Серия «Архив документов и источников о России (АДИР)»

Документы, источники о России №25. Карта Э. Дженкинсона Описание России, Москвы и Тартарии 1562 г

Текст на латинском языке

Текст на латинском языке

Карта Энтони Дженкинсона (1529-1610), английского купца и дипломата, первого посла Англии при Российском царе Иване IV Васильевиче.

составлена в 1562 г. после его первого путешествия в Россию и Бухару (1557-1560 гг.).

Неточности на карте: Астраханское ханство показано независимым, а Смоленск отнесён к Литве.

Отмечены границы и названия княжеств, расселение народностей.

В левом верхнем углу − изображение Иоанна IV на фоне шатра с подписью о титуле "...Император Руффии (Руси) князь Московии (Москвы/Московского княжества)".

https://expositions.nlr.ru/ex_map/Russia/rossika_gen.php

https://ru.ruwiki.ru/wiki/Дженкинсон,_Энтони

Показать полностью 1

Документы, источники о России №24. Карта "Новое описание Московии" 1562 г

Документы, источники о России №24. Карта "Новое описание Московии" 1562 г

Карта венецианского картографа и инженера Д. Гастальди (ок. 1500-ок.1566) из издания «Руководства по географии» Клавдия Птолемея, выпущенного Гастальди на итальянском языке в 1548 г.

Показана территория Европейской России и Сибири (до Оби). На вертикальных рамках изображён великий князь Московский [Иван IV] на троне, русский конный воин, военная арматура.

Прим. Московия (лат. Moscovia) — политико-географическое название Русского государства в западных источниках, употреблявшееся с XV до начала XVIII века.

Прим. rossia blanca = белая русь (ближе к белому морю).

https://expositions.nlr.ru/ex_map/Russia/rossika_gen.php

https://yandex.ru/search/?text=Rossia%20Blanca&lr=54&amp... blanca = белая русь (ближе к белому морю).

https://ru.ruwiki.ru/wiki/Московия

Показать полностью 1
8

Документы, источники о России №23. Карта России, составленная Герард Меркатором 1595 год

Карта составлена Г. Меркатором (1512-1594) – фламандским картографом и гравёром, для атласа «Atlas sive Cosmographicae Meditationes de Fabrica Mundi et Fabricati Figura» («Атлас или космографические размышления о сотворении мира и изображение сотворённого мира»). Атлас был опубликован после смерти картографа, в 1595 г.

Представляет Европейскую часть России от Ладожского озера и Вологды на севере до Витебска и Москвы на юге. Отмечены: границы и названия государств, областей, населённые пункты, леса. Текст на французском языке на обороте «La Russie ou Moscovie» (Россия или Московия) позволяет утверждать, что представленная карта была предназначена для одного из восьми французских переизданий атласа Меркатора 1610-х-1630-х гг., выполненных амстердамским издательством Йодока Хондия.

https://vivaldi.nlr.ru/cm000000082/details

https://expositions.nlr.ru/ex_map/Russia/rossika_gen.php

https://ru.ruwiki.ru/wiki/Меркатор,_Герард

Показать полностью 2
0

Документы и источники о России №22. Пожалованье велик. князя Дмитрия Ольгердовича церкви Пресвятой Богородицы Гнидковича 80 - 90 гг. XIV в

Документы и источники о России №22. Пожалованье велик. князя Дмитрия Ольгердовича церкви Пресвятой Богородицы Гнидковича 80 - 90 гг. XIV в

Се язъ, великыї кнѧз | Дмитриї Олгирдови|чь, помолилсѧ есмь | Б(ог)оу ї С(вя)тої Б(огороди)ци, далъ | есмь С(вя)тої Б(огороди)ци Гнидкови|ча лукно пѧтипѧ..|е, ї озера, ї Морино.  А кто пороушить ї|ли при моемъ жи|вотѣ, їли по моемъ | животѣ, росудит|сѧ со мною прѣдъ Б(ого)мъ.

Текст на Древнерусском языке

Дми́трий О́льге́рдович (ум. 12.8.1399), князь брянский (1370–1377), трубчевский (1377–1380), служилый князь великого князя владимирского Дмитрия Ивановича Донского (1380–1388). Из династии Гедиминовичей, родоначальник князей Трубецких.


https://starbel.by/dok/d355.htm

https://bigenc.ru/c/dmitrii-ol-gerdovich-16e005

Показать полностью
8

Документы и источники о России №21. Берестяные грамоты №36 - 40 (14 - 15 в.)

Грамота №36 (1360‒1380) Новгород. Фрагмент долгового списка

… (гри)‐

вна : ꙋ селих[ѣ] гривна : ꙋ ѥ…

… (ꙋ) [с]мона ·

Перевода с древнерусского нет

Грамота №37 (1360‒1380) Новгород. Фрагмент письма Ивана

… [и]ва[н]а · ко … …[у]бе · те ї м… …ите · ꙗз[ъ] … … (са)[м]е · буду · (…)

Перевода с древнерусского нет

Грамота №38 (1380‒1400) Новгород. Фрагмент письма

…кони-- федор- --[с]тък[ꙋ] ꙩко р‐ остави[л]и [сох-] …

Перевода с древнерусского нет

Грамота №39 (1380‒1400) Новгород. Фрагмент: «…Федорко (или Тодорко) в городе…»

… [фе]дорко в горо‐ (д)- …

Перевод с древнерусского:

Федорко (или Тодорко) в городе

Грамота №40 (1410‒1420) Новгород. Фрагмент с упоминанием «берёста»

…[ть] в неи гвозду · а стоѧть во по‐ тклѣтѣ кто п‐ ридеть з беростомъ …

Перевода с древнерусского нет

http://gramoty.ru/birchbark/document/list/?requestId=&number=&conventionalDateInitialYear=1020&conventionalDateFinalYear=1500&language[]=1&text=&translation=

Показать полностью 4
10

Документы и источники о России №20. Берестяные грамоты №31 - 35 (14 - 15 в.)

Грамота №31 (1340‒1360) Новгород. Обязательство крестьян доставлять куницу (подать)

…‐ дину своѥму много целомъ бью · а с‐ иротѣ тобѣ осподине и по томъ при‐ ходѧ · куньницею на годъ ·

Перевод с древнерусского:

… господину своему низко бьют ({менее вероятно:} бью) челом. А крестьяне тебе, господин, и в дальнейшем будут ежегодно доставлять куницу (подать)

Грамота №32 (1340‒1360) Новгород. От Фешка к Юргию (просьба прислать соль)

фешке юрьгию целомъ [бьѥ] … соле на борзи не бꙑла ѿ тебе сол[ь] по ·в· года мни [д]а п[р]… … купиле (…)

Перевод с древнерусского:

Фешко Юргию челом бьет. [Пришли] соль срочно, не поступала мне от тебя соль два года; да [пришли] …

Грамота №33 (1380‒1400) Новгород. Фрагмент с упоминанием обиды, нанесенной Давыду

… давꙑда ѻбидѧ и ѻ‐ … … [ѡ]нъ …

Перевод с древнерусского:

Давыда обида и...

Грамота №34 (1340‒1360) Новгород. Фрагмент письма к господину о жеребце

… (съ бра)тьєю · … [г]сне ни … …оривъ … … (же)ребец… …ѧ оу се… …литъ …

Перевода с древнерусского нет

Грамота №35 (1360‒1380) Новгород. Фрагмент неопределенного содержания

…ле (о)[у] ф[е]д[ор](а о)[у в]аси‐ … (ска)зивале

Перевода с древнерусского нет

Показать полностью 6
11

Документы и источники о России №19. Берестяные грамоты №26 - 30 (14 - 15 в.)

Грамота №26 (1380‒1400) Новгород. Фрагмент письма от Онтана к господину

(… ѿ) ѻнтана … …у · мъю … · а съ свъѥ‐ … … (с)въѥи · лю‐ … … (ес)мь зьмл‐ (ю) … (ѥ)[р]мълѣ : ц‐ … … [ѻ]спъд‐ (инь) … на ѥрм‐ (ълѣ) … и · пръ ту … …(в)[ѣ]даю : п‐ … …[л]ѣ : так‐ … …нюю : а … …ть ·

Перевода с древнерусского нет

Грамота №27 (1380‒1400) Новгород. От Фалея к Есифу (указания по поводу посланной ранее грамоты)

поклоно ѿ фалеѧ ко ѥсифу послале ѧзо к тоби · беросто написаво вꙑ‐ шли за[г]-------[ое беросто]

Перевод с древнерусского языка:

Поклон от Фалея Есифу. Я послал к тебе (подразумевается: человека), написав «бересту

