Финал конкурса имени для ювелирного кольца
Сам конкурс тут. В начале отмечаю присланные интересные названия, а в конце расскажу наше решение. Итак, нам понравились:
Ёмкое и нетривиально выглядящее название 30°С. Отлично соответствует, даже дизайнером была предложена такая версия кольца. Произношение — видимо "Тридцать градусов".
Два глубокомысленных названия от двух разных авторов — RUBEL и PRALNIK. Отлично раскрыта тема — поскольку кольцо отсылает нас в уже ушедшую эпоху, то и названия еще более древнего акссессуара для стирки, моечной доски с насечкой, круто дополняет смысл. Плюс оба пишутся и читаются хорошо. Вы бираем RUBEL, как более звучное и короткое. Респект авторам!
По видимому эта средневековая насечка послужила прототипом для постирочной доски
И если стебаться, а в кольце есть немного стеба, то лучший кандидат PENA PO KOLENO. Читается и пишется легко, несмотря на три слова.
Отмечу еще несколько симпатичных названий - RUKAMI; многочисленные DOSKA, TERKA и REBRA; отсылающее к еще одному смыслу стирки предыдущей эпохи SUBBOTA и VTORAYA SMENA; римско-филосовское TABULA RASA; серия названий про волновую составляющую — MORE, VOLNA и WWWRING. В последнем зашито аж еще 3 смысла — wash, woman, wawe.
Было STIR-RING, которое на бегу прочитается иначе. Улыбнуло MYLO, TAZIK & DOSKA. И даже Чистомена не забыли CHISTOMEN'S LIGA, что вообщем соответствует смыслу. И много других милых и забавных креативов.
Чем мы руководствовались при выборе
Поясню важное правило нейминга. Помимо соответствия смыслу название должно легко писаться и читаться. Иначе название не приживется — ни у покупателей, ни у сотрудников. И его не спасет ни крастота, ни смысл.
Пример — у нас есть кольцо, отменный дизайн и хит продаж. В некоторые года оно было самым продаваемым украшением бренда. Мы его назвали со всем знанием картин Сальвадора Дали. И мало кто его теперь называет "Констанс оф таймом" — слишком замороченно для усредненной аудитории. Понятно что 10 человек называют по правилам, но в в основной массе прижилось название "Кольцо Дали". Так оно и едет уже лет 5.
Поэтому каждого кандидата на название надо проговорить многократно вслух, представив как его будут произносить. Ляжет ли оно на российское ухо, найдется ли ассоциативная зацепка. Именно по этому красивое и короткое HAND WASH не подходит — опять будет Констанс оф тайм. Если английское слово, то насколько общепонятное.
Финал конкурса
Мы собрали лучшие имена и командой проголосовали. Решение — оставить наше название STIRKA. Оно короткое, передает идею кольца, легко читается, пишется и произносится.
При этом решили лучшие идеи премировать и разделить призовой фонд 9К на троих. Выбрали названия 30°С, RUBEL и PENA PO KOLENO. Вариант RUBEL был предложен неоднократно, и тут аплодируем первому написавшему. Авторы перлов @user6850569, @Dr.Re и @dexovich.
Всем участникам конкурса большое спасибо! Вы молодцы! Мне и команде Thing Jewelry движ с конкурсом понравился, будем и иногда креативить вместе. Авторы финалисты напишите мне в телеграм, договоримся как переслать вам призы. Спасибо!
Помогите придумать имя ювелирному украшению!
Друзья, я тут подумал — почему бы нам вместе не покреативить? Запускаю конкурс на лучшее название для классного кольцу, выполненного по мотивам сссровской стиральной доски.
Обычно мы такие вещи делаем внутри нашей худгруппы состоящей из меня, дизайнера, модельера, технолога и копирайтера. Но мне подумалось — почему бы не попробовать народный конкурс среди пикабушников. У меня набралась приличная аудитория, и если вам зайдет формат конкурса — будем делать это периодически.
Немного о идее кольца
Кто меня читает, те знают ювелирный бренд Thing Jewelry, и что мы делаем украшения со смыслом. Так вот это кольцо — новинка в коллекцию CCCР style. В ее основе лежит старая добрая стиральная доска.
