Две Крепости (Две Сорванные Башни) Правильный перевод Дмитрия "Гоблина" Пучкова от студии "Полный Пэ" Поиск

Всем привет, давно читаю данный ресурс. Вот и нашелся повод для регистрации и первого поста. Ищу правильный перевод Дмитрия "Гоблина" Пучкова от студии "Полный Пэ" на 2 часть трилогии т.к. в сети он отсутствует вообще. 1 и 3 часть находятся без проблем, что онлайн, что торренты. С вариантами смешного перевода от его же студии "Божья Искра" тоже проблем никаких. Братва и кольцо, которых существует три: бета-версия, 0.5 и 1.0. Версий озвучки Двух сорванных башен существует две, бета и финальная, и Возвращение Бомжа одна штука. Ну и на 1 и 3 фильмы правильные переводы есть естественно. Но вот 2 часть ((( Обыскал все трекеры. Как писали на самом Тупичке Гоблина, возможно дорожка с ним была на дисках первых партий вместе со смешным переводом и вдруг в частной коллекции. Уважаемые проверьте свои запасы дисков. Вдруг у кого этот перевод все же есть.

Две Крепости (Две Сорванные Башни) Правильный перевод Дмитрия "Гоблина" Пучкова от студии "Полный Пэ" Поиск Властелин колец, Дмитрий Пучков, Перевод гоблина