Ты и Вы — А. С. Даргомыжский | Играет Андрей Киселев
Фортепианное исполнение романса Александра Сергеевича Даргомыжского "Ты и Вы" на стихи Александра Сергеевича Пушкина
Фортепианное исполнение романса Александра Сергеевича Даргомыжского "Ты и Вы" на стихи Александра Сергеевича Пушкина
Не няней. Няней маленького Пушкина была Ульяна Яковлева (или Яковлевна – в ту пору отчества у крестьян часто заменяли фамилии), и у неё была помощница – пожилая женщина по имени Екатерина Николаевна. А кем была Арина Родионовна?
Арина Родионовна была кормилицей старшей сестры Пушкина Ольги. Когда родился Александр, Ольге было чуть больше полутора лет, и Арина Родионовна оставалась при ней. А когда Ольга подросла, родился младший ребёнок, Лев, и Арина Родионовна стала его няней. Поскольку она вынянчила двоих детей, все в доме называли её "няней", и маленький Александр Сергеевич, очевидно, тоже, однако его душевное сближение с Ариной Родионовной случилось, когда он был уже взрослым, во время Михайловской ссылки.
В ноябре 1824 года он пишет в письме брату: "Знаешь мои занятия? До обеда пишу записки, обедаю поздно; после обеда езжу верхом, вечером слушаю сказки – и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! каждая есть поэма!"
Обратите внимание на слова о "недостатках проклятого воспитания". Что Александр Сергеевич имел в виду? Если Арина Родионовна и в детстве рассказывала ему сказки и пела народные песни, то откуда же взялись "недостатки воспитания"? Или она рассказывала – да он не слушал?
Точно мы этого не знаем, но, думается, разгадка проста. Незадолго до этого, в 1823 году, в журнале "Соревнователь просвещения и благотворения" Орест Михайлович Сомов публикует пространную статью "О романтической поэзии". Под романтической поэзией тогда понималось всё новое, передовое и лучшее в литературе; сам Пушкин считал себя романтиком. Так вот, одна из глав статьи Сомова была посвящена тому, что позже Белинский назовёт "народностью литературы". В частности Сомов писал: "Новость поэзии, качества её, отличающие от стихотворства других племён, состоит… в духе языка, в способе выражения, в свежести мыслей; в нравах, наклонностях и обычаях народа".
Сомов не сделал открытия. Ещё раньше Шлегель приходит к выводу, что единство народа – это немецкий язык и немецкий фольклор. Он мечтает приблизить немецкий эпос к совершенству античного и укоренить его во всех этих Бавариях, Помераниях, Пруссиях, Голштиниях и Ангальт-Цербстах, потому что все – немцы... Сомов не сделал открытия – но не всколыхнуть мыслей и чувств молодого Пушкина его статья не могла. Не потому ли Александр Сергеевич именно в это время "расслышал" песни и сказки Арины Родионовны?
Бытует мнение, что знаменитые сказки Пушкина навеяны сказками, рассказанными ему Ариной Родионовной. Многим это кажется "логичным". Но это "упрощённый сюжет" (упрощение – один из инструментов мифологизации). В основу "Сказки о золотом петушке" (1834) скорее всего легла "Легенда об арабском звездочёте" американца Вашингтона Ирвинга (1832), "Сказка о рыбаке и рыбке" (1833) повторяет сюжет "Сказки о рыбаке и его жене" из первого сборника сказок братьев Гримм (переведён на французский язык в 1830). "Сказка о мёртвой царевне" (1835) была написана в творческом соревновании с Василием Андреевичем Жуковским и детали сюжета указывают на "Белоснежку" из того же первого сборника братьев Гримм.
Во времена Пушкина научной фольклористики ещё не существовало, и сказки обычно записывались не со слов "народных сказителей", а пересказывались людьми, читавшими эти сказки в более ранних источниках. Например, упомянутая "Сказка о рыбаке и его жене" была записана братьями Гримм со слов немецкого художника-романтика Филиппа Отто Рунге. Да и большинство сказок братьев Гримм записано со слов представителей "образованного сословия", знающих эти сказки благодаря сборникам итальянца Джамбаттисты Базиле, француза Шарля Перро и других, так что в этих сказках было так же мало немецкого по происхождению, как в перечисленных сказках Пушкина – русского (по происхождению – но не по стилю).
Единственная "собственно русская" сказка Александра Сергеевича – это не публиковавшаяся при его жизни и нещадно переделанная впоследствии Жуковским "Сказка о попе и работнике его Балде". (Не стоит доверять википедии, заявляющей например, что "Сказка о мёртвой царевне" написана "по мотивам русской народной сказки". Какой? Не указывается. Для убедительности упоминается сборник Афанасьева, опубликованный... в 1855 году.)
