всегда сладкий. "Кекс" это "сладкий, сдобный хлеб"
А вот это маффин. Его делают из заливного теста. Он мягче. И его часто делают с начинкой.
Кроме того маффин бывает, хоть с беконом, хоть с цветной капустой. То есть, это не обязательно сладкая булочка. Это закусочная булочка.
Сладкий маффин с шоколадной начинкой.
Закусочный маффин с беконом и яйцом.
Вообще в разборках вида "А сфига ли начали называть кекс маффином?" нет правых. Потому что более исконно было бы устраивать разборки на тему "А схерали это вы начали называть кулич кексом?!!!!"
А теперь о семечках кациуса.
Вот это гренки. Хлеб, поджаренный в масле. Можно готовить из ржаного хлеба, приправляя солью и чесноком. Можно делать из булки\белого хлеба. Обмакивая в сладкую смесь из яйца с молоком. Но это именно обжаренная в масле история.
А это крутон. Подсушенный в духовке или иным "сухим" способом продукт из специально выпеченного полуфабриката по структуре напоминающего чиабатту. Или из белого хлеба\багета и тд. Он просушен насквозь. По сути - это сухарик. Нежный, воздушный. Не солёный и не сладкий.
Его добавляют в блюда (салат цезарь, супы пюре, бульоны). Или едят в прикуску.
Вот это оладьи. Их готовят из дрожжевого теста (классический рецепт). И обжаривают на большом количестве масла. Они пышные и влажные.
А вот это панкейки. Их готовят из бездрожжевого теста. Пышность им придают взбитые белки. Выпекают на минимуме масла. Они эластичные, плотные и более сухие.
А вот это блины. И я хз, почему на уроках английского языка нам говорили, что по английски "блин" это "панкейк". Англоязычному человеку будет понятнее слово "креп" (блюдо французской кухни)
От наших блинов крепы не отличаются ничем, кроме традиции сервировки. Их редко едят просто так, макая в сметану или сгущенку. Креп, это блюдо. Если увидите в меню слово креп, значит вам подадут что то типа вот этого.
Вот это ватрушка. Сдобное дрожжевое тесто. Немного творога, смешанного с сахаром и яйцом.
А вот это чизкейк. Тоже "тесто с творогом". Но, согласитесь, есть нюанс.
Кому надоели англицизмы
Русский язык и заимствования
Уже давно замечаю такую тенденцию, как постепенная замена исконно русских слов различными заимствованиями. Причем сейчас это дело имеет такие масштабы, что, в некоторых сферах, через слово - заимствование. Почти как в японском скоро будет, когда дохрена лексики - англойзычные заимствования на японский лад)
Я бы мог понять, если бы русский язык был довольно бедным. Но ведь это один из богатейших языков, а в итоге превращается в непойми что ... Да еще и сами люди этому процессу способствуют.
P.S. В некоторых сферах сейчас дошло до маразма. Общаешься, такой, с геймерами, говоришь им "Народ, я тут взял охотника на демонов, мне нанесли 2000 урона и жизней мало осталось", а тебе в ответ: "Ты что, лох, общайся на нормальном языке. Нормальный язык, это: "Народ, я тут взял демон-хантера, мне нанесли 2000 дамага и у меня лоу хп теперь". То же самое и в бизнес-среде по сути с их дедлайнами, кейсами, тимбилдингом и т.д ...
Давайте говорить как петербуржЕцы. Выпуск 1
Шутки ради, не воспринимайте серьезно