Фраза, которую нельзя говорить девушке
Перевод:
«Злая девушка.
Успокойся.»
Из Telegram-канала Английский для жизни ;)
Перевод:
«Злая девушка.
Успокойся.»
Из Telegram-канала Английский для жизни ;)
А стали бы Вы прислушиваться к рекомендациям нейросети в устройстве личной жизни - в создании семьи? В моей жизни не много людей, кому я доверяю интимные и сокровенные мысли и делиться с кем-то не хотелось. Поэтому я спросил у ChatGPT, какие он видит пути разрешения сложившейся ситуации?
В целом мне показались его советы полезными и стоящими.
я: Хорошо, у меня есть вопрос. Можешь мне немного помочь?
ChatGPT: Конечно! Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам с вашим вопросом. Как я могу вам помочь?
я: Мне нравится женщина, я хотел бы жениться на ней. Я спрашиваю ее, когда я стану ее мужем? Но она думает, что я шучу. Как убедить ее, что я не шучу и у меня серьезные планы?
ChatGPT: Важно подойти к ситуации с искренностью и честностью. Вот несколько советов о том, как вы можете сообщить о своих чувствах и намерениях женщине, которая вам нравится:
1 Серьезный разговор: назначьте время, чтобы поговорить с ней лицом к лицу и честно выразить свои чувства и намерения. Объясните, почему вы хотите быть с ней и почему вы считаете, что из вас двоих получится отличная пара.
2 Поделитесь своим видением будущего: дайте ей понять, что вы видите с ней будущее и что вы серьезно относитесь к построению совместной жизни. Расскажите о своих планах на совместное будущее и о том, как вы представляете свою жизнь в паре.
3 Найдите время, чтобы узнать ее получше: покажите ей, что вы искренне заинтересованы в ней как в личности. Задавайте ей вопросы о ее жизни, интересах и целях. Слушайте ее ответы и попытайтесь понять ее точку зрения.
4 Будьте терпеливы: возможно, ей понадобится некоторое время, чтобы обдумать ваши чувства и намерения. Дайте ей время и пространство, необходимые ей для принятия решения, и уважайте ее границы.
5 Продемонстрируйте постоянство: если вы хотите убедить ее, что серьезно относитесь к своим планам, покажите ей это своими действиями. Будьте последовательны в своих словах и действиях и покажите, что вы полны решимости вместе строить будущее.
Помните, что в конечном счете решение вступить в отношения и пожениться остается за обоими участниками. Хотя вы можете сообщить о своих чувствах и намерениях, важно также уважать ее решение и чувства.
я: ChatGPT, я рассказал ей о своих мыслях и чувствах. Теперь буду ждать ее ответа. Пожелай мне удачи :D
ChatGPT: Удачи! Не забудьте дать ей время и пространство, необходимые ей для принятия решения. Важно уважать ее чувства и границы и проявлять терпение во время этого процесса. Каким бы ни было ее решение, всегда помните об уважении и понимании. Я желаю вам всего наилучшего!
Надеюсь она согласится и в мире на двух счастливых людей станет больше 😅
Пикабу, верю в твою силу и пожелайте мне удачи. 🌞 И прошу не ругаться сильно, что такой серьезный шаг решаю с советов какой-то бездушной машины. 😅
Всех обнял-приподнял! 🤗
В этом посте собрались разные словечки: модные и старомодные, сленговые и поэтичные. Но все о любви в разных перспективах.
1) SHIP - сокращение от relationship, используется обычно как глагол в значении “представляю их парой, они подходят друг другу”.
"OMG, I totally ship Chris and Taryn".
"Jessie and Steven? I ship it".
A SHIP - пара людей, между которыми складываются романтические отношения.
SHIP часто применяется к художественным персонажам - героям фильмов, игр, а также к знаменитостям.
I see a ship developing between Hermione Granger and Ron Weasley.
2) Когда вы уже стали парой, но вас можно назвать - ITEM.
Her and Zack have been an item since high school.
3) GO STEADY - стать постоянным партнером.
She's been going steady with Mike for six months.
4) ENDGAME - о состоявшейся паре, которые в конце концов поженяться или просто созданы друг для друга.
Klaus and Caroline from The Vampire Diaries are endgame; they belong together and will be each other's last loves.
5) STAR-CROSSED LOVERS - несчастные влюбленные, которым судьба не дает быть вместе, Ромео и Джульетта. Именно для них Шекспир и придумал эту фразу. Star-crossed - литературное выражение, можно перевести как “рожденный под несчастной звездой”.
6) BEAU /bəʊ/ - старомодное название бойфренда, ”кавалер”.
7) DAMSEL ['dæmz(ə)l] - девица. Незамужняя девушка, "непристроенная" по старым меркам.