В чём же заслуга Пушкина? Это становится понятно, если составить себе труд сравнить тексты возможных источников (и фольклорных, и литературных) с пушкинскими. Он брал "сюжетный материал" словно глину – и лепил из неё шедевр. Создавал идеально гармоничный – лёгкий, летящий, певучий текст на зависть любому народному сказителю. А заслуга Арины Родионовны в том, что он вдохновлялся её "народным наречием", звучанием её голоса, её манерой, её обаянием. Возможно (и почти наверняка) вычленял и перенимал отдельные речевые приёмы. Но не записывал за ней сюжеты.
Не очень чутким к языку людям этого кажется недостаточно, они считают, что сюжет "важнее", и сердятся, полагая, что у них отбирают некую национальную гордость. Что ж, самое страшное для них скажу напоследок.
Говоря о "народности литературы", романтики не имели в виду подражания народной культуре в её чистом виде. Они говорили скорее о необходимости её "пересобирания". Задача "взять от народной культуры всё лучшее" – подразумевает необходимость отделить это лучшее от худшего. Этим и занимались ещё несколько поколений русских писателей, художников и композиторов после романтиков – в буквальном смысле слова идеализировали русскую народную культуру. Её привычный нам комплекс сложился только ближе к рубежу ХIX и ХХ веков. А Пушкин более чем за полвека до этого создал эталон, на который равнялись его последователи, от Лермонтова ("Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова") до пересказчиков русских народных сказок (Аксакова, Ушинского, Льва и Алексея Николаевича Толстых).
Создал с помощью полной, добродушной и говорливой (по свидетельствам современников) немолодой женщины, которую, как и все в семье, называл "няней".
«Лучик» на «Озоне»: https://www.ozon.ru/seller/miar-233981/?miniapp=seller_233981
«Лучик» на Wildberries: https://www.wildberries.ru/brands/312150842-zhurnal-luchik
Подписка на «Лучик» через Почту России: https://podpiska.pochta.ru/press/П5044
Зимний вечер
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.
Наша ветхая лачужка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?
Или бури завываньем
Ты, мой друг, утомлена,
Или дремлешь под жужжаньем
Своего веретена?
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Спой мне песню, как синица
Тихо за морем жила;
Спой мне песню, как девица
За водой поутру шла.
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя: где же кружка?
Сердцу будет веселей.
1825 г.
Стихи: А.С. Пушкин
Иллюстрации сгенерированы: FLUX
Музыка и вокал: Riffusion
Утро. Электричка. Какая-то очередная социальная рекалама. Замечательная затея знакомить путешественников с Пушкиным. Восхищает. Но.
Это не совсем золотая рыбка. Правая нижняя дева с запахом лежалой селёдки для меня. Это ведь селёдкой деву по лбу. И еще. Я помню, что она вот так желтеет, когда начинает портиться от жары. Нейросетки об этом не могут знать, это результат личного опыта, что-ли. А оператор нейросетей понятия не имеет про сельдь и её возможные состояния. Ему картинка понравилась. Он даже и не думал, что надо что-то там исследовать, анализировать и проверять.
Мне кажется, это ёмкое описание всех недостатков применения нейросетей, как инструмета, сегодня. Сама она не учитывает смежных областей и не умеет накапливать и применять личный опыт. А операторы, использующие её, излишне на нее полагаются.
- Люди стали проще?
- Нет, поверхностнее.
Как результат - Александр Сергеевич нынче с запашком.
Декламация стихов про конец лета. Лето выдалось в этом году прохладное и прошло быстро. Только закончился май, а тут раз и сентябрь через несколько дней - снова в школу.
Кончается поспешно лето,
Холодным солнцем разогрето.
И август, дней последних царь,
Листает прохладный календарь.
Природа, сдержанно-сурова,
Теплом побаловать готова,
Но лишь на миг — и вновь туман
Плывет, как призрачный обман.
Как жаль его недолгой власти,
Где не кипели в зное страсти,
Где роща зелень берегла,
Но тень прохладною была.
И все ж душа прощаньем дышит,
И в тишине грядущей слышит
Не дальний гром, не шум дубрав —
А любопытный, строгий нрав.
Прощай, досуг! Прощай, свобода,
И своенравная природа!
Уж скоро бремя новых дней,
И гомон юный, и затей...
И вновь гранит науки твердый
Грызть предстоит с душой смиренной.
Но в этой смене бытия
Своя восходит красота.
Так пусть сентябрь туманом встретит,
И ветер лист желтеющий несёт,
Мы в память лета сбережем
Все то, чем мы теперь живем.
28.08.2025
Стихи написаны в стиле Пушкина и навеяны его творчеством. Пушкин жив!