Грамота №28 (1400‒1410) Новгород. Фрагмент завещания Фетиньи

во ӏмѧ ѡц҃а ӏ сн҃а ӏ ст҃го д[х҃а] … ѳетиниѧ ѿход[ѧ се](го свѣта) … …‐ ь при сво[ѥ](мъ животѣ) …

Перевода с древнерусского нет

Грамота №29 (1400‒1410) Новгород. Фрагмент неопределенного содержания

…д… мъне…

Перевода с древнерусского нет

Грамота №30 (1360‒1380) Новгород. От Якова к Ивану (отказ выступить свидетелем в пользу Ивана)

ѿ ꙗкова · къ ѥвану что слешь ко мнѣ про серебро то вѣдаю аже тꙑ дале серебро на собѣ · то вѣ‐ даю а иного не вѣдаю како ли тꙑ венилесѧ како ли что дале ѥси рубль на собѣ

Перевод с древнерусского языка:

От Якова к Ивану. Что касается твоего письма про деньги, то я знаю, что ты давал за себя деньги. Это знаю, а больше ничего не знаю: как именно ты платил вено (или: договорился о вене), дал ли рубль за себя

http://gramoty.ru/birchbark/document/list/?requestId=&number=&conventionalDateInitialYear=1020&conventionalDateFinalYear=1500&language[]=1&text=&translation=

Показать полностью 7
7

Документы и источники о России №18. Берестяные грамоты №22 - 25 (14 - 15 в.)

Грамота №22 (1380‒1400) Новгород. От Лёнтия (о зерне)

целоб[ит]иѥ  лен[ь](т)ь(ѧ к) …‐ ю ходилъ · ѻ̈сподину · снъ мо(и) (…) … Внутренняя сторона …ѧн[ъ п]шенъке … взѧлъ ·ӏ· кадець пшениц[и] (…) [а нꙑ]ни [ц]то [у] на[съ] … (…)

Перевод с древнерусского:

Челобитие от Лёнтия к … Ходил господину сын мой …’ {На обороте в 1-й строке упоминается пшенка; вероятно, здесь это} просо. {Далее:} ‛… взял 10 кадей пшеницы (…) А теперь что у нас …

Грамота №23 (1400‒1410) Новгород. От Карпа к Фоме (сообщение о разделе ржи)

поклоно ѿ карпа · к осподину · моѥму фоми · бꙑло ѥсми ѡспо‐ динь · на пустопьржи · рожь ѥсмь роздилило · с ольксо[ӏ] ·ӏ· съ гафанко‐ мо · ньмного ѡсподинь · ржи · на твою · цасть · два ѡви‐ на · цьтвьрти · а пѧнтьликь ви‐ дьль самь

Перевод с древнерусского:

Поклон от Карпа господину моему Фоме. Я был, господин, на Пустоперже, разделил рожь с Олексой и с Гафанком (Огафанком). Не много, господин, ржи [пришлось] на твою долю — два овина четвертного оброка; а Пянтелик видел сам (т. е. тому свидетель)

Грамота №24 (1400‒1410) Новгород. «С человеком грамотку пришли тайно»

… …‐ [имъ ц]оловѣкомъ грамотку при‐ шли · таино

Перевод с древнерусского:

с человеком грамотку пришли тайно

Грамота №25 (1400‒1410) Новгород. Указания в связи с предстоящим судом по поводу краденого коня

Внутренняя сторона

… ухо к тобѣ с васил[ь]ѥмъ со желутковꙑмъ и тꙑ ухо поло‐ жи на судѣ а на мене се шли на томъ цто еси конь позн‐ алъ у нѣмцина и ухо ѥси за мене дале и нѣмцине с себе поводъ сложиле а вег[лесе на в]игуѧ и тꙑ г[риго]--‐ …

Внешняя сторона

на передъ рублѧ на перед[ъ] на мене се не на[дѣ]и

Перевод с древнерусского:

… свидетельское показание («ухо»), [обращенное] к тебе с Василием Желудковым, то ты дай показания на суде. А на меня ссылайся в том, что ты опознал коня у немца и дал за меня свидетельское показание, а немец от себя обвинение отвел, а обвинил Вигуя (?). Так что ты, Григорий (или: ты Григорию) …’ {На обороте:} ‛… [не давай (?)] заранее рубля, заранее на меня не надейся

База данных – Древнерусские берестяные грамоты: gramoty.ru

Показать полностью 4
Отличная работа, все прочитано!