Гигинена...
Был сейчас в Лобне, наткнулся на стоматологию. Самих работников не смущает?)
Был сейчас в Лобне, наткнулся на стоматологию. Самих работников не смущает?)
Автор: Виолетта Хайдарова.
Когда-то слово «подвиг» означало кое-что совсем другое и вообще произошло от слова, довольно рано исчезнувшего из речи. Почему наши предки перестали пользоваться словом «подвизаться»? Возможно из-за того, что у него было неприлично много значений для одного слова. Давайте посчитаем, в каких случаях несколько веков назад можно было его применить. Итак «подвизаться» – это:
1) трогаться, сходить с места под воздействием какой-то силы;
2) состязаться, участвовать в соревнованиях
3) сражаться, воинствовать (отсюда «подвизалище» – арена, место состязаний)
4) волноваться, колебаться, приходить в смятение
5) противостоять страстям
6) старательно продолжать начатое дело, не давать себе поблажки в труде.
И здесь только значения из Словаря Академии Российской! А есть ведь и другие словари. Неудивительно, что со временем это слово начали заменять другими, более специализированными: двигаться, сражаться, трудиться, упражняться и так далее. А для «подвизаться» осталось очень широкое и не совсем ясное обозначение ‘действовать при напряжении телесных или душевных сил’. Например, вот его типичное употребление в речи 19 века: «Кавелину, подобно многим из наших передовых людей, кажется, что он подвизается единственно за истину, за право, за свободу — а он подвизается, в то же время, и чуть ли не больше всего, за свою популярность». Соответственно и «подвигом» называли процесс или результат любого действия, совершённого с некоторым усилием и настойчивостью. То есть им мог быть и упорный труд, и постоянная молитва, и просто какое-то самоограничение. И если речь шла, например, о воинской доблести, то это уточнялось дополнительно, например конструкцией «ратный подвиг».
Но то довольно близкий к нам 19 век. А с чего же все началось? Именно «подвигом» назывался не героический поступок, совершённый в сражении, а… просто процесс или результат перемещения чего-то в пространстве. О чём собственно нам и говорят сама форма слова и корень -двиг- (можно сравнить, например с «посвист», «окрик», «постриг», «вывих» и так далее). Причем древнее *dvigati, как считают многие исследователи, обозначало не горизонтальное перемещение, а поднятие чего-то (кого-то) вверх или даже его переноску. Со временем, «подвиг», следуя за «подвизаться» терял свою связь с движением, но это происходило очень постепенно. Ещё в 15-18 веках компонент значения ‘перемещение в пространстве’ был очень силён, и «подвиг» спокойно использовался, например, для обозначения поездки, путешествия, причем абсолютно без каких-то героических мотивов: «И как его Царской подвиг будет к Москве, и вам его Государское Величество велит с собою ехати».
Или же, к примеру, слово использовалось для обозначения того, что «двигает человеком», его целей или задач. Так у Фонвизина мы встречаем:
«Сеум.Но вы соглашаетесь называть его высокоблагородием из другого подвига.
Князь. Из какого?
Сеум. Из того, чтоб все знали, что у сына вашего наставник штаб-офицер».
Впрочем, ближе к 19 веку, как мы уже знаем, слово «подвизаться» уже почти полностью растеряло все свои значения, и вместе с ним та же судьба постигла и его однокоренной спутник. Указание на движение практически полностью исчезло... Впрочем, нет. В одном аспекте намёк на него всё-таки сохранился, правда только в высокой поэтической речи и не сказать чтобы надолго. Потеряв способность обозначать собственно простое физическое перемещение, слово «подвиг» оставило его в метафорическом, высоком смысле – для обозначения жизненного пути человека, его, образно говоря, перемещения от колыбели в могилу. Например у Баратынского:
Не даром ты металась и кипела,
Развитием спеша,
Свой подвиг ты свершила прежде тела,
Безумная душа!
Или у Лермонтова, когда тот говорит о смерти своего отца (обычной, не героической): «Но ты свершил свой подвиг, мой отец».
Легко заметить, что это значение не сохраняется у самостоятельного слова, а появляется только в конструкции «свершить подвиг», в смысле ‘умереть’. Напомню, что такие конструкции называются фразеологизмами и очень часто хранят в себе осколки давно забытых слов, значений и даже грамматических форм (бить баклуши, положить в долгий ящик, одним махом семерых убивахом и так далее).
В середине 19 века словари признают живым и регулярно применяемым только одно значение слова «подвиг»: ‘совершение трудного, важного, великого дела’. С этого момента его отход от идеи движения становится всё более стремительным, а само слово обрастает оттенками экспрессии и торжественности. В него добавляется идея жертвенности. Значение героического поступка, великого дела затмевает собой все остальные – и вот мы, ослеплённые сиянием чёткого и однозначного современного определения "героический, самоотверженный поступок", уже не замечаем корня, роднящего его с простым «двигать».
P.S. Эта заметка писалась в основном на материале книги В.В. Виноградова «История слов», в которой любой желающий может найти ещё много интересного.
Автор: Виолетта Хайдарова (@vetyk).
Оригинал: https://vk.com/wall-162479647_323793
Подпишись, чтобы не пропустить новые интересные посты!
