Сообщество - EnglishPub

EnglishPub

1 916 постов 8 708 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

393

Почему "o'clock"? Странное слово, за которым скрывается история

Почему "o'clock"? Странное слово, за которым скрывается история

Давно меня терзало любопытство: почему в английском говорят "five o’clock", а не просто "five" или "five hours"? Что вообще за буква "o" там затесалась?

И вот, наконец, я нашёл объяснение.

Оказывается, "o’clock" — это не какое-то волшебное словечко, а сокращение от старого выражения "of the clock". В буквальном смысле: "пять часов по часам", то есть по механическим часам, а не, например, по солнечным или по колокольному звону (что тогда тоже было в ходу!).

Так говорили в английском в Средние века, когда "the clock" было чем-то относительно новым и важным — люди уточняли: "это именно по часам, не просто приблизительно". Со временем выражение сократилось до знакомого нам "o’clock" — и стало частью устойчивых фраз вроде "It’s six o’clock".

Так что теперь, каждый раз, когда вы слышите "o’clock", можно представить, как кто-то важно смотрит на свои старинные часы и уточняет: "Да-да, это по-настоящему, по часам!"

Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал (или дзен, где сейчас нужна поддержка для старта).

Показать полностью 1
30

Английский алфавит, все таки ЗЕД или ЗИ?

«Zed» 🇬🇧📚

Используется в британском английском (Великобритания, Канада, Австралия, Новая Зеландия и др.).

Происходит от старофранцузского «zede», которое, в свою очередь, восходит к греческой букве «дзета» (Ζ, ζ).

Пример:

"The last letter is zed."

«Zee» 🇺🇸🎵

Используется в американском английском.

Появилось в США в XVIII–XIX веках, вероятно, по аналогии с другими буквами (B, C, D и т. д.), которые оканчиваются на долгий гласный звук.

Популяризовано благодаря детской песенке «The ABC Song», где рифма требует "W, X, Y and Zee".

Пример:

"The last letter is zee."

Каждую субботу встречаемся в бесплатном разговорном клубе английского языка, практикуем речь по ESL Discussion.

Показать полностью 1
2

Ловушка для новичков: a uniform или an uniform?

Ловушка для новичков: a uniform или an uniform?

Когда то, что казалось простым, вдруг сбивает с толку.

Я люблю простые правила.
И был уверен, что выбор между a и an — это как раз такой случай.
Элементарное правило, без подвохов. Или так мне казалось.

Но вот я занимаюсь в своём любимом Duolingo и встречаю предложение:

Did you wear a uniform to school?
(Ты надевал форму в школу?)


И спотыкаюсь на этом.
Я-то ведь помню: u — это гласная.
А перед гласной, как учили, должен стоять артикль an, не так ли?

🤔 Странно. Может, ошибка?

Всё может быть — даже у Duolingo.
Но ощущение странности не отпускает.
И, как человек, склонный позанудствовать, я решаю докопаться до сути.

Быстрый поиск информации показал: оказывается, всё дело не в букве, а в звуке!

Правило на самом деле звучит так:

Используй an, если слово начинается с гласного звука.
Используй a, если слово начинается с согласного звука.


А теперь внимание: Uniform произносится как [juː.nɪ.fɔːrm]
То есть начинается с [j] — того самого “й”-образного согласного звука.
Он звучит как в словах:
- you
- yoga
- universe

И получается, что правильно будет:

✅ a uniform


А вот так — неправильно:

❌ an uniform


Иногда то, что кажется простым правилом, — на деле чуть хитрее.
И эта мелочь не только добавляет точности, но и как будто приоткрывает дверь в глубину языка.

Если ты тоже любишь такие мелочи — давай делиться друг с другом 😄

А пока:

A rule, a nuance, a discovery… That’s how English unfolds !

Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал.

