Великий и могучий русский язык
Довольно обширный перевод для пары слов.
Скуби ду Апокалипсис 5 глава на русском
Гугл переводчик приколы
Гугл жжёт!
Animosity / Свирепство №3 Анимилитари
Однажды животные проснулись. Они начали мыслить. Они начали говорить. Они начали мстить.
Теперь верная собака и его юная хозяйка пытаются выбраться из Нью-Йорка и добраться до Сан-Франциско к единственному человеку, который сможет защитить и спасти их.
Читать предыдущие на пикабу:
http://pikabu.ru/story/svirepstvo_1_probuzhdenie_4933425 - 1 выпуск
http://pikabu.ru/story/svirepstvo_2_pokhoronyi_4938932 - 2 выпуск
Скачать выпуски:
http://geekchickengeek.ru/?page_id=272 - 1 выпуск
http://geekchickengeek.ru/?page_id=293 - 2 выпуск
http://geekchickengeek.ru/?page_id=312 - 3 выпуск
P.S. Последние две страницы объединены в одну, так как пост пикабу с изображениями не должен превышать 20000 пикселей.
Локализация приложения на ios (EN_RU)
(Пятничное мое)
Хочу поделиться своим опытом. Во-первых, спасибо пикабу. С него я узнал об upwork и решил попробовать. За плечами уже имелся опыт переводов. Есть опыт работы с CAT-приложениями.
И вот увидел заявку на перевод PlayerXtreme, этим приложением я пользовался еще с 2013 года. Отправил proposal и меня выбрали.
Сразу скажу, что перевод я делал через onesky. Это платформа для перевода приложений.
Что-то пришлось менять в угоду дизайнерам. Что-то не помещалось, что-то вырезалось. Например стандартные кнопки "play, edit, copy, paste, move" не помещались на экране Iphone. И вместо них пришлось оставить иконки.
P.s. Если найдете не переведенные места в приложении, можете писать сюда.
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Емкие новые словечки из английского которые очень нужны в русском!
Наткнулся на статью о неологизмах на лайфхакере и захотел узнать русские аналоги. Лига Филологов, я в вас верю! Подскажите в коментах ваши варианты адаптации.
Одно слово не требуется в переводе:
Textrovert - человек, предпочитающий переписку любой другой форме общения.
А вот с другими сложнее, например:
Chairdrobe - Гардестул? Шкафуретка? Короче естественное перевоплощение стула в кучу важной нужной и самоочищающейся одежды.
Errorist - Человек, который постоянно "косячит". Облажатель?
Afterclap - тот человек, который всё еще хлопает в ладоши, когда все уже остановились, разумеется речь не только об аплодиментах. Вроде такого разогнавшегося тормоза.
В оригинальной статье ещё почти десяток новых словечек, но эти мне показались наиболее актуальными. Как перевести?)
Боянометр ругался на картинку с другой надписью