Как выглядит клавиатура китайцев?
Как в Китае научились быстро печатать тысячи различных иероглифов?
Как в Китае научились быстро печатать тысячи различных иероглифов?
Кликбейт? А тож. Но не совсем.
Сам я являюсь абсолютным новичком в изучении японского языка(но я все равно буду вести речь об иероглифах в целом), однако я люблю собирать информацию. Я читал и смотрел очень много отовсюду, плюс добавил немного своего опыта, и пришел к некоторым выводам, которые уже дают плоды для особо интересующихся.
Дальнейший текст основан на постах Khatzumoto автора AJATT, и МattVsJapan, автора Mass Immersion Approach, который, кстати, не является ориентированным на какой-либо язык, однако проект только-только набирает силы, хотя вся информация уже доступно людям, просто в ОЧЕНЬ разрозненном виде. Для знакомых AJATT - нет, я не буду пропагандировать погружение в целевой язык на 24 часа в сутки каждый день в течение нескольких лет.
Итак, какая основная проблема иероглифов для человека, чей родной язык не додумался до этой гениальной идеи и ограничился алфавитом? А что с ними делать-то? Для незнакомого с ними возникает очень неприятный парадокс - чтобы изучить сам язык тебе нужно знать иероглифы, а чтобы запомнить иероглифы надо знать язык. Поистине много людей забрасывали это дело на ранних этапах, потому что как словить столь важную нам в этом деле мотивацию, когда на пути такая бандурина?
Почти все, про что я расскажу - доступно только на английском языке. При должном усердии вы сможете кое что сделать лично для себя, так оно наверное даже эффективно будет, но на меня не ругайтесь - на русском почти никакой адекватной информации не найти.
Никакой науки изучения неродного языка на данный момент не существует, но энтузиастов достаточно, эрго, каждые несколько лет появляются интересные техники, которые показывают свою эффективность, и мы сейчас рассмотрим примерно эволюцию этих техник на примере японского языка.
Внимание, при изучении языка ничто не заменит погружения в сам язык - вам обязательно надо практиковаться за пределами искусственных задач, они должны быть лишь дополнением. Если вы новичок и не можете найти материал подходящего уровня - возьмите тот, что вам наиболее интересен. Поверьте - интерес послужит отличной мотивацией пробраться через это болото. Первые 25 страниц будут ужасными, но следующие 100 вы прочитаете за то же время, а потом следующие 200, 300..
Пишу из памяти ни с чем не сверяясь, но, наверное, сначала были SRS - это такие тесты-карточки, на одной стороне слово/предложение на одном языке, на обратной стороне уже на другом. Работает по принципу Кривой забывания, согласно которой мы просто увеличиваем каждый раз разрыв между проверками нашей памяти и запоминаем все лучше, причем идеальный вариант для проверки - момент перед забыванием этой информации(естественно мы не можем с точностью узнать когда это будет, но экспериментально - вполне).
Ну отлично, может и скучновато, зато отлично срабо...
А, точно, это же японский. Ну, зато в китайском все состоит из идиом и им сложнее(нет).
Видите-ли, ребят, зубрёжка НИКОГДА не является эффективным способом что-то выучить. Конкретные клочки информации наша кратковременная память способна хранить примерно по 7 объектов за раз, и, естественно, далеко не все мы запомним. И что нам с этим делать?
Мнемоники! То, что вы 95% находили когда искали информацию "Акакпопрощи". Работают? Да. Там вариаций много, какая лучше? А какая вам приятнее. Вкратце - суть в том, что образы мозг запоминает вне очереди совершенно другой областью мозга(а может и нет), так что если привязать что угодно к образу - достать из памяти эти что-то не будет никаких проблем. Если, конечно, не забывать проверять свои любимые SRS-карточки.
Даже лично я пользовался ресурсом Wanikani(там запоминающиеся заранее написанные мнемоники) и запомнил где-то три сотни глифов и соответствующих им слов. Делай мнемонику на иероглиф, делай мнемонику на чтение, делай мнемонику на значение. Чем дальше практика - тем меньше ты будешь на них опираться и нормально все выучишь.
Это выдал гугл по запросу "но всегда есть но", поэтому в этот раз додумайте без меня
Но это медленно. И тратит много времени. А нам нужна максимальная эффективность? Видимо да.
Поэтому далее мы вступаем в AJATT. Я специально построил предложение таким образом - посмотрите на это
Заранее скажу - это хороший блог и плохому он особо не научит, но метод AJATT жесток. Он жесток ровно на столько чтобы в кратчайшие сроки стать ОЧЕНЬ хорошо владеющим языком. Но мы же простые люди, поэтому я обращу внимание только на пару моментов, чтобы придти к желаемому.
Для китайского есть аналог этой книги, не переживайте, все смогут пострадать в своё удовольствие
Это плохая книга. Она очень хороша, но она плохая. Она говорит правильные вещи, но именно из-за неё огромная куча людей бросила учить японский. Этой книге больше 40 лет, и, наверное, тогда это было лучшее для несчастных вроде нас. Что же это? Ну, мы учим иероглифы...и их названия..всё. Никаких чтений, ничего. Смысл как раз в том, чтобы преодолеть парадокс, о котором я написал выше. И это хороший вариант - ты запоминаешь "в лицо" своего врага, с каждым из которых у тебя начинает ассоциироваться некое ключевое слово. На высоких-в-меру темпах можно пройтись по основному списку глифов за 3 месяца, но ведь вы же понимаете, в чем подвох?
Представьте каково это - каждый день усердно заучивать иероглифы, понимая, что это тебе даёт НИЧЕГО? К концу 3 месяцев(а у многих уйдет гораздо больше) мы не будем знать ничего о целевом языке, абсолюютно ничего. Я не знаю, как можно поддержать мотивацию изучая нечто такое. Мнемоники это наше спасение, но тысячи мнемоник это все еще тяжелый труд даже если их придумали уже до нас. 25 новых иероглифов в день - вот сколько вы должны учить КАЖДЫЙ день, помимо проверки тех, что вы изучили ранее. Это не то чтобы слишком долго. Это эффективно. Но это не мотивирует от слова совсем, а в тяжелых языках(да в языках в целом) нет ничего важнее мотивации.
До недавнего времени(буквально меньше полугода) это все еще был самый популярный способ, который всем рекомендовали. Однако максимально безболезненное решение парадокса было у AJATT уже очень давно, просто большинство людей считали, что он не работает, но они подошли не с той стороны..
Плашка говорит, что посты новые, но им уже 10 лет
Ленивые Кандзи. На самом деле они практически не отличаются от стандартного заучивания RTK, однако в то же время они меняют всё.
Забавно, что при том, что AJATT для многих последователей превратился в религию - большинство упорно игнорировало Ленивое Изучение, строго всем насаживая более традиционные ценности методы.
Я потратил многовато времени на рассказы про всякую полезную чушь, поэтому постараюсь быть краток:
Традиционное заучивание RTK представляло собой слово на передней стороне карточки и иероглиф на обратной. Проблема - прикрепить к слову иероглиф на самом деле проблематично, однако способствует хорошему запоминанию глифа.
Ленивое изучение делает все то же самое, но...наоборот
Видите-ли, прикрепить слово к иероглифу гораздо проще, но делать это глупо, потому что запоминание будет катастрофически плохим, так что...Хотя погодите, а зачем нам вообще запоминать-то?
Люди совершенно не обращали внимания на то, что изначально страдали полной чушью. Нам не нужно на старте изучения языка с 80% успешностью(больше не эффективно по времени, затраченном на проверки, в любом случае) доставать из памяти иероглифы с привязанными к ним названиями.
В общем - мы просто как угодно проглядываем карточки(для ускорения процесса не весь основной набор, а только 1000 самый часто встречающихся глифов) некоторое число раз и удаляем впоследствии - ну и что мы выучили? Мы же так все забудем, не так ли? Не так.
Нам вообще не нужна связь иероглифа с английскими/русскими словами в первую очередь, однако если просто рассматривать их - ума не прибавится.
Однако вот мы закончили эти карточки ииии...А что и? А парадокса то рассосался, вот чего. Нам знакомы иероглифы. Поздравляю! Когда мы встретим их в дикой природе - мы спокойно их идентифицируем и у нас с ними не будет проблем. Это больше не непонятный набор нагромождений, а нечто знакомое. С этого момента изучение языка становится не сильно сложнее любого другого алфавитного(ложь).
Итого - мы проглядываем пару месяцев 1000 иероглифов, затрачивая на проверки 5-10 минут в день, и успешно их забываем, выстроив столь нужный нам фундамент для не столь депрессивного изучения. Нет ничего важнее мотивации, ребят.
Не забываем, конечно, погружаться в сам язык параллельно.
Ах да, вот что еще.
Бонус для будущих японистов!
Опять же не так давно была обнаружена одна чудесная серия книг, которая просто идеальна лично для меня и многих других - Tango N5/N4 и.т.д (бесплатно с сайта издателя доступно аудио по всему тексту на чистейшем японском плюс небольшие онлайн тесты по каждой главе каждой книги, где вы можете себя проверить)
Казалось бы это просто книга для подготовки к сертификационным тестам, но как всегда есть но.
Никакой грамматики тут нет, однако все предложения построены по очень хорошему алгоритму I+1. В каждом последующем предложении появляется один новый для нас элемент и это идеальный момент его выучить. Грамматические части преподносятся таким же образом и это самый естественный способ заучить эту самую грамматику. Уже пошли первые поколения людей, которые учат язык таким образом - и они в восторге. Лично я никогда не мог воспринимать что-либо по теориям(а правила грамматики та еще теория) - я написал ЕГЭ по русскому на 89 не зная что такое наречие. Знать правила полезно, но конкретно эта информация никогда не попадет на подсознательный уровень - сами правила мы заучиваем параллельно непосредственно практике.
Ну, вот примерно и всё. Вероятно для многих это будет сплошной поток мысли, я, если честно, не уверен, просматривая всю эту писанину. Я хотел рассказать о чем-то таком потому что на русском почти нет доступной информации на этот счет. Да, все что я описал доступно только на английском языке, но тут ничего не поделать - вы сами можете себе склепать колоду карточек для ленивого изучения, былоб время и желание, а без английского далеко не уйти. Кстати лично я из-за этого помимо изучения японского еще и английский подтягиваю.
P.S. Забыл упомянуть - можете, выполняя ленивое изучение, писать глифы от руки. Сами по себе же вы писать не научитесь, поэтому практика будет не лишней, однако это будет немного нивелировать смысл как можно более быстрого прохождения через этот не самый веселый этап, ведь на написание от руки нужно время, причем часто большее, чем уходит на просмотр карточки. Если хотите более структурированной информации и владеете инглишем - следите за Mass Immersion Approach, там статьи появляются потихоньку, и в перспективе это будет уже что-то похожее на прорыв в изучении языков.Да, все эти методы уже есть, но пока их нормально не пропишешь и не структурируешь - люди будут тратить очень много времени на изучение интернета или забьют и будут пользоваться традиционными средствами.
Все приехали, познакомились между собой. И началось ожидание учебных дней. Год 2012. Сентябрь.
Основной контингент составляли ребята, только что окончившие школу, то есть по 17-18 лет. Мне же на тот момент было 21 год. Перед началом учебных занятий нам провели маленький ликбез в виде фраз "привет", "как дела", "меня зовут", научили считать до 10. Кстати, в Китае можно посчитать до десяти одной рукой)))
На следующий день (это было воскресенье) нас повезли в местный супермаркет. Отсылка к будущему, как оказалось (напишу в следующих статьях почему). Мы закупались одеждой, вкусняшками, которых не пробовали раньше (в Китае свои вкусы и производители делают продукцию именно под страну, поэтому некоторых продуктов в СНГ просто не было). Курс на тот момент был приблизительно 4,2 - 4,3 рубля за 1 юань. Я купил себе тогда на 1000 юаней (примерно 5000 рублей) пару штанов, рубашку, мокасины, поло, по мелочи типа носки, какие-то продукты питания (печеньки, шоколадки). Все вещи были ОЧЕНЬ хорошего качества, что меня удивило. Сами понимаете, стереотипное мышление типа китайские вещи и т.д. Поло и рубашка, до сих пор живы, к слову. Я посчитал приблизительно сколько бы это стоило в России и выходило, что дешевле раза в полтора. Да, вы скажете, мол на 5000 рублей можно и в России одеться. Но до этого учась в одном крупном городе Сибири, я не мог купить ровно столько же, такого же качества одежды за эту сумму. Да, барахолки никто не отменял, но суть именно в качестве одежды.
Был очень рад своим покупкам. Ровно две недели (это история следующей статьи).
В все понедельник началась учеба. Мы поднялись с 4 на 5 этаж, зашли в класс. Нас распределили на две группы. И мы начали учиться. Было очень интересно, я внимал каждому слову учителя (правда, ничего не понимал) и моей "переводчицы".
Нам объясняли как писать иероглифы, как их запоминать. Но одна фраза моего учителя осталась в моей голове навсегда и, в принципе, так и оказалось. Эта фраза звучала как "Иероглифы запоминаются только через жопу". Объясню - надо сидеть и писать эти иероглифы, прописывать сотнями, тысячами. Других вариантов нет. Их около 50 тысяч. Для разговора хватает 1000, для того, чтобы писать и читать - около 3000. И да, не слов, а именно иероглифов. Каждый иероглиф сам по себе означает что-либо. Слова могут состоять из одного и более иероглифов. Некоторые из них похожи, поэтому надо понимать разницу. А чтобы это понимать, надо точно знать как выглядит тот или иной иероглиф. И только сидеть часами и писать, писать, писать.
Учеба была только до обеда, в остальное время мы принадлежали самим себе. Да, да. За нами никакого присмотра не было. Свобода, скажете вы, но она то и сыграла со всеми нами злую шутку.
Мы все вместе ходили на пары, ходили кушать в столовую, играли в футбол. И так продолжалось месяц!!!
Спасибо, что дочитываете мои статейки до конца))) Ждите продолжения)))
Вкусняшек вам и добра)))
Эта рубрика будет про истории. Всякие, разные, мои и не мои. Трудности перевода, различия культур, любовь, учеба.
На сегодня история про студентов из России, приехавших на пару недель в Китай. Типа стажировка. Студенты 3го курса факультета иностранных языков. Китайский учат в России уже третий год. Скажу по секрету, что семестр в Китае даст вам намного больше, чем 4 года университета в плане знания языка. Как обычно, какие-то студенты знали китайский более менее, какие-то не очень. То есть, правила они знали, знали иероглифы, но не было практики. В самом начале стажировки они всей группой гуляли по городу и зашли в бургерную. Каждый заказывал сам, никто не мешал, ибо нельзя терять ни минуты практики. И вот очередь дошла до одного из студентов. Ученик хороший, по китайскому в зачетке стояла твердая пятерка. Он начал делать заказ - “我要这个,这个,这个两个和我一起走 wo yao zhege, zhege, zhege liangge he wo yiqi zou", что в переводе означает "Мне это, это, этого две и они идут со мной". Ну вы поняли, он хотел сказать "с собой", но не мог вспомнить это слово. Мне эту историю рассказал один из этих студентов и он, даже спустя несколько лет, не мог не смеяться рассказывая это.
В Китае есть такое понятие как "打包 dabao". Не все знают, что порции в Китае просто огромны - как будто рассчитаны на слона. Так вот, если наевшись, на Вашем столе осталась ещё куча еды, и хочется съесть, но уже никак, то произносим волшебное слово - dabao, и Вам тут же принесут специальную коробочку, пакет и палочки. Благополучно перекладываете любые из оставшихся блюд в коробку и уносите с собой. Таким образом можно поесть два раза и нормально сэкономить. А самое главное, что это 打包 - совершенно нормальное явление в Китае. То есть перекладывать еду в коробочку можно с гордо поднятой головой, и на Вас никто не будет показывать пальцем, потому что повторяю, в Китае это совершенно нормально.
"Потерявшиеся в джунглях русские туристы были найдены...
...по матерящимся попугаям".
Наверно многие знают этот анекдот. А ведь это правда. Последующая история моя.
Мы с Соседом впервые пошли в банк, надо было сделать карточку китайского банка. Мы были первыми из перваков, кто это сделал. Зашли в банк, показали бумажку, которую нам написал учитель. Нам дали талончик с номером и мы стали ожидать. Вот подошла наша очередь, мы сели возле окошка и пытались объяснить девушке-операционистке что нам надо. Она немного говорила по-английски и Сосед объяснился. Она сделала своё дело и спросила откуда мы. Узнав что мы из России, спросила, как сказать "хорошо". И тут Сосед взял и ляпнул "зае..сь", потом еще закрепил известным жестом с большим пальцем. Мы уходили и она за нами громко повторяла это слово. Выйдя из банка мы посмеялись над "остроумием" Соседа и пошли в общагу.
Через пару недель к нам заходят одногруппники и рассказывают, мол, в банке одна девушка по-русски говорит, но почему-то только одно слово и тот мат. Вот тут мы начали ржать. Одногруппники удивленно смотрели на нас и ничего не понимали, пока мы им не рассказали.
Несколько анимированных примеров словообразования в китайском языке (гиф 3 мб)
На ютюбе можно с озвучкой
делали сами в adobe AE
Иточник: http://chineseplus.ru/
ну и японских тоже получается. Хотя мультик китайский, разумеется. Довольно познавательно, особенно для тех, кто изучает китайский язык (ну или японский), и тех, кто испытывает сложности с запоминанием иероглифов.
Включайте русские сабы, чтобы увидеть перевод
Если хотите почитать интерактивный перевод иероглифов (перевод иероглифа возникает по наведению мышки), то можно посмотреть с этого сайта
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
При добавлении в пост ссылки с иероглифами (Разделы юникода «Унифицированные иероглифы ККЯ» и «Катакана») она ломается на этапе обработки сайтом (сохранение в черновики, предпросмотр) в следствии неверной обработки (HTML-символы вместо "процентной кодировки").
Исходная ссылка: https://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/失想ワアド_(Shissou_Word)
Ссылка после обработки сайтом: https://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/失&#x60F...
Правильно обработанная URL-ссылка: https://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/%E5%A4%B1%E6%83%B3%E3%...