В образной мнемотехники мы покинули этаж с маленькой второй буквой б и поднялись на этаж с маленькой второй буквой в. Там мы заглянули за первую дверь и увидели, как Ваня гад ушёл в авангард рисовать военные картины. Ещё добавлю, что если подставить ism или ist, то получим авангардизм и авангардист.
Advance [ədˈvɑːns] (Эдванс) – аванс. Ассоциация: В аду выплатят аванс. По сути тут d лишняя.
В образной мнемотехнике закрыли дверь с авангардом. Открыли другую дверь и увидели за ней ад. И из ада Сатана протянул вам лапу, чтобы выплатить аванс.
Adventure [ədˈventʃə] (Эдве́нчэ. А у американцев с р) – авантюра. Ассоциация: В аду венчаться авантюра.
Отправиться в опасную авантюру.
To embark on a dangerous adventure.
В образной мнемотехнике вы захлопнули дверь перед Сатаной. Не стали брать у него аванс. Ведь не стали ведь?! Но за следующей дверью снова оказался ад. И вам предложили поучаствовать в авантюре – венчаться в аду.
PS: Логично было бы предположить, что авантюрист будет adventurist, но это будет неправильно. А правильно Adventurer. Вот это окончание er означает человека.
У аварии есть несколько вариантов. Вот самые основные:
Accident [ˈæksɪdənt] (Э́ксидэнт) – созвучно с инцидент, только через А.
Попасть в автомобильную аварию.
Crash [kræʃ] (Крэш) – созвучно с крушением.
Он погиб в авиакатастрофе.
He died in a plane crash.
В образной мнемотехники вы захлопнули вторую дверь с адом авантюриста и открыли следующую дверь. А за дверью машина столкнулась с самолётом – произошёл инцидент, крушение.
August [ɔːˈɡʌst] (Огаст или Огест по американски). Тут понятно, только надо запомнить, что пишется через А, а звучит чере О и ни буквы в ни буквы у тут по звучанию нет. Правда ведь просто?))
В августе мы поедем в отпуск.
We will go on vacation in August.
В образной мнемотехнике закрыли дверь с аварией. Открыли другую дверь, а за ней море, август месяц, отдыхай не хочу.
Aviation [ˌeɪvɪˈeɪʃn] (Эйвиэ́йшн) – по сути авиация с шинами.
И второй вариант перевода Aircraft [ˈeəkrɑːft] (Э́акрафт) – крафтовая авиация. Если вы спросите меня: «что такое крафтовый?» То я отвечу: «качественный, уникальный продукт».
В образной мнемотехнике отдохнув на море, закрываем дверь с августом месяцем. А за следующей дверью видим, как куча самолётов (авиация) перевозит шины. Это крафтовая качественная авиация.
У данного слова есть парочка переводов. Vitamin Deficiency [ˈvɪtəmɪn dɪˈfɪʃnsi] (Ви́тэмин Дифи́шэнси). Буквально дефицит витаминов выходит. И видимо нет никаких шансов, чтобы этот дефицит побороть.
У пациента диагностировали нехватку витамина D.
The patient was diagnosed with a vitamin D deficiency.
Другой вариант Avitaminosis [eɪˌvɪtəmɪˈnəʊsɪs] (Эйвитэмино́усис) – выходит авитаминоз у сись.
Это классический симптом авитаминоза.
This is a classic symptom of avitaminosis.
В образной мнемотехнике закрываем дверь с крафтовой авиацией. Открыли другую дверь и заработали авитаминоз сись, получили дефицит витаминов.
bus [bʌs] (бас) – ассоциация: водитель автобуса басом сказал, что автобус едет в бассейн.
Я каждый день езжу на работу на автобусе.
I go to work by bus every day.
В образной мнемотехники закрыли дверь с шансами получить дефицит витаминов. Открыли другую дверь, а там автобус едет в бассейн.
autograph [ˈɔːtəɡrɑːf] (О́тэграф) – граф отказался от автографа.
Можешь подписать мне автограф?
Can you give me your autograph?
В образной мнемотехнике вернулись с поездки на автобусе в бассейн. Зашли за следующую дверь и увидели графа. Попросили у графа автограф, но он отказался вам его подписать.
Motor oil [ˈməʊtə ɔɪl] (мэутэ оил) – то есть буквально автол это моторное масло. Олино масло.
Нужно поменять автол в двигателе.
You need to change the motor oil in the engine.
В образной мнемотехнике вышли от графа, который не дал вам автограф. Зашли за другую дверь и поменяли моторное Олино масло автол в автомобиле.
