Решил я значит подтянуть свой английский и по советам многих стал смотреть сериалы/фильмы в оригинале с субтитрами, но именно с английскими. Как понимаете в такой ситуации, особенно если ты начинающий изучать инглиш, то сталкиваешься с проблемой незнакомых слов, фраз, словосочетаний, фразеологизмов и прочей непереводимой иногда на первый взгляд хрени.
В интернетах хватает сервисов с двойными субтитрами, переводом конкретных слов из сабов, но большинство из них платные, а хотелось универсального решения и бесплатно.
Для себя нашел два решения:
1) PotPlayer (и любые другие плееры с поддержкой двойных субтитров)
Скачал друзей с торента, докачал сабы русские/английские, нажимаю ПКМ-субтитры-добавить вторые субтитры и можно смотреть с двойными сабами одновременно.
Плюсы - очень просто
Минусы - сабы на русском иногда бывают с отсебятиной/адаптацией, а порядок слов может быть нарушен как и в целом структура предложения. К примеру "звонок от Матери" в первой серии друзей переведен как "звонок от Президента", решением может быть вручную прогнать сабы через ДипЛ, Яндекс.Транслейт, Гугл.Транслейт, но ошибок все равно будет достаточно. Второй минус для себя, то что фулл русские сабы мне не нужны, нужно иногда перевести какое-то слово или фразу, тут у PotPlayer оказалось есть полумера. При нажатии на слово в субтитрах, открывается ссылка на гугл где иногда выдает значение слова, иногда перевод, к сожалению только одно выделенное слово, а не предложение. Следовательно минус словосочетания, фразеологизмы, контекст слова и т.п. Но всё таки для большинства данного метода хватает. Ссылку на Гугл я вынужден был заменить на Яндекс.Переводчик так как работает он лучше с РУ языком и он именно что переводил слово, а не искал его в поисковике. Ниже покажу как я заменил гугл на Яндекс.
Жмете ПКМ по слову - параметры - плюсик внизу (добавление нового поисковика) - вводите ссылку на Яндекс.Переводчик "https://translate.yandex.ru/?source_lang=en&target_lang=...", перемещаете способ наверх и он будет основным. Ссылку на переводчик я получил так : Ввел в Я.П. слово для перевода на англ. скопировал ссылку, удалил введенное мною слово из ссылки и добавил в конце "%%SS" вместо слова (что это значит не знаю, что-то на змеином языке, программисты пояснят. По факту просто вытянул последнее слово из ссылки на гугл которая по умолчанию была в плеере) и всё работает, открывается сразу переводчик. Из минусов конечно же отсутствие контекста и полного перевода фраз.
2) Теперь второй способ, ленивый но гениальный, но свои минусы имеются.
Яндекс браузер и почти любой онлайн видео контент на английском.
Пишем в яндексе\гугле "смотреть Друзья 1994 бесплатно без смс регистрации анализов и верификации на Госуслугах" или заходим на какой-нибудь любимый Йохохо сайт с сериалами и включаем сериал на английском, наверху появляется заветная кнопочка от Я.Браузера с субтитрами, жмем на нее и радуемся автоматически сгенерированным сабам от нейронок Яндекса. А теперь главный плюс ради которого всё это затевалось - при нажатии на саб вам показывается перевод этого слова и всей фразы целиком в контексте происходящего.
Минусы: Иногда могут быть проблемы с пониманием речи у нейронок и могут вылезть неправильные слова к примеру на скрине выше написано "Wearing", а до этого выдавало "Win". Но в 95 процентах случаев выдает идеальные сабы, во вторых минусы конкретно плееров онлайн кинотеатров, к примеру в одном из плееров при нажатии паузы чтоб перевести саб, видео воспроизводилось снова когда я нажимал ЛКМ на нужное мне слово, так как плеер не видит слой субтитров и буквально воспринимает нажатие на "себя". В данном плеере с "зеленой" дорожкой данной проблемы нет, надо искать идеальный вариант. Вариант с плеером яндекса считаю хорошим для тех кто может уловить ошибки в переводе, и имеет базовые знания инглиша, можно способы комбинировать для разного контента.
Кстати второй способ идеален для тех кто смотрит забугорный ютуб и таким способом пополняет свой английский словарь, также врубаете сабы и жмякаете на слова, сабы можно выбирать от Яндекса или встроенные от Ютуба (иногда они лучше) в выпадающем окошке настроек наверху.
На самом деле есть покопаться можно найти и бесплатные сервисы где будут двойные сабы, перевод, колонка с текстом и прочим, но таких все меньше и меньше, я лично находил уж совсем кривые помойки или платные сервисы.
Ну и напоследок обращение к большому желтому брату "Яндексу". Спасибо вам за крутые фишки, но очень хотелось бы чтобы была возможность использовать ваш браузер как плеер с загружаемыми сабами, надеяться на идеальное понимание речи нейронками не хочется, особенно в контексте изучения языка, поэтому круто было бы иметь возможность открыть видеофайл вашим браузером и пользоваться контекстным переводчиком сабов.