Переводится ли «at me is» как «у меня есть» с английского?
В Гугл переводчике вроде бы так и переводится.
В Гугл переводчике вроде бы так и переводится.
Печально видеть, как на обывательском уровне все такие задачи рассматриваются только со стороны произношения в исходном языке. Да никого вообще нигде не колышет, как в других языках что-то произносится, иначе города в русском языке были бы не Лондон и Париж, а Ландэн и Пари. Процесс заимствования куда сложнее, он может идти разными способами, включая даже их комбинации. Основных способа заимствования (передачи на письме, то есть перевода) три:
- транскрипция (по звучанию),
- транслитерация (по начертанию),
- транспозиция (по смыслу).
В этом процессе нет четких правил, есть лишь некие общие традиции, обусловленные тем, как иноязычные собственные имена адаптируются к особенностям принимающего языка. То есть, обычно есть некое требование простоты, где сложные элементы (литеры, фонемы), не существующие в принимаемом языке, упрощаются. Так, в русский язык довольно сложно заимствовать все эти ø и ñ, а из русского — эти ваши щ и ы. Поэтому как американцы не парятся с Би-эм-даблъю и Порш, так и мы не должны париться с Бэ-эм-вэ, Кадиллаком, Маздой и Хёндаем.
Что касается методов народного перевода на слух, я их описал более подробно в другом комментарии: #comment_306290358
Важнее вот что. Если собственное имя хоть как-то прошло процесс заимствования (оно уже пишется русским алфавитом, и, скорее всего склоняется, то есть существует как русское слово), то и произносить его нужно как русское слово, а не манерничать, изображая из себя небыдло. Если слово закрепилось в словарях (в орфографических, в справочниках имен собственных), как Пежо и Рено, тем более, нет никаких причин писать иначе, и тем более — произносить отлично от произношения русского слова, написанного кириллицей. Если же слово еще пока не закрепилось в словаре (не прошло достаточно времени, слово не получило значимой употребимости) или испытывает колебания (как Хьюндай/Хёндай/Хёндэ), лучше всего действительно воспользоваться практической транскрипцией по таблице, это будет надежнее и ближе к языковой традиции (ведь это практическая транскрипция, она выработалась длительной практикой).
К слову, Хёндай уже в орфографическом словаре закрепилось, хотя все же на практике оно еще колеблется:
https://gramota.ru/poisk?query=%D1%85%D1%91%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%B9&mode=slovari
Подытожим.
👎 Читаем в оригинале (хуже — уже в переводе на другой язык) — пытаемся расслышать оригинальное произношение — пытаемся записать расслышанное русскими буквами.
👍 Смотрим словари и справочники, таблицы практической транскрипции — получаем русское слово — читаем русское слово по-русски.
Но это все довольно просто, а вот есть задачка для пытливого автолюбителя: как правильно передать в русском языке название автомобильной марки Spyker?
Если вы вдруг не знали, что Яндекс броузер может переводить YouTube видео с английского на русский язык, то теперь вы знаете. Другие языки не пробовал, но, наверное, тоже может. Перевод не всегда идеальный получается, но понять, о чем речь можно.
По времени занимает несколько минут, на видео перевод включется сразу потому, что это не первый прогон.
Работает как в винде, так и на смартфоне. Ниже небольшая видеоинструкция, надеюсь - понятная.
Всего!
Добрый вечер! Ковырялся в своей Playstation Vita, нашел интересную игру Salt and Sanctuary, платформер в жанре souls-like. Так как моя витка прошита, я скачиваю игры в PKGj. Там есть две версии игры - для Европы и США.
Я скачал европейскую версию, но она была на английском языке. Так как я не испытываю проблем с английским, то я спокойно начал играть, однако вскоре я узнал, что у игры есть официальный перевод на русский. Он лежал в версии игры для США. Это оказалось правдой, вдобавок там был больший выбор языков, чем в европейке. Не знаю с чем это связано, но думаю, что кому-нибудь пригодится.
P.S. Извиняюсь за фото экрана консоли, просто не знаю, есть ли на PS Vita программа для скриншотов.
Перевод: Рим был построен не в один день!
Для достижения целей требуется время.
Москва не сразу строилась.
Королева Елизавета I произнесла это выражение на латыни в своём обращении в Кембридже в 1563 году.
В Великобритании в 2011 году показывали шоу «Рим не в один день строился». В нем бригада современных строителей возводили древнеримскую виллу.
Выражение часто можно услышать в современных английских и американских сериалах.
You will definitely achieve your goals! Rome wasn’t built in a day!
Ты обязательно добьёшься своих целей! Рим был построен не в один день!
В принципе я не против заимстованных слов, особенно если их употребление оправдано.
Должна быть какая-то разумность.
Но что ещё больше меня выводит из себя, это замена уже устоявшихся транслитерованных англицизмов транскрибированными.
Всегда говорил Рандом, а теперь почему-то "рэндом".
Вместо шарить (в смысле делиться), стали употреблять "шейрить".
И так далее.
Вместо нормального трушного околокомпьютерного слэнга повылазило какое-то банальное незнание русского языка. Беспомощность, слабость и отсутствие тезауруса.
Искал тут малогабаритное судно и наткнулся на
Катамаран спринтировас учётом пожеланий жителей мегаполисов: планшет места в квартире чуть больше лыжи, терапевтический одним человеносиком, без проблем в спортивном комплекте, самолёте и машине микролитражки. Габариты и надподъёмность делают катамаран для ежедневного выходного дня экипажом до 2-х часов, а Потрясающие тянущиеся напряженность и жесткие позиции-как повседневный снарядный игрок.
В коллекции катамарана используется множество оригинальных разработок компании и силиконовые вставки в аэрографические отрасли: корректионно-Упаковочные отзывы, композиты. Катамаран владеет верой и получает долгие деньги.
Резиновая надувная парусного катамарана от суперяркат станет универсальным средством для ежедневного отдыха на воде, пропускается в рабочем состоянии и не работает. Купи на чётки бы вы не отправлялись: к обычному водоёму, загород или в тёплые края; Педали, на природном грунте, в автомобиле или самолёте - катамаран призготов послать посылку.
Оригинальное название убрал чтоб за рекламу не сочли
PS: отсюда: https://aliexpress.ru/item/1005002650915332.html?