Тут зависит какой автомат имеется в виду.
Machine gun [məˈʃiːn ɡʌn] (мэшин ган) – имеется в виду автомат, пулемёт. Буквально выходин машинное оружие. Ган созвучно с гангстером.
Солдат стрелял из автомата.
The soldier fired a machine gun.
Automatic [ɔːtəˈmætɪk] (Отомэ́тик) – автомат в смысле автоматическое устройство. Ассоциация: отомстил с помощью автоматического устройства.
Автоматическая коробка передач.
Slot machine [slɒt məˈʃiːn] (В американском английском скорее слат мэшин, а в британском ближе к слот мэшин) – имеются в виду игровой автомат. Ассоциация: в слот игровой машины посыпались деньги.
Он выиграл джекпот в игровом автомате.
He won the jackpot on a slot machine.
Vending machine [vendin məˈʃiːn] (вендин мэшин) – торговый автомат. Ассоциация: Девушка Венди пришла купить батончики в торговом автомате.
Buy a water from the vending machine.
Образная мнемотехника. Вытерли руки после автола об платье Оли. Зашли в другую дверь, а там несколько комнат. В первой комнате гангстер стреляет из машины с автомата. Во второй комнате ты отомстил гангстеру с помощью автоматического устройства. В третьей комнате поиграл в игровой автомат и в слот выпало много денег. В четвёртой комнате встретил девушку Венди. Она покупала еду в торговом автомате.
Есть слово Automobile [ˈɔːtəməbiːl] (О́тэмэбил) – но это скорее официальный термин в документах. Ассоциация по звучанию: О тема мебели в автомобиле.
Автомобильная промышленность
Более распространённое же слово Car [kɑː] ( В американском кар, а в английском просто ка) – например спорткар. Ассоциация: Ворона сидит на автомобиле и каркает.
Мы поехали на машине за город.
We went to the countryside by car.
Образная мнемотехника. Мы покинули Венди с торговым автомтом. Зашли за следующую дверь. Там на автомобиле сидела ворона и каркала.
Autonomy [ɔːˈtɒnəmɪ] (Отонэми) – так понятно, что автономия. Запомнить только звучание: от автономии.
Регион получил широкую автономию.
The region was granted broad autonomy.
В образной мнемотехнике мы закрыли дверь с вороной в автомобиле. Зашли за другую дверь и попали в автономию. Автономию кстати трудно представить. Я представляю себе остров загороженный со всех сторон забором.
PS: И слово автономный стоит записать здесь же Autonomous [ɔːˈtɒnəməs] (отономэс). Ассоциация месиво автономных усов. По сути надо запомнить, что если к автономии добавить mous в конце, то получится автономный.
author [ˈɔːθə(r в Америке)] (осэ) – по написанию вроде понятно, но с произношением θ всегда проблемы. Мне слышится Ф, хотя правильнее С с языком между зубов. Ассоциация: Автора укусила оса.
Он автор этого знаменитого романа.
He is the author of this famous novel.
В образной мнемотехнике мы покидаем остров автономии с автономными усами. Заходим за следующую дверь и видим, как автора укусила оса.
PS: Стоит ещё добавить, что автор защищает своё авторство на корабля шипами Authorship [ˈɔːθəʃɪp] (Осэшип) – авторство.
Authoritarian [ɔːˌθɒrɪˈteərɪən] (Осоритериэн) – авторитарная оса.
В образной мнемотехнике покинули автора с его осами и шипами. Зашли за другую дверь и попали в Северную Корею в авторитарный режим. Несколько ос вправду вместе с вами залетели.
Authority [ɔːˈθɒrɪtɪ] (Осорити) – авторитет. Ассоциация: Осы не сорите, а то вы портите авторитет.
Он большой авторитет в области физики.
He is a great authority in physics.
В образной мнемотехнике вы покинули Северную Корею с её авторитарным режимом. Зашли за другую дверь, но осы полетели за вами и стали сорить вокруг авторитета. Ну а в качестве авторитета представьте человека, которого уважаете – Сталина к примеру).
Hitchhiking [ˈhɪtʃhaɪkɪŋ] (Хи́чхайкин) – автостоп. Ассоциация: Нерусский мужик по имени Хич и фамилии Хайкин путешествует автостопом.
Мы путешествовали по стране автостопом.
We travelled across the country by hitchhiking.
В образной мнемотехники мы оставили авторитета за дверью вместе с осами, которые сорят. И подошли к последней двери на этом этаже с маленькой буквой в на стене. За дверью же встретили нерусского мужичка Хич Хайкина, который путешествует автостопом.