
Что такое "мутабор"?
Помните сказку Вильгельма Гауфа «Халиф-аист»? Халиф и его визирь понюхали волшебный порошок и превратились в птиц. Чтобы превратиться обратно, нужно было произнести очень трудное волшебное слово» – «мутабор». Халиф и его визирь забыли это слово и остались бы навсегда аистами, если бы... Ну, не будем пересказывать сказку. Обсудим немного другой вопрос. А почему слово «мутабор» было таким трудным? Что в нём сложного?
Прежде всего заметим, что «мутабор» в переводе с латинского языка означает «я изменюсь». Ну, а проблема заключается в том, что в арабском языке нет ни звука, ни буквы «о». Вообще!
В классическом арабском языке (как и в родственных ему древнесемитском и древнеегипетском) есть три краткие гласные – «а», «и», «у» – и три долгие гласные – «аа», «ии» и «уу». Других гласных («ы», «э», «о») – нет и никогда не было. Так что неудивительно, что у багдадского халифа со словом «мутабор» возникали проблемы...
Кстати, в арабском языке не существует и привычных нам согласных «п» и «ч»! Простое русское слово «печь» араб сможет записать в самом лучшем случае как «бидж», а имя Петя будет по-арабски записано как «Битьа». Город Москва по-арабски будет «Муску», а уж Чебоксары и вовсе превратятся в «Джибуксари».
С другой стороны, в арабском языке есть звуки, которые нам, русским, различить довольно сложно (если вообще возможно). Изучая разные иностранные языки, мы всегда сталкиваемся с чужой, непривычной для нас фонетикой. Например, в японском языке не существует звука «л». Вообще. Вместо «малина» – «марина», вместо «лето» – «рето», а вместо «лимон» – «ремон».
А замечательный путешественник Николай Михайлович Пржевальский очень долго смеялся, когда получил от китайских властей разрешение на проведение исследований. Дело в том, что по-китайски он в документах назывался «милостивый господин Пи-Ли-Си-Ва-Ли-Си-Ки»!
Друзья, мы рассказываем эти истории, чтобы привлечь ваше внимание к не очень обычному детскому журналу "Лучик". Полистайте его, мы будем рады, если он вам понравится!
Бесплатно скачать и полистать номера журнала. https://lychik-school.ru/archive/
Наш Телеграм-канал: https://t.me/luchik_magazine
Ответ на пост «22 вау-факта об английском языке, которые вас удивят»1
И ответ на Привет. Хочу выучить иврит
Иврит является одним из древнейших языков в мире и был основным языком библейских текстов. Его богатая история насчитывает более 3000 лет.
Иврит как разговорный язык активно стали восстанавливать в конце 19-го века разговорный благодаря жертвенным усилиям активистов за возрождение языка. А после Катастрофы, где число еврейских жертв около шести миллионов, возрождение иврита как разговорного языка сыграло важную роль в создании еврейской идентичности и культуры в 20-ом веке, и сегодня иврит активно используется в литературе, науке, медиа и повседневной жизни.
Современный иврит содержит множество заимствованных слов из русского, польского, немецкого, французского, арабского и других языков, что отражает многообразие культур, с которыми еврейский народ взаимодействовал на протяжении веков.
Иврит использует уникальный алфавит, состоящий из 22-х букв, которые все являются согласными, а гласные обычно обозначаются с помощью специальных знаков, которые не всегда используются в повседневном письме.
Иврит читается и пишется справа налево.
Классический иврит включает в себя тексты, такие как Библия и произведения средневековых еврейских авторов, в то время как современный иврит включает в себя множество заимствованных слов из европейских языков.
Иврит имеет уникальную грамматическую структуру, в которой корни слов играют важную роль, многие слова образуются путём добавления приставок и суффиксов к корням.
Иврит является одним из двух официальных языков Израиля, наряду с арабским.
Существуют различные диалекты иврита, на них говорят ашкенази и сефарды, которые различаются произношением и некоторыми языковыми особенностями.
Иврит считается одним из языков, которые легко учить для носителей других семитских языков, таких как арабский и другие, благодаря схожести грамматических структур и корней слов.
