А Крейг Эштон в курсе,
что огромное задание на Всероссе (главному школьному соревнованию) по англ.языку было создано на базе его биографии (может быть, и его рассказов на Пикабу)? @CraigAshton, привет! Я сейчас скрины приложу, приколись.
что огромное задание на Всероссе (главному школьному соревнованию) по англ.языку было создано на базе его биографии (может быть, и его рассказов на Пикабу)? @CraigAshton, привет! Я сейчас скрины приложу, приколись.
Я в Финляндии. Хотя там супермаркет, этикетки на упаковках написаны на: финском, шведском, норвежском. Очень редко на английском. Вот и по трем языкам и пытаешься понять что туда входит в продукт, чтобы не купить ненужное.
Или Барселона. Имел на телефоне испано-русский словарь. Не могу ничего прочитать, таких слов в словаре нет. В отчаянии я нахожу огурцы, это именно огурцы, а не что то иное. Словарь дает другое слово, чем на ценнике. И тут я понимаю, что я в Каталонии и мне нужно каталано-русский словарь. Огурец по испански pepino,а по каталански cogombre
Когда мы приехали в Россию в 2003, молодые такие, в принципе 20-летние ходунки, мы мало говорили на русском. Да, мы могли сказать “Мой дядя самых честных правил, когда не в шутку занемог”, но мы думали, что “занемог” от слова “мочь” и что дядя что-то не смог делать. Понятия не имели что именно и, в конце концов, в продуктовом такие высказывания не особо приветствовались, даже в питерском.
Дома у нас были пятерки по русскому, а в самой России у нас был голод.
Мы не знали что купить. Мало было знакомых нам продуктов. На их месте:
- 78 разных сортов маринованных огурцов
- Черный хлеб (черный!?)
- Квашенная капуста (?)
- 79 сортов майонеза
- 10 сомнительно похожих сыров с разными названиями.
- 8 сортов пельменей (такое мы не видели никогда)
В магазине, самым клёвым был факт, что вся еда похожа на еду в мультиках Tom and Jerry. Батоны, сыр с дырками, связки сосисок, жареный цыпленок. Красивое.
А самым сложным момент в магазине, когда надо было попросить что-то у продавца. Быстро я понял, что можно показать дрожащим пальцем и сказать “это, пожалуйста”. И если будет непонятно, - “налево пожалуйста, наверх, пожалуйста”. Почти как японский “автомат НЛО”.
Однажды, с храбрым сердцем я подошел к продавцу и осторожно произнес “здравствуйте, извините, но Вы можете мне дать это?” и показал на сыр с большими бактерио-газными дырами.
Она смотрела на меня со сомнением, но тоже показала в сторону сыра. “Этот”?
“Да, этот” с гордым улыбом ответил я.
“Маасдам?” без улыба проверила она.
“Да, спасибо. Один килограмм Маасдам дайте мне пожалуйста”.
Она нахмурилась и фыркнула. “Это много” сказала она с отрицательный интонацией и не двигаясь.
Я удивился. Н западе никто никогда не отказался продать мне сыр. И что, если много? Это мое человеческое право – купить столько молочного белка и жира как хочу! Но этого я ей не сказал. Мы все стояли неподвижны, я, продавец, Маасдам. Поняв, что если я не задействую, то мы так будем стоять до тепловой смерти вселенной, я включил свой задум.
Сколько 1кг в унциях-пудах? Я вспомнил урок со школы, что 1 литр воды = 1кг. Но не знал какой будет размер, когда молекулярная плотность воды такая же, как у Маасдама…
И еще менее вероятно знал какой падеж нужен после “половина”.
“Один килограмм”, настойчивал я.
С молчаливым “господи” она взяла кусок томэндджеррийнего сыра, порезала и отдала мне.
“Спасибо Вам очень много”
“Пожалуйста”. Что-нибудь еще?” спросила она с интонацией “Я устала, ответьте ‘нет’”
“Да, пожалуйста. Ответил я. “Я тоже хочу купить эту сосиску.”
“Это колбаса”
“Спасибо. Дайте мне несколько сосиску колбаса.”
“Сколько?”
“Один килограмм, пожалуйста”
Ее “господи” это раз был слышен.
Когда я уже заказал несколько килограмм разных продуктов, она дала мне билетик. После непонятного разговора, я понял, что надо куда-то пойти с билетиком, оплатить, получить второй документ и вернуться за своими килограммами.
Не легко все это было. И метафорически и буквально.