Показать полностью 1
16

Memeglish #26

Memeglish #26

Translation

Когда плачет братишка или сестрёнка: все будет в порядке.
Когда плачет мама: Жаль, что так вышло, готов поддержать тебя, мам.
Когда плачет папа: окей, нам пиз*ец

Vocabulary

Cry |kraɪ| - "плач, плакать". А еще "крик, кричать". Это же такие похожие концепты, чего б не запихнуть их в одно слово, да, английский? Полезные выражения:

Cry for joy - "плакать от радости"
Cry for help - "молить о помощи"
A far cry from - сильно отличаться, быть как небо и земля

Sibling |ˈsɪblɪŋ| - родной брат ИЛИ сестра. Да, знаю, странное слово. Без контекста не разберешься, это ОН или ОНА. Но в английском приколы с категорией рода вообще дело обычное. Помню как-то на экзамене в универе читал текст на английском, там был фрагмент про друга главного героя, который любил порыбачить и сходить в паб. Имени не было, местоимений тоже, я был уверен, что под friend скрывался мужчина. Через полторы страницы увидел слово she. Такие дела.

To be here for smb - прийти кому-то на помощь, поддержать. Сразу вспоминается музыкальная темка из сериала Друзья - I'll be there for you. Да, тут there, не here, но по сути значение одно и то же.

Verdict

At least don't upset the grandpa! - Ну хотя бы дедулю не расстраивайте!

Stay awhile and read, Wanderer 📜
https://t.me/ABCDpublic

Показать полностью 1
4

Desert or dessert? Мой мозг хочет бросить английский, съесть десерт и уйти в пустыню

Desert or dessert? Мой мозг хочет бросить английский, съесть десерт и уйти в пустыню

Каждый раз, когда встречаются эти два слова — desert и dessert
мозг такой: «Всё. Хватит. Дайте мне пирожное и кактус».

Когда читаю — ещё норм, контекст спасает.
Когда пишу — начинается лотерея или бег к словарю.

Но вот что мне помогает — маленькая мнемоника:

🌵 Desert — это пустыня. Суровое, лишённое всего место.

Одна «S» — потому что всё лишнее выжжено солнцем.


🍰 Dessert — это десерт. Квинтэссенция излишеств и удовольствия.

Две «S» — как двойная доза сахара. Максимум вкуса, максимум счастья.


Теперь хоть есть шанс не перепутать.
А если ты тоже страдал — пользуйся.

Сладкого английского и нескучной грамматики 💛

Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал.

Показать полностью 1
9

Then или Than? Да кто их вообще придумал такими похожими?

Then или Than? Да кто их вообще придумал такими похожими?

Из классики путаницы для изучающих английский — then и than.

Пишутся похоже. Звучат похоже. А смысл — совсем разный.

Then — это про время. Что-то потом, затем, тогда.
We ate, then we danced. — Мы поели, а потом потанцевали.

Than — это сравнение. Типа чем кто-то/что-то.
Cats are smarter than dogs. — Кошки умнее, чем собаки.

Маленькая подсказка (как вариант мнемоники):
Then — в нём "e" как в "event" — значит, дело, событие, последовательность.
Than — в нём "a" как в "comparison" (ну почти) — сравнение.

Стоит перепутать — и логика сдаётся:
I’d rather sleep than talk. — Я лучше посплю, чем говорить.
I’d rather sleep then talk. — Сначала посплю, а потом поговорю.
— Всё ещё разумно. Но подозрительно.

Я не лингвист, но стало интересно — почему then и than такие похожие? Быстрый поиск подсказал: когда-то в Среднеанглийском это вообще было одно слово — thanne или þanne, означающее «тогда». Позже значения разошлись: then стало про время, than — про сравнение. Так что путаница не случайна, а историческая.

Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал.

Показать полностью
6

Ответ на пост «Memeglish #25»1

Я сам долгое время был классным руководителем, приходилось сталкиваться с ситуациями буллинга в школе. Бывает и такое, как в меме - борьба с последствиями, а не причинами. Искоренить это явление полностью в рамках коллектива можно, но очень сложно. Помогает вдумчивая и грамотная работа учителей, психолога и родителей. И огласка событий. Буллинг любит тишину.

Получается, что если информация о буллинге попадает в Интернет и СМИ, то искоренить это явление не очень сложно, особенно если депортировать хотя бы одного из хулиганов?

Отличная работа, все прочитано!