Как сказать по-английски
8 постов
8 постов
6 постов
16 постов
20 постов
Перевод:
Отец: Что сказал Йода когда увидел себя в разрешении 4к?
Семья: Понятия не имеем
Отец: HDMI (H D am I)
Из Telegram-канала Английский для жизни ;)
Если хотите привлечь к себе внимание или звучать парадоксально, используйте оксюмороны в речи. Термин oxymoron [ɔksi'mɔ:rɔn] пришел из лингвистики. Это стилистический прием, который сочетает слова с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого). Оксюморон в переводе с греческого означает «умная глупость». Фигура успешно применяется в литературе для более яркого описания. Оксюмороны часто используются в новостных заголовках и названиях фильмов.
Не стоит забывать и о развлекательном элементе данного приема: оксюморон позабавит собеседника и поможет автору прослыть остроумным. Итак, примеры:
✔️Bad luck - неудача;
✔️Eyes Wide Shut - с широко закрытыми глазами;
✔️Back to the future - назад в будущее;
✔️Sweet sorrow - сладкая печаль;
✔️Deafening Silence - оглушающая тишина;
✔️Alone together - одиноки вместе;
✔️Big baby - большой ребенок;
✔️The living dead – живые мертвецы;
✔️Practical theory – практическая теория;
✔️Old news – прошлый век;
✔️Loud whisper – громкий шепот;
✔️Silent scream – безмолвный крик;
✔️Open secret – ни для кого не секрет;
✔️Humane slaughter - гуманное убийство;
✔️Decaffeinated coffee - кофе без кофеина;
✔️ Naturally weird - естественно странный;
✔️Now then - теперь.
✔️От Оскара Уайльда: "I can resist anything except temptation." / "Я могу устоять перед чем угодно, кроме соблазна".
Из Telegram-канала Английский для жизни ;)
Изначально трейлеры к фильмам демонстрировали вовсе не перед показом фильма, как сегодня, а в конце. Глагол "to trail" означает "следовать" или "тянуться". Однако люди покидали кинозал быстрее, чем что-то успевали прорекламировать, поэтому ушлые киношники перенесли анонсы на начало показа, а название "трейлер" так и сохранилось.
Стандартной фразой, которой начинается большинство трейлеров, считается "In a world where… (В мире, где…)"
Ещё больше интересного в моем Telegram-канале ;)
Подборка самых полезных английских выражений для поддержания непринужденной беседы на английском языке.
1. What for? - Зачем?
2. Let's drop the subject - Давай оставим эту тему
3. Let's clear it up - Давай разберёмся.
4. What are you talking about? - О чём ты!
5. What are you driving at? - К чему ты клонишь?
6. That's not the point - Это не относится к вопросу
7. It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает
8. That's very well, but - Это всё очень хорошо, но.
9. So what? - Ну и что?
10. You can take it from me - Мoжешь мнe пoверить
11. What of it? - И чтo из этoго?
12. I have no idea - Пoнятия нe имeю
13. Ask me another - Cпроси чтo пoлегче!
14. I wish I knew - Хoтел бы я знaть!
15. I don't care - Mеня нe вoлнует
16. It doesn't matter - Этo нe вaжно
17. It's all the same to me - Mне бeз pазницы
18. It's up to you - Pешай cам
19. It's beside the point - Этo нe oтносится к вoпросу
20. Use your own judgement - Pешай cам
21. It' s none of your business - Hе твoё дeло
22. Mind one's own business - Зaнимайся cвоим дeлом
23. It's out of place - Этo нeуместно
24. It's waste of time - Этo тpата вpемени
25. It's a lie - Этo лoжь
26. It doesn't make sense - Этo нe имeет cмысла
27. It's new to me - Пeрвый pаз cлышу
28. Enough of it - Дoвольно oб этoм
29. I mean it! - Я cерьёзно
Ещё больше полезных выражений в моем Telegram-канале =)
«Единственное, что может уничтожить дом Дракона, — это ОН сам»
Я сравнил самые популярные озвучки 1 сезона сериала «Дом дракона», чтобы вам было проще выбрать в каком переводе его посмотреть, если вы ещё не смотрели или не решили в какой озвучке будете смотреть новый сезон.
Явление инверсии (когда глагол стоит перед подлежащим) возможно в следующих случаях:
✅ ВОСКЛИЦАНИЯ:
- Have you got a surprise coming!
- Was I mad!
✅ MAY (модальный глагол MAY используется перед подлежащим в пожеланиях):
- May all your wishes come true!
✅ После SO, NEITHER, NOR.
- I'm hungry. / So am I. / И я тоже.
- I don't like opera. / Neither/Nor do I. - И я тоже.
✅ УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ:
- Were she my daughter ...(=If she were my daughter...) / Если бы она была моей дочерью.....
- Had we met before...(=If we had met before....) / Если бы мы встретились ранее...
✅ После ОТРИЦАНИЙ и ОГРАНИЧЕНИЙ:
- Under no circumstances CAN we go there. / Ни при каких обстоятельствах мы не можем пойти туда.
✅ После слов HERE/THERE в таких выражениях как:
- Here comes the bus. / Вот и автобус.
- There goes your sister.
❗️ Однако если подлежащее - местоимение, порядок слов не нарушается.
Примеры:
- Here she comes.
- Off we go!
Ещё больше полезных правил (по тегу #грамматикапростымязыком) в моем Telegram-канале ;)
1.according to - согласно чему-л;
2. apart from - помимо, кроме, не считая;
3. as to, as for - что касается;
4. because of - из-за;
5. but for - если бы не;
6. by means of - посредством;
7. in accordance with - в соответствии с;
8. in addition to - в дополнение к;
9. in case of - в случае;
10. as compared with - по сравнению с;
11. in conformity with - в соответствии с;
12. in consequence of - в результате, вследствие;
13. in favour of - в пользу;
14. in front of - перед, напротив;
15. in spite of - несмотря на;
16. instead of - вместо;
17. in the event of - в случае если;
18. in view of - ввиду;
19. owing to - из-за, благодаря;
20. subject to - при условии;
21. thanks to - благодаря;
22. with a view to - с целью;
23. with regard to (respect to) - относительно, в отношении;
24. on behalf of - от имени.
Из Telegram-канала Английский для жизни ;)