Но это не сравнивалось со самым обидным заходом в продуктовый, когда, голоден до слёз, я пошел купить простых углеводов. Я обошел весь район в поиске, но не нашел, и вернулся домой. Когда я сказал Лиззи, что не нашел магазин, она удивилась
“Есть один через дорогу”
“О, правда? Как он называется?”
“Там написано ‘продукты’
Ах. Я видел его, но перевел это как “products” вместе “groceries”.
С нахмуром я пошел вниз по пяти этажам, и зашел в магазин по имени “продукты”. Но когда пришел и увидел планировку помещения, я разочаровался. Продукты и продавец стояли за некой стеной с маленькой окошкой для ухудшения коммуникации. Тактика “это, налево, направо” тут неприемлима. Храбрым сердцем я заставил себя не сбежать.
“Здравствуйте, извините пожалуйста, а вы случайно не имеете пасту, что ли?”
Продавец прищурила глаза, словно думала “что это теперь за свежий выпрыск из ада?”
Я улыбался ей в ответ.
“Здравствуйте” ответила она осторожно. “Да, паста есть”.
Дальше тишина. Видимо потребовалось официальное заявление покупки.
“Могу я купить ее пожалуйста?”
“Да, ради Бога!”, сказала она, и исчезла за стеной.
“Yes! Я это сделаль!” Подумал я и пошире улыбнулся. “Это достижение! Я молодец!”
Через секунду она вернулась и положила передо мной некую банку.
Теперь прищурил глаза я. Это не выглядело ни как спагетти, ни как фузилли.
Мы с ней несколько моментов совместно глядели на банку… С исчезающей улыбкой я поднял глаза и задал ей вопрос:
“Это паста?”
Она приняла вопрос с удивлением.
“Ну да… Там же написанно “паста”
Я прочитал 5 квадратных букв. Там действительно было написано ПАСТА.
Она видела мое изумление и добавила “вот, помидорчик”
Мое изумление удвоился.
“Извините, но что значит помидорчик, пожалуйста?” спросил я.
“Это маленький помидор”
“Спасибо. Извините, но что значит помидор?”
Пальцем она показала на радостный помидор с белыми зубами в сомбреро.
“Помидор” она произносила медленно для слабопонимающих.
И тут я все понял!
“Tomato! Там есть соус, да?”
“Ну, скорее паста чем соус”
“Отлично” думал я. “Паста в томатном соусе. Вкусно!”
“Я это возьму, пожалуйста”
“Хорошо!” сказала она с интонацией “о слава Богу”. “Что-нибудь еще?
“Да! Пожалуйста дайте мне Маасдам.”
“Конечно. Сколько?”
Ну, дальше вы сами.
Я заплатил и побежал домой в предвкушении спагетти в томатном соусе с сыром-ном-ном!
Банку пришлось открыть ножом и матерными словами, но когда ее дооткрыл, слов не было. Я сунул в банку лодку в поиске хотя бы одного углевода, но нет. Ни соуса, ни спагетти, ни фусилли. Только tomato paste. Быстрый взгляд в словарчик помог мне понять.
Pasta - макаронни
Паста - paste
Это было после двух лет учебы и десять тысяч фунтов. Да-да. Дома у нас были пятерки по русскому, а в самой России у нас был голод.
Обычно разные англичане и прочие немцы, изучающие русский язык, жалуются на падежи и склонения. Но не меньше проблем им приносят самые обычные суффиксы, в использовании которых они не видят вообще никакой логики. В том же английском языке, например, суффиксы тоже имеются и их довольно много. Но за каждым из них закреплено какое-то значение.
Суффикс -ment дает результат действия (achieve – добиваться, achievment – достижение). Суффикс -less обозначает отсутствие чего-нибудь (home – дом, homeless – бездомный). Иногда значение весьма тонкое. Суффикс -ее, например, прибавляясь к глаголу, указывает на объект действия. Employee – это нанятый сотрудник (от глагола employ).
В русском языке тоже есть суффиксы с фиксированным значением. Уменьшительные, допустим (-ик, -ушк, -еньк). Но во-первых, как вы видите, одну и ту же функцию могут исполнять сразу несколько суффиксов и иностранцу непонятно, за какой из них надо хвататься в случае необходимости. Как правильно, сказать – хлебик или хлебушек? И это он еще не знает, что тут можно использовать -ец, тогда получится хлебец.
А во-вторых, есть много суффиксов, которые как будто вообще ничего особо не означают, но слово с ними меняется кардинально.
