Ответ на пост «Теперь кофе мужского рода»
Ответ на комментарии про склоняемое якобы по разрешению Фурсенко слово "кофе" и про склонение самой фамилии "Фурсенко". Эта ветка: #comment_310841139 (@Fuggedaboudit, @LisichkaNarkoman, @Taurenko):
Fuggedaboudit: В твоём детстве было «кофе закончился». «Кофе закончилось» ввели лет десять назад.
LisichkaNarkoman: Гораздо раньше. Эта [хрень] полезла из полуграмотных "реформаторов языка" в начале нулевых
Taurenko: Ну так это реформы Фурсенки. После них его фамилию тоже можно склонять))))
Про кофе многие знают, так что про него коротко в конце, а пока хочу сказать про Фурсенко.
Фамилии на -ко (-енко) обычно склонялись века до XIX, в XX веке это стало считаться разговорным вариантом, а к XXI веку стало исчезать и из разговорной речи.
Розенталь, "Практическая стилистика русского языка", 1974:
Украинские фамилии на -ко/-енко в художественной литературе обычно склоняются. У Н.В. Гоголя они изменяются по II склонению: приказ голове Евтуху Макогоненку, лежал убитый Кукубенком шляхтич; у А.С. Пушкина, И.С. Тургенева, А.П. Чехова, В.Г. Короленко, М. Шолохова — по I склонению.
В настоящее время фамилии на -ко, как правило, не склоняются: юбилей Шевченко, рассказы Короленко. Вместе с тем следует учитывать, что в некоторых случаях их изменяемость необходима для внесения ясности; ср.: письмо В.Г. Короленко - письмо В.Г. Короленке; Под вечер Беликов оделся потеплее, хотя на дворе погода стояла совсем летняя, и поплёлся к Коваленкам (Ч.). Не склоняются фамилии на ударяемое -ко: театр имени Ивана Франко.
Грамота.ру:
в современном русском языке фамилии на -о в образцовой литературной речи не склоняются (ни мужские, ни женские). Но в разговорной речи и в языке художественной литературы, отражающем устную речь, считается допустимым склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по склонению существительных женского рода на -а (как если бы исходная форма кончалась на -ка): пойти к Семашке, в гостях у Устименки. Фамилии такого типа последовательно склонялись в художественной литературе XIX века (у Шевченки; исповедь Наливайки; стихотворение, посвященное Родзянке). В XIX веке склонение фамилий на -ко, -енко по образцу существительных, оканчивающихся на -а, было нормой литературного языка.
Вопросы языкознания, 1953:
Как правило, в документах перестали [к 1940-м] склоняться фамилии на -енко (типа Шевченко). Однако в разговорной речи подобные фамилии склоняются. Правильно поступает акад. Л. А. Булаховский, рекомендуя склонять их.
И про кофе. Ниже сканы словаря Ушакова (1935) и "Большого академического словаря" (1956). Оба рекомендуют мужской род, но допускают и средний.
Обратите внимание: в БАСе указано, что именно в среднем роде слово "кофе" попало в "Лексикон" Ивана Филлиповича Литхена (1762) и в словарь Ивана Ивановича Нодстета (1780).
КОФЕ должно быть среднего рода
Говорим о языке и преподавании. Наталья Будько, Ринат Бакеев.
Оба рода (мужской и средний): моё кофе, мой кофе - существовали в языке параллельно всегда. Был миф, который развенчали: мол, сначала появилось слово "кофий" мужского рода, а потом бездари неграмотные стали обижать сей благородный напиток и выражаться "моё кофе".
Вариант среднего рода является грамматически правильным. Пожалуйста, от***сь от слова "кофе" и дайте ему уже спокойно быть как его собратья (море, поле, солнце, горе и прочие 10 тыс. слов). Таково мнение лингвистов-ученых. Язык - это стройная система. Всё, что выбивается из парадигмы, становится исключением и хочет не быть таковым.
Первое упоминание слово ‘кофе’ на русском языке датируется 1665 г.. И там кофе внимание! среднего рода. Мужской род у кофе появился позже под влияние французского и немецкого. В этих языках слово ‘кофе’ мужского рода. Мужской род в слове ‘кофе’ охраняют лишь пуристы. Лингвистам давно понятно, что кофе должно быть среднего рода.
Цитируем фрагмент из научно-популярной книги лингвиста Светланы Гурьяновой ‘В начале было кофе: «Возможно, причина такой настойчивости (пуристов - наше примечание) в том, что кофе долгое время был недоступен малообеспеченным людям и воспринимался как «особенный» иностранный продукт – прежде всего для состоятельных аристократов, которые достаточно умны и образованны для того, чтобы запомнить и правильно употреблять слово – исключение из правил, подчеркивающее экзотичность напитка. До сих пор такие представления отражены в анекдотах, где «кофе» среднего рода обязательно низкопробный и невкусный, а мужского – качественный и настоящий, например: «Вам кофе натуральный или растворимое?» Но с точки зрения языка «кофе» среднего рода, конечно, намного логичнее».
Мы отвечаем на вопросы в комментариях. Жгите :)
Самый оригинальный рисунок на кофе
Делитесь вашими творениями в комментариях!
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Кофеек
Как же у меня пригорает иногда, захожу за своей порцией американо. Один посетитель, считай повезло. Иногда по пять шесть подростков, эти отдельная тема. Ну один и один, повезло. Но бариста сделал страшное лицо и я понял, ждем.
Три вида сиропа, кофе, допы, потом лед, корица и что-то еще, я к тому времени перестал следить.
Почему я говорю посетитель, это была не девушка, которые обычно заказывают себе всякие варианты. Это был "мятый пидажчок", такие обычно в пивнухах берут самое дешевое пиво и сидят часами...
Я стараюсь бороться с любыми эмоциями, сохраняя голову и вот от ненависти, я пришел к любви к этому мужику. Скорее всего у него одна радость, попить свой хитровыебанный кофеек, сладкий, со всякими вкусами, потому как может, это его единственная радость за этот день.
Будьте добрее.