8) to DALLY - тоже старомодное: флиртовать, развлекаться, иметь романтические связи, а также тратить время впустую. Термин особенно хорош для ситуации, когда размениваешься на не стоящих тебя партнеров.
(На скриншоте: STATION - положение в обществе, репутация, статус. I've dallied below my station - Я гуляла с парнями из простонародья.)
9) LOVESICK - томящийся от любви, страдающий без ответных чувств.
He was acting like a lovesick puppy, following her everywhere.
(На скриншоте:to EYE-FUCK - сленг: пристально смотреть, предаваясь сексуальным фантазиям, раздевать взглядом. )
10) TAKEN - занят, то есть в отношениях, на случай если кто-то решил подкатить.
11) A FLING - неформально: интрижка, короткая сексуальная связь.
12) OLD FLAME - старая любовь, особенно та страстная, о которой остались сильные воспоминания.
Complications arise when her old flame from college appears.
13) to DUMP smb - бросать кого-то, расставаться.
If he's so awful, why don't you just dump him?
14) MAKE-OUT SPOT - место, куда идут пары для поцелуев и обнимашек.
15) GET A ROOM - это ироничное выражение говорят парочке влюбленных, которые начинают обниматься и целоваться в присутствии других так, что неудобно на них смотреть.
Get a room you two love birds! We're trying to watch the game here.
16) THERE’S PLENTY OF FISH IN THE SEA - неформальная идиома, выражает поддержку в ситуации несложившихся отношений, "в мире полно еще девчонок/парней, ты еще найдешь себе пару".
Про отношения, но более откровенно в посте Подборка лексики "про это" из сериала Orange is the New Black
English Leaflet. Контент сообщества, полезные ссылки
Перевод:
- Нашим отношениям конец!
- Нашим отношениям что? Прием!?
over - конец;
over - прием (для разговоров по рации)
Telegram-канал "Английский для жизни"
Я: «Господи, пожалуйста, пошли мне хорошего мужчину!»
Бог: посылает одного
Я: «Иу, не этого, он 175см»
Бог: ….
PS в Америке это считается низким ростом.
Взято из Telegram-канала "Английский для жизни"
Большой черный ..ястреб
Такую задачу поставил Little.Bit пикабушникам. И на его призыв откликнулись PILOTMISHA, MorGott и Lei Radna. Поэтому теперь вы знаете, как сделать игру, скрафтить косплей, написать историю и посадить самолет. А если еще не знаете, то смотрите и учитесь.
В этой статье собраны наиболее популярные фразовые глаголы, которые используются при разговоре на английском языке на тему свиданий, любви, секса и отношений.
HIT ON
Глагол "hit" многим известен в значении "бить/ударять". Фразовый глагол "hit on" используется немного в переносном и более приятном смысле.
Дословно его можно перевести "приударить/флиртовать". Например, если кто-то сделал комплимент насчёт Вашей внешности или предложил купить коктейль в баре, то можно сказать, что он приударил за Вами:
"Dave hit on me - Дэйв приударил за мной"
CHECK OUT
У этого фразового глагола несколько интересных значений. Например, он означает "выселяться" из отеля или "проверять" какую-нибудь информацию.
Но также его часто используют в значении "заценивать". Например, если мимо Вас с приятелем прошла красивая девушка, Вы можете сказать:
"Hey, man. Check her out! - Мужик, зацени какая!"
STAND UP
Первое что может прийти на ум, при прочтении этого фразового глагола, - "вставать". Но носители английского языка часто прибегают к использованию этого фразового глагола в другом значении. например, если кто-то не пришел на назначенное свидание, то можно сказать, что Вас "продинамили":
"Jane stood me up - Джейн продинамила меня"
TURN ON/OFF
Мы можем использовать привычные для нас фразовые глаголы, которые обычно нужны для описания включения и выключения электроприборов, в новом свете. Например, в значении "заводит/не заводит":
"Tattoos turn me on - Меня заводят татуировки"
"Big muscles turn me off - Большие мускулы меня не заводят"
MAKE OUT
Глагол "make out" можно встретить на страницах любовных романов, потому что с английского языка он переводится "целоваться очень страстно".
"They made out - Они страстно поцеловались"
HOOK UP
Глагол "hook" в своем чистом виде означает "цеплять/подцепить". Фразовый глагол "hook up", используемый по отношению к двум людям, будет означать "переспать".
- Did you hear about Dave and Jane? They hooked up
- Ты слышала про Дэйва и Джейн? Они переспали
CHEAT ON
"Cheat" хорошо знаком любителям видео-игр, ведь оно означает "обманывать", именно от него образовалось слово "читы".
А при использовании глагола "cheat on" по отношению к паре, которая находится в отношениях, он будет означать "изменять".
"He cheated on his girlfriend - Он изменил своей девушке"
Ещё больше полезного контента в моем Telegram-канале