Вот возьмем совершенно обычные слова “земля” и “вода”. Как из них сделать прилагательное? Очень просто – прибавим к ним суффикс -н. Что у нас выйдет? Правильно, два прилагательных: водный и земной. Сразу возникает проблема – куда делась буква “л”? Из чего иностранец должен сделать вывод, что перед прибавлением суффикса к слову “земля” он эту букву должен “потерять”?
Но это только начало. Ведь можно сделать и другие прилагательные: земляной и водяной. Чем они отличаются от первой пары? Или они взаимозаменяемы? Нет, ни в коем случае. Земной шар и земляной шар – это кардинально разные вещи. А как объяснить разницу между водным и водяным? Почему транспорт водный, а мельница водяная? Тут и русский человек задумается.
Опять колдуем с суффиксами и получаем еще одну пару – водянистый и землистый. Водянистый – это как бы уже даже не про жидкость. Это про какую-то субстанцию, которая не очень плотная. Водянистая. То есть в суффикс -ист зашито такое значение? Совсем нет. Землистый – это вообще про другое. Это скорее оттенок цвета такой.
В качестве бонуса добавим, что из слова “земля” можно получить еще одно прилагательное – земельный. И сфера использования у него крайне ограниченная. Тут имеется в виду земля в качестве юридического термина. Земельный участок, земельный кодекс… Почему так? Как об этом должен догадаться иностранец. Это не говоря уже о том, что тут не только не пропадает “л”, но и добавляется лишняя “е”.
Понятно, что все это объяснимо, если углубиться в историю русского языка. Но когда иностранцу нужно просто за пять секунд сделать прилагательное из уже заученного слова “земля”, он же не будет кидаться в библиотеку и изучать происхождение и эволюцию русских слов.
В общем, суффиксы в русском языке – это труднопонимаемо, но крайне эффектно. Ведь с их помощью со словами можно вытворять все, что угодно, получая целый спектр самых разных нюансов.
Источник: Литинтерес
Интересно, есть ли примеры счастливых отношений с человеком если вы говорите на разных языках? Например, у меня уровень английского В2, у собеседника С1. И когда хочешь выразить мысль в разговоре или о чем то «высоком» пообщаться, то получается не очень хорошо. Может ли это стать причиной разногласий и возникновению сложностей в построении серьезных отношений. Тут иногда по-русски тяжело словами через рот, а на чужом языке и подавно.
Российская гастрономическая политика может удивлять, особенно иностранцев. Австралийский блогер, ведущий ютуб-канала Travelling with Russell посетил «Дикси» на Рогожском Валу и получил массу впечатлений, как от цен, так и от самого ассортимента.
Видео с обзором на гастроном называется «Типичный российский супермаркет после 600 дней санкций». Герой ролика отмечает, что многие зарубежные марки все еще остаются на полках, а некоторые товары лишь поменяли свое название, оставив прежний привычный дизайн. По словам блогера, ассортимент в «Дикси» хороший, все необходимое для комфортной жизни есть.
Подойдя к стойке со спиртным, австралиец удивился, что алкоголь можно так запросто купить в обычном продуктовом магазине. Но еще большим сюрпризом для него стало распределение цен.
«Самое забавное, что я нахожу: иногда банка пива может стоить дешевле, чем банка безалкогольного напитка. Я никогда по-настоящему не мог понять, почему это так в России, думаю, возможно, здесь разные налоги на ингредиенты», — заявил с недоумением автор ролика.
Находчивые комментаторы напоминают, что продажа алкоголя в России все же строго регулируется и, например, запрещена в ночное время, как и во многих европейских странах. Один из подписчиков удивился, что прохожие так спокойно отреагировали на англоговорящего посетителя с камерой. «Если бы вы попробовали сделать так в Великобритании, вас бы попросили уйти, я вам точно говорю», — написал он.
Приветствую вас эксперты в изучении языков! Есть большой вопрос. Я мал-мала понимаю и говорю по-английски, примерно на уровне IELTS 6. Могу поддержать разговор, смотрю фильмы без перевода, читаю книги и техническую документацию по работе. Работаю в канадской компании. Но есть, как говорится, один нюанс. Я понимаю не всех. Некторые канадцы так говорят, что ничего не понятно. Как будто кашу жуют.
Особенно это касается совещаний. Проходит совещание и иной раз понимаешь, что вобще ничего не понял. А то, что говорят - важно и нужно.
Вопрос: как прокачать навык понимания жёваной беглой речи?
Их есть у нас! Красивая карта, целых три уровня и много жителей, которых надо осчастливить быстрым интернетом. Для этого придется немножко подумать, но оно того стоит: ведь тем, кто дойдет до конца, выдадим красивую награду в профиль!