Then или Than? Да кто их вообще придумал такими похожими?
Из классики путаницы для изучающих английский — then и than.
Пишутся похоже. Звучат похоже. А смысл — совсем разный.
Then — это про время. Что-то потом, затем, тогда.
We ate, then we danced. — Мы поели, а потом потанцевали.
Than — это сравнение. Типа чем кто-то/что-то.
Cats are smarter than dogs. — Кошки умнее, чем собаки.
Маленькая подсказка (как вариант мнемоники):
Then — в нём "e" как в "event" — значит, дело, событие, последовательность.
Than — в нём "a" как в "comparison" (ну почти) — сравнение.
Стоит перепутать — и логика сдаётся:
I’d rather sleep than talk. — Я лучше посплю, чем говорить.
I’d rather sleep then talk. — Сначала посплю, а потом поговорю.
— Всё ещё разумно. Но подозрительно.
Я не лингвист, но стало интересно — почему then и than такие похожие? Быстрый поиск подсказал: когда-то в Среднеанглийском это вообще было одно слово — thanne или þanne, означающее «тогда». Позже значения разошлись: then стало про время, than — про сравнение. Так что путаница не случайна, а историческая.
Кому интересно, приходите также в мой Telegram‑канал.
EnglishPub
1.9K поста8.7K подписчиков
Правила сообщества
Запрещено размещать посты:
— Рекламного характера
— Политического уклона