На изи!
Есть такое выражение в английском — Easy peasy lemon sqeezy!, что означает «проще паренной репы». У меня есть ученик, который просто обожает это выражение и каждый раз, когда я его спрашиваю, как ему удалась домашка, отвечает именно так.
Откуда же пошло это выражение?
Переместимся в Англию лет 60 назад. В те времена, когда популярностью среди домохозяек пользовалось средство для мытья посуды «SQEZY», расфасованное (естественно) в бутылочки, требующие нажатия/выдавливания — squeeze. Так вот, в одной из реклам этого средства девочка, ошеломленная чистыми тарелками, воскликнула: Easy peasy lemon sqeezy! (дословно — так же легко, как выжать лимон). С тех самых пор компания стала использовать это выражение как слоган, а мы в неформальной речи со значением — «просто как два пальца» или «проще пареной репы».
Можно использовать полную форму фразы или укороченный вариант — easy peasy.
I can show you an easy peasy (lemon squeezy) way to study English - Я покажу вам, как легко и просто учить английский.
Какой вариант использовать -- решать Вам:)