Кто постарше — помнят все эти тазики, нагретую в баке воду, деревянные щипцы, мыло со специфическим запахом, пену, пузыри. Ну и центральный акссессуар — стиральную доску. Так вот, мы вогнали волны ее рисунка и рамку в кольцо и дополнили значком ручной стирки. Получилось стильное кольцо, которое хочет получить соответствующее имя.
Итак, что надо сделать
Придумать имя для кольца — короткое, читабельное, отражающее суть. Важные вещи:
Оно должно быть короткое, в одно-два слова.
Отражающее суть кольца, передающее заложенную идею.
В идеале написанное английскими буквами. Например, лучше написать MOLOKO вместо МОЛОКО. Отлично пишутся русские слова латиницей — MOLOKO, а не MILK. И выйграет название MOLOKO, потому что "Молоко" для восприятия в России понятнее, чем "Милк".
Условия конкурса
Главный приз — 5 000 рублей. Утешительный (второе место) — 2 000.
По сути нам нужна крутая, емкая и лаконичная идея, понятная русскому человеку. Названия STIRKA и HAND WASH уже придуманы). И даже если ваш вариант мы изменим, но он послужит идеей и основой для созданного нами имени — приз ваш. А утешительный приз достанется второму по классности варианту, между которым мы выбирали в финале.
Закрою конкурс 30 июня. Присылать можно неограниченное кол-во вариантов, но выйграет не количество, а качество. После 30 июня еще раз пробегу все каменты, мы с командой обсудим их и выберем два лучших. В каментах к этому и еще отдельным постом напишу результаты и протегаю победителей.
Буду рад лайку, вашим каментам и успехов нам всем!
***
Мои телеграм, где больше всего ювелирного.
Ответ на пост «Разнообразие из глубинки»
Назвала сына Александр, типа семейное имя, мой старший брат, муж родной тёти, сын двоюродной сестры Александры. И вообще красивое имя.
Рождается второй сын, подбирать имя начала еще на 5 месяце, был бы девочкой, была бы Диана. Перебрала всех знакомых, у кого как жизнь сложилась и приятны ли мне люди, не делали ли гадостей обществу и лично мне. И чтобы же с фамилией и отчеством сочеталось.
И снова тадааам! Побеждает Александр! Уже всерьез (гормоны же) намереваюсь назвать так и второго ребенка, подумаешь, два Александра в семье, называют же папы сыновей в свою честь, и два Миши или два Вовы в одной семье никого не смущают. Зато кричать можно сразу на обоих, и на просьбу "Саша, принеси пива!" принесут два пива.
Голос разума в лице мужа победил. Назвали Максимом. Из шести знакомых Максимов хорошие люди и вполне успешны шестеро.
Разнообразие из глубинки
Мои дед с бабкой всю жизнь прожили в деревне. Дед прошел Великую Отечественную и вернулся на родину. Всю жизнь трудились на колхоз, были не особо образованные и особо не парились по жизни, даже с именами детей.
У них родились четыре дочери, с именами произошла та же история, назвав всех на ЛЯ: Валя, Юля, Галя, Аля.
Родив четвертую девочку, бабка пришла регистрировать в сельсовет под именем Аля. Сотрудники же решили проявить креатив и записали в документах под именем Тамара.
Только дома обнаружилось, что Аля у них теперь Тамара.
Вот уже 55 лет моя тётка по духу Алевтина, а по документам Тамара…
Самые оригинальные имена советского происхождения
Имена́ сове́тского происхожде́ния — это имена, появившиеся после революции 1917 года в период расцвета в Советском Союзе моды на неологизмы и аббревиатуры.
Большинство имён советского происхождения — в особенности новообразованные — использовались редко и не прижились, оставшись скорее историко-лингвистическим курьёзом; многие носители экзотических имён подавали документы на изменение имени.
Примеры самых странных и оригинальных имен:
Челнальдин(а) — от сокращения словосочетания «Челюскин“ (или челюскинцы) на льдине»
Челслав(а) - от сокращения словосочетания ''Челюскинцам слава!''
Рэмбо - от сокращения "Революция, электрификация, мировой большевизм, красный Октябрь"
Римида́лв - от обратного прочтения имени Владