В какой озвучке смотреть Криминальное Чтиво?
В этом ролике вы увидите как студия "Кубик в кубе" и "Яскъер", которые также, как и Гоблин не стесняются использовать нецензурную лексику, справлялись с переводом легендарных и местами сложных для адаптации на русский язык фраз и выражений из этого фильма.
Правильный "Хоббит"
Я впервые посмотрел "Властелин колец" в переводе Дмитрия Пучкова (гоблинский перевод) еще когда был ребенком. С тех пор эту трилогию в другой озвучке не могу смотреть - ну не то. Вышел "Хоббит", и это очень хорошо, посмотрел, но... Не тот перевод. А в правильном переводе всего минут 30 фильма. Не знаю, может, всем все равно, но мне очень бы хотелось увидеть, и, главное, услышать фильм в озвучке Дмитрия Пучкова. Ребят, кому его переводы нравятся, поддержите. Дмитрий Юрьевич, если есть такая возможность, озвучьте пожалуйста. И, в любом случае, огромное спасибо за Ваше творчество!
Отличник или двоечник? Узнайте свой уровень подготовки к Евро-2024
Для всех поклонников футбола, Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037
Смешной перевод Гоблина в 1080 качестве Братва и кольцо /Две сорванные башни /Возвращение Бомжа...
Возвращения Бомжа 1080
Вся трилогия))
Кадр из 1080 версии
Смешной перевод Гоблина или "Божья искра" - "мега-проект, в рамках которого создаются переводы, авторов которых ни грамма не интересует то, что хотели сказать/показать сценарист и режиссёр. Личный состав проекта "Божья искра" может и умеет ярко шутить. Нет никаких сомнений в том, что переведённые новым, безусловно прогрессивным методом фильмы окажутся настоящим открытием для зрителей.
Первым под раздачу попал художественный фильм "Властелин колец". Зрители были поражены — какими свежими, невиданными доселе красками заиграет нудноватый, в общем-то, фильм." (описание с инета)
Властелин Колец: Две сорванные башни (Гоблин) -
Бывший мордовский интеллигент Голый ведёт на свою малую родину носителя зловредного кольца Фёдора Сумкина и его друга Сеню Ганджубаса. Агроном, Гиви и Логоваз ведут преследование банды педофилов из первой серии. Сарумян, сын Вассермана и шестёрка Саурона, осуществляет акт агрессии против Незалежной Рохляндии. Перед лицом нависшей опасности сильно пьющий атаман Борис принимает решение всем колхозом спрятаться на даче.
На помощь обороняющимся дачникам подтягиваются Саша Белый со своей бригадой и заградотряд эльфийских стрелков "Белые колготки".
Властелин Колец: Возвращение Бомжа, или Агроном наносит ответный удар (Гоблин) - Над солнечным Гондурасом сгущаются ч0рные тучи: ветераны SS под руководством злобного Саурона подтягивают к городу полчища урок, оснащённых последними моделями штурмовых башен и стенобитных машин. Матёрый кудесник Пендальф занят организацией обороны, в чём ему старательно мешает гондурасский оборотень в погонах - наглый генерал Димедрол Гребенщиков. Сильно пьющий царь Борис не скрывает острого желания от души поработать саблей и объявляет весенний призыв с целью принять участие в войне. А бомж Агроном, гном Гиви и эльф Логоваз успешно работают с призывниками среди покойников.
А тем временем Фёдор Сумкин и Сеня Ганджубас, ведомые мордовским интеллигентом Голым, наконец-то прорываются на территорию суверенной Мордовии и норовят подкрасться к огнедышащей домне с целью завершения комплекса оперативно-розыскных мероприятий по уничтожению зловредного кольца.
Вся страна угорала на просмотре "Братвы и кольца" и "Двух сорванных башен". Фильм "Возвращение бомжа, или Агроном наносит ответный удар" зверски завершает мега-трилогию.
Любимый перевод теперь в FullHD. Все видеоэффекты сделаны с нуля, т.е. заново. Плюс сделано то, что раньше не было сделано в силу разных причин ( Ремастеринг - Андрей Кравец )
Есть куча мнений и срача по поводу верной версии Гоблина, но факт в том, что самая первая версия это Бета, а финальная 1.0 и она есть норм.
На рутре..ре раздача на сегодня скачана 67,359 раз (пора жать до 100к)) и по сути моя инфа это баян + для тех кто хотел пересмотреть в отличном качестве и не знал, что в 2015 это качество вышло.
Кому интересно смотрите онлайн в свободном доступе - https://boosty.to/zverevsuper + там можно скачать все 3 + ВК режиссерские версии 4к вариант нейросети + все 3 части Хоббита 4к обработка нейросетью 2024.
Качество Хоббита такое
Короче для всех фанатов
Всем приятного смешного просмотра !!!
Про принцип введения смертной казни от гоблина
В последнее время очень интересно форсится тема смертной казни. Помните - карты в дураках могут переводиться.
И слова Гендальфа как моральный ориентир 🙄
И обоснование почему око за око - не самая эффективная модель (в конце видео).
PS: Работайте, братья!
Ищу 2 CD Две Сорванные Башни от издателей Tycoon Studio или XXI век (Онлайн, Торренты - Там НЕТ!!!)
На каком то из них должна быть дорожка с правильным переводом от студии "Полный Пэ" (не смешной) которого в сети нет((( коллекционеры посмотрите свои коллекции раритетов, пожалуйста!
Торренты и онлайн можете не предлагать, там нет!
Осмотрена Tycoon (T030603-200) увы в этой партии смешная и английская дорожки только.
Ищу 2 CD или DVD Две Сорванные Башни от издателей Tycoon Studio и XXI век
На каком то из них должна быть дорожка с правильным переводом от студии "Полный Пэ" которого в сети нет((( коллекционеры посмотрите свои коллекции раритетов, пожалуйста!
ну и по возможности наверх, 20 лет перевода как нет(((
ссылки на торренты и онлайн просмотр можете не давать там нет.
Друг познается в чате
«Чат на чат» — новое развлекательное шоу RUTUBE. В нем два известных гостя соревнуются, у кого смешнее друзья. Звезды создают групповые чаты с близкими людьми и в каждом раунде присылают им забавные челленджи и задания. Команда, которая окажется креативнее, побеждает.
Реклама ООО «РУФОРМ», ИНН: 7714886605
Две Крепости (Две Сорванные Башни) Правильный перевод Дмитрия "Гоблина" Пучкова от студии "Полный Пэ" Поиск
Всем привет, давно читаю данный ресурс. Вот и нашелся повод для регистрации и первого поста. Ищу правильный перевод Дмитрия "Гоблина" Пучкова от студии "Полный Пэ" на 2 часть трилогии т.к. в сети он отсутствует вообще. 1 и 3 часть находятся без проблем, что онлайн, что торренты. С вариантами смешного перевода от его же студии "Божья Искра" тоже проблем никаких. Братва и кольцо, которых существует три: бета-версия, 0.5 и 1.0. Версий озвучки Двух сорванных башен существует две, бета и финальная, и Возвращение Бомжа одна штука. Ну и на 1 и 3 фильмы правильные переводы есть естественно. Но вот 2 часть ((( Обыскал все трекеры. Как писали на самом Тупичке Гоблина, возможно дорожка с ним была на дисках первых партий вместе со смешным переводом и вдруг в частной коллекции. Уважаемые проверьте свои запасы дисков. Вдруг у кого этот перевод все же есть.