Сообщество - EnglishPub

EnglishPub

1 914 постов 8 710 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

10

От колокола до часов: короткая история слова o’clock

От колокола до часов: короткая история слова o’clock

Это статья по мотивам вышедшей чуть раньше в этой серии «Почему "o'clock"? Странное слово, за которым скрывается история». Здесь я хочу разобрать дискуссию, возникшую в комментариях, указать на некоторую неточность в предыдущей статье, и раз уж на то пошло, дать больше подробностей об истории слова.

В комментариях многие отметили, что непонятно, о чём вообще статья — ведь смысл выражения 5 o’clock вроде бы и так очевиден, тут нечего раскрывать.

Если для кого-то смысл очевиден — это, конечно, прекрасно: значит, для вас статья оказалась очень простой. Но есть одно «но»… Очевидность иногда бывает обманчивой.

Один читатель в комментариях написал, что 5 o’clock — это, мол, очевидно «пять времени», потому что clock в одном из значений — это просто понятие «время». Получается, что для тех, кто это знает, всё просто, а я, не зная этого, написал целую статью. Признаюсь, когда я понял логику, о которой говорил комментатор, я засомневался: может, он и прав? Поэтому снова полез проверять информацию.

В итоге оказалось, что он, скорее всего, не прав. Но я благодарен ему за внимание к статье: получилась очень интересная дискуссия, и урок мне. В его претензиях к статье действительно было рациональное зерно. Проверка показала, что и я не всё понял до конца, и в моей статье закралась неточность.

Что я узнал: слово clock пришло из старофранцузского cloque («колокол»), связанного с отбиванием времени башенными часами. Сначала это было именно обозначение колокольного звона, а затем стало значить башенные часы, позже — настенные, наручные и карманные. Ещё позже — любой механизм отсчёта времени, например:

  • stopwatch (секундомер) — stopwatch clock в технических описаниях;

  • time clock (табельные часы для отметки рабочего времени);

  • biological clock (биологические часы);

  • shot clock (таймер атаки в баскетболе);

  • clock speed (тактовая частота процессора).

Но clock никогда не означало само абстрактное понятие «время» — для этого в английском есть time.

Что же было неверно в моей статье: я противопоставил часы и колокольный звон, а это некорректно — ведь изначально clock и было именно словом для колокольного звона. Правильнее сказать, что смысл выражения o’clock изначально противопоставлялся солнечным часам и определению времени «на глаз» по солнцу.

🕰 Эволюция слова clock

1️⃣ Средневековый французский языкcloque («колокол»)
🔔 Отбивание времени на башнях.

2️⃣ Средневековый английскийclock = колокольный звон, по которому узнавали время.

3️⃣ Позднее Средневековьеclock = башенные часы (с колоколом).

4️⃣ Новая историяclock = любые механические часы (настенные, карманные, наручные).

5️⃣ Современностьclock = любой механизм отсчёта времени:

  • biological clock — биологические часы

  • time clock — табельные часы

  • shot clock — таймер атаки

  • clock speed — тактовая частота

⚠️ Никогда не значило просто «время» — для этого в английском есть слово time.

Я не профессиональный лингвист. Материал собран и изложен максимально аккуратно, но возможны неточности. Если хотите глубже разобраться в теме, лучше обратиться к учебникам, научным статьям и книгам специалистов.

Смысл статьи — это разбор вопросов, которые возникают у меня лично, и поиск ответов, в предположении, что я не один такой, и кому то ещё это может быть интересно, задаваться подобными вопросами и искать на них ответы.

Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал (или дзен, где сейчас нужна поддержка для старта).

Показать полностью 1
12

Как будет по-английски "выпендрежник" или "хвастун"?

show off

noun, adjective, phrasal verb

/ə ˈʃoʊˌɔf/

A show-off is someone who likes to get attention by showing their skills, money, or things in a loud or proud way.

Russian equivalent: хвастун

Examples:

"Everyone knew Jack was a show-off when he tried to cut the red wire with his eyes closed during bomb disposal training." (noun)

"He likes to show off by doing magic tricks in front of his friends." (phrasal verb)

"She wore her show-off shoes with bright lights to the school party." (adjective)

Показать полностью 1
8

Пословицы и поговорки на английском

Пословицы и поговорки на английском

Каждую субботу веду бесплатный разговорный клуб английского языка, где можно слушать и практиковать речь. Каждая неделя новая тема по ESL Discussion.