Иврит широко использует словообразование с помощью корней и шаблонов. Например, многие слова, связанные с определенной темой, могут образовываться на основе одного и того же корня, но с использованием разных шаблонов.
Для адаптации к современным реалиям, в иврит были введены новые слова и термины, такие как слова, касающиеся технологий и науки. Эти слова чаще всего создаются путем заимствования и адаптации существующих слов.
В иврите существуют звуки, которые отсутствуют в многих других языках, например, звуки, обозначаемые буквами "ח" (хет) и "ע" (айн), которые могут быть трудными для произношения для носителей языков, не имеющих аналогичных фонем.
Иврит имеет великую литературную традицию, включающую как классические, так и современные произведения. Это касается почти всех временных периодов еврейских народов по всему миру, от сказок до поэзии.
После создания государства Израиль в 1948 году, иврит стал связывающим языком для еврейских иммигрантов со всего мира, что способствовало его распространению и популяризации.
Иврит широко используется в религиозных текстах, и его изучение играет важную роль в еврейской учебной системе. Работают многие школы и программы, которые сосредоточены на изучении иврита в контексте еврейской традиции.
Современный иврит использует квадратное письмо, так называемое "ивритское письмо", которое разительно отличается от рунического и других форм письма, использовавшихся в древние времена.
Ивритский алфавит часто используется в искусстве и дизайне, включая каллиграфию, графику и архитектуру, подчеркивая его культурное значение и эстетическую ценность.
Множество популярных израильских сериалов и фильмов стали известны за пределами страны и переведены с иврита на многие языки.
Иврит относится к семитским языкам и близок к арабскому и арамейскому. В языке также присутствуют элементы влияния европейских языков, особенно идиша и русского (в результате миграции и смешения культур).
Израиль, где больше всего говорят на иврите, известен как "стартап-нация", и множество компаний занимаются разработкой инновационных технологий в области IT, медицины и других секторов.
Иврит изучается в лучших образовательных высших учреждениях почти по всему миру.
Песни разнообразные и включают в себя множество жанров — от традиционных песен и фольклора до поп-музыки и рок-музыки. Многие израильские исполнители приобрели популярность на международной арене.
Иврит также находит отражение в гастрономии, так как множество традиционных еврейских блюд имеют свои названия и часто употребляют малоизвестные для иностранцев термины, связанные с еврейской кулинарной культурой.
Иврит активно используется в социальных сетях и на интернет-платформах. Израильские блогеры, контент-криэйтеры и инфлюенсеры в креативном пространстве способствуют популяризации языка.
В израильском иврите существует уникальный сленг, который развивается под влиянием молодежной культуры и массовой информации, но в каждом городе или в кибуц он свой, бывает, молодёжь с севера страны не понимает сверстников с востока.
В Израиле часто встречается двуязычие, и многие израильтяне свободно говорят как на иврите, так и на французском, на английском и на немецком. Арабский в том числе.
В Израиле есть заведения, посвященные изучению италийской языковой ветви. Вообще, еврейско-итальянские диалекты одни из самых красивых. Это группа языков индоевропейской языковой семьи. Обучаются как местные жители, так и иностранцы, что способствует распространению современного иврита и в том числе итальянского внутри страны и за пределами Израиля.
Что он хочет нам сказать?



Вот такое вот московское такси
В прошлом году у меня был вот такой пост о таксопарке в убежище московской школы.
С тех пор они, конечно, меньше стали расползаться по окрестным дворам и перестали загораживать проезд, но ситуация, в целом, не фонтан. Я очень сильно подозреваю, что в убежище их станция техобслуживания, где машины обклеивают, чинят, меняют резину и в целом проводят ТО. Машины там, в основном, с символикой компании Яндекс Такси.
А сегодня стоит вот такой красавец. Еще стикерами Яндекс Такси не обклеен, свежий. Если дальше полистаете карусель с картинками, то увидите рамки номера "Союз ММА России", что бы это не значило. Видимо, такси обслуживает участников этого "Союза", иначе непонятен смысл.
У меня просьба: может кто-нибудь перевести эту надпись на арабском, которая красуется на такси? Что владелец авто хочет нам сказать? Мой переводчик на смартфоне не справился.