В последние пол-года прям часто стали употреблять это уже ненавистное словосочетание "...в моменте...". Применяют его уже как признак того, что носитель такого речевого оборота есть лицо продвинутое во всех отношениях. Если в беседе не произнести хоть раз такое заклинание, то вроде уже к отсталым приписывают.
Откуда все понабрались этой ереси - ума не приложу.
Поначалу казалось может передрали с иностранцев, может у них подобная присказка есть, так вроде бы нет. Сами изобрели, и как вирус разнесли уже. И в деловом общении приходилось слышать уже не раз: "давайте в моменте рассмотрим ситуацию", "перезвоните, и мы в моменте всё выясним".
Уже как слышу от кого-то "в моменте" тут же в голове мысль: бльйаааа, почему ты не скажешь простое слово "сейчас"?!
Надеюсь, что переболеют этой болячкой скоро!
Карт временно не будет. Есть идеи по улучшению таблицы?
Всем доброго времени суток!
Очень хотелось бы затронуть тему феминитивов, их влияния на русский язык и сферу употребления данных слов.
(отступление)
В своем образовательном учреждении я углубленно изучаю русский язык, в особенности современный русский язык. По этой причине к русскому языку отношусь как к великому достоянию народа (не только русского). Искренне трогает то, как часто люди сейчас стали использовать феминитивы. По этой причине я бы хотела обратиться ко всем носителям русского языка с небольшой просьбой.
(конец отступления)
Русский язык, как я сказала,- достояние народа. В нем заключена история, которую, как мы знаем, надобно беречь. Огромное количество слов- заимствования. Они характеризуются особенностью происхождения и сферы употребления.
Взять, например, слово "буржуа". Исторически сложилось, что экономикой (в особенности ведением частной собственности) занимаются в большинстве своем мужчины (В БОЛЬШИНСТВЕ, не в абсолютном множестве). А потому это слово мужского рода. "Буржуйка" (не по отношению к печке, ясное дело), согласитесь, звучит не только не аутентично, но и грубо. Нам нельзя просто так брать и искоренять историческую семантику слов. В таких словах, как "буржуа",- история не только России, но и всего мира (в нашем случае, Европы). Это слово ещё раз напоминает нам об особенностях устройства общества 18-19 веков.
Другой пример, не связанный с особенностью родового склонения. Слово "раб" подчеркивает то самое ненавистное всеми прогрессивными людьми отношение между свободным человеком и зависимым от него. Разве ввиду изменений в обществе это слово исчезло? Нет, оно не исчезло. Но оно заставляет нас задуматься о том, как сильно развивается человечество. Это слово хорошо иллюстрирует важность исторического значения.
Почему я говорю, что феминитивы опасны для русского языка? Причиной тому утрата изначального смысла слов, их истории. Нельзя просто так взять и из уже устоявшегося понятия сделать совершенно новое (хотя современный русский язык позволяет нам баловаться инструментами словообразования, но это чревато последствиями). В конце концов, слова- это всего лишь обозначение того, о чем вы говорите. Вы всегда можете уточнить детали, подробнее охарактеризовать понятие. (например: "Автор данного текста, Марья Ивановна, в своих высказываниях..." вместо "Авторка в своих высказываниях...")
Русский язык своеобразен. Для каждого слова существует свой принцип словообразования. Почему "машинистка поезда" звучит намного красивее, чем "продюсерка"? Машинистка образовано с помощью типичных для русского языка суффиксов. От слова "машина"- "машинист", от слова "машинист"- "машинистка". Это часто встречающиеся в русском языке суффиксы. Слово "продюсер"- заимствование, а потому так тяжело подобрать тот суффикс, который бы смог обозначить женщину, представляющую эту профессию. Кроме того, в английском языке (я не буду углубляться в истинную этимологию слова- там целая цепочка) нет такого четкого разделения по родам.
К чему я?- Если вы и хотите использовать феминитивы, либо самостоятельно создавать их, изучите статью Д.Э.Розенталя на эту тему (если нужно будет, сделаю пост с краткой инструкцией). В основном же старайтесь использовать привычные, уже вошедшие в русский язык слова. Как никогда раньше нам нужно уберечь Наш язык от фундаментальных изменений (источником которых являются кратковременные волнения общественных масс). И потом мы будем использовать язык для анализа, прогнозирования, и просто любоваться тем, как прекрасен язык в дуэте с историей.
Спасибо за внимание всем прочитавшим!
Буду очень рада послушать Ваши мнения на эту тему.
Прошу прощения за возможные ошибки в рассуждениях. Открыта к критике и, в особенности, к дискуссиям.
Дискуссия почему е, а не ё в слове ебантяй.
За шакал, не знаю. У меня возможно проблемы с передачей и принятие файлов.(То не грузится, то шакал)
Митя сказал, что может быть, позже, будет более полное разъяснение. Его я кину в коментарии.
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Сегодня от своих сотрудников услышал следующее высказывание, когда проходил мимо:
- Ты не понимаешь, сейчас не в тренде "харасить, объюзить, троллить и токсичить". Интернет уже не тот, как в 2010 году. Сейчас политика не такая как в 2011 году тебе и "бла бла бла" ... (С)
Когда услышал это, то почувствовал себя дедом, который понял содержание, но охренел от "нового русского языка"))) Харасить, абъюзить и токсичить ... Запомнил слова!
Реально "чума"! А я не въезжаю ... (С) Ералаш