Показать полностью 1
9

Сosmonaut: /z/ или /s/? Греческий корень, который улучшит твое произношение

В предыдущем своем посте я писала о слове cosmonaut /ˈkɒzmənɔːt/, а теперь как "фонетист" хочу обратить ваше внимание на одну маленькую, но очень важную деталь в его произношении, а именно на звонкую [z] в корне cosm-. А вы правильно это слово произносили? Кстати, даже для многих моих C1 students эта звонкая [z] бывает шок-контентом, потому что имея абсолютно аналогичное слово в русском языке, мы склонны попасть в лапы интерференции.

А еще больший шок заключается в том, что так произносятся все слова, где есть cosm-, произошедший от древнегреческого "κόσμος/kósmos" - "вселенная, universe", и наиболее употребляемые я для вас подобрала. Цитируя cosmonaut Yuri Gagarin, "Let's go!"

В первую очередь это, конечно, сам cosmos /ˈkɒzmɒs/ (брит.), /ˈkɑːzmoʊs/, /ˈkɑːzməs/ (амер.) - упорядоченная вселенная, мир, order of world, затем относящееся к нему прилагательное cosmic /ˈkɒzmɪk/ (брит.) или /ˈkɑːzmɪk/ (амер.), ну и наука, изучающая развитие вселенной cosmology /kɒzˈmɒlədʒi/ (брит.) или /kɑːzˈmɑːlədʒi/ (амер.). Как видно, "κόσμος/kósmos" - это не только вселенная, но и мир, а значит в нашем списке появляется гражданин мира cosmopolitan /ˌkɒzməˈpɒlɪtən/ (брит.) или /ˌkɑːzməˈpɑːlɪtən/ (амер.) путем прибавления к нему "polites" (πολίτης) - гражданин, ну и микрокопия мира или какого-то сообщества microcosm /ˈmaɪkrəʊˌkɒzəm/ (брит.) или /ˈmaɪkroʊˌkɑːzəm/ (амер.).

А еще стоит обратить внимание на то, что отличает cosmos от space. Упорядоченность. Порядок, order, good order, orderly arrangement. Греки видели во вселенной в первую очередь порядок, гармонию, а значит и красоту. Отсюда и вроде бы выбивающаяся из общей логики косметика cosmetics /kɒzˈmetɪks/ (брит.) или /kɑːzˈmetɪks/ (амер.), которая в первоначальном варианте обозначала искусство приведения в порядок и украшения.

Да и в самом звучании этого корня cosm- /kɒZm/ есть какая-то особая красота, вам так не кажется? Забираем себе в копилочку правильного произношения и добавляем +100 к аутентичности своего звучания.

Показать полностью
9

Astronaut и cosmonaut - синонимы?

Эти два термина сосуществуют в английском языке (как и в русском), но какая между ними разница?

На первый взгляд - никакой. Оба слова обозначают одну и ту же профессию и оба происходят из древнегреческого:
"ναύτης/nautēs" - мореплаватель, пловец, путешественник, sailor, traveller, voyager (от этого же корня пошло название моллюска Наутилус (Nautilus), в честь которого Жюль Верн назвал в своей книге подводный корабль);
"αστρον/astron" - звезда, star;
"κόσμος/kósmos" - вселенная, universe.

Получается, cosmonaut - "мореплаватель, бороздящий вселенную", а аstranaut - "звездный мореплаватель", вроде бы очень похоже. Но почему Юрий Гагарин - cosmonaut /ˈkɒzmənɔːt/, а Нил Армстронг - astronaut /ˈæstrənɔːt/ и никак иначе? Если немного вспомнить исторический контекст эпохи, в которую эти термины набирали популярность, то ответ окажется на поверхности. "Time for some "US vs. Commie" - history," как метко сказал пользователь Реддита Ragoldeg. Окунёмся же.

Оба термина были в ходу на заре космонавтики/астронавтики в различной научной литературе и художественной фантастике и вызывали споры между учеными о том, какой термин точнее и глубже определяет саму суть понятия. Однако в 1961 году вместе с таким стремительным прорывом Советской космонавтики, как запуск первого человека в космос, так же стремительно вперед вырывается и термин космонавт/cosmonaut, который было решено закрепить за Юрием Гагариным. Могли ли наши американские соперники смириться с тем, что их собственный cosmonaut в этой космической гонке сможет стать только вторым? Разумеется, нет, Поэтому в целях "отстройки от конкурентов" решили остановиться на astronaut в качестве названия своих космоплавателей. И вот, в 1969 году первым на Луне (или в голливудской киностудии, если вы сторонник Лунного заговора) уже стал American astronaut Neil Armstrong, но первым в космосе навсегда останется наш Soviet cosmonaut Yuri Gagarin.

Soviet cosmonaut Yuri Gagarin vs. American astronaut Neil Armstrong

Soviet cosmonaut Yuri Gagarin vs. American astronaut Neil Armstrong

В 1988 году соперничество сверхдержав в сфере освоения космоса завершилось, но термины продолжают мирно сосуществовать в научном и профессиональном сообществах. В настоящее время термин astronaut используется не только в США, и не только в англоязычных странах, но во всём мире, за исключением России и стран бывшего СССР. А в самом английском языке, соответствующим образом, термином astronaut называют космонавта из США и любой другой страны, а термином cosmonaut - космонавта из России или бывшего Советского Союза. Взглянем на цитату Роберта Фроста, американского астронавта, из статьи журнала Forbes:

"Cosmonauts are people trained and certified by the Russian Space Agency to work in space.
Astronauts are people trained and certified by NASA, ESA, CSA, or JAXA to work in space."

Стоит отметить, что китайцы пошли еще дальше и придумали свой термин taikonaut /ˈtaɪkəʊˌnɔːt/ (от китайского "taikong" (太空) "космос" + тот же греческий суффикс "-naut"), который иногда используется в английском для обозначения китайских космонавтов. BTW, cам по себе суффикс -naut/-навт достаточно распространен в названиях всякого рода путешественников вроде aquanauts, aeronauts, cybernauts, аргонавтов и даже алконавтов (тут должен быть мем "Я и сам своего рода путешественник"). Даже в каком-то доисторическом видео или учебнике времен палеозоя я как-то встречала слово internauts, с почетом величавшее первых активных пользователей сети Интернет (поищу на досуге).

А вам какой термин из двух больше нравится по звучанию, написанию и смыслу в английском языке и почему?

Показать полностью 1
27

Memeglish #27

Memeglish #27

Translation

Другие работы: если совершишь ошибку, можешь попытаться её исправить, на ошибках учатся

Хирурги: ну, вот и еще один...

Vocabulary

Job |dʒɒb| - "работа, труд". Часто ученики путают понятия "work" и "job". Job - это конкретная оплачиваемая должность или профессия, например, учитель, инженер, тот же хирург. Work - это более широкий термин, обозначающий сам процесс трудовой деятельности или прилагаемые усилия на выполнение поставленных задач.

Полезные выражения:
- Good job! - "Отличная работа, молодец!"
- To look for a job - "искать работу"
- To quit a job - "уволиться"
- A dream job - "работа мечта"
- A dead-end job - "бесперспективная работа"

Mistake |mɪˈsteɪk| - "ошибка, заблуждение". Нужно помнить выражение to make a mistake - "совершить ошибку". Именно через глагол make, а не do. Здесь же в меме видим еще одну полезную фразу - to learn from mistakes - "учиться на ошибках".

Verdict

Well, live and learn! - Ну, век живи, век учись!

Stay awhile and read, Wanderer 📜
https://t.me/ABCDpublic

Показать полностью 1
393

Почему "o'clock"? Странное слово, за которым скрывается история

Почему "o'clock"? Странное слово, за которым скрывается история

Давно меня терзало любопытство: почему в английском говорят "five o’clock", а не просто "five" или "five hours"? Что вообще за буква "o" там затесалась?

И вот, наконец, я нашёл объяснение.

Оказывается, "o’clock" — это не какое-то волшебное словечко, а сокращение от старого выражения "of the clock". В буквальном смысле: "пять часов по часам", то есть по механическим часам, а не, например, по солнечным или по колокольному звону (что тогда тоже было в ходу!).

Так говорили в английском в Средние века, когда "the clock" было чем-то относительно новым и важным — люди уточняли: "это именно по часам, не просто приблизительно". Со временем выражение сократилось до знакомого нам "o’clock" — и стало частью устойчивых фраз вроде "It’s six o’clock".

Так что теперь, каждый раз, когда вы слышите "o’clock", можно представить, как кто-то важно смотрит на свои старинные часы и уточняет: "Да-да, это по-настоящему, по часам!"

Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал (или дзен, где сейчас нужна поддержка для старта).

Показать полностью 1
30

Английский алфавит, все таки ЗЕД или ЗИ?

«Zed» 🇬🇧📚

Используется в британском английском (Великобритания, Канада, Австралия, Новая Зеландия и др.).

Происходит от старофранцузского «zede», которое, в свою очередь, восходит к греческой букве «дзета» (Ζ, ζ).

Пример:

"The last letter is zed."

«Zee» 🇺🇸🎵

Используется в американском английском.

Появилось в США в XVIII–XIX веках, вероятно, по аналогии с другими буквами (B, C, D и т. д.), которые оканчиваются на долгий гласный звук.

Популяризовано благодаря детской песенке «The ABC Song», где рифма требует "W, X, Y and Zee".

Пример:

"The last letter is zee."

Каждую субботу встречаемся в бесплатном разговорном клубе английского языка, практикуем речь по ESL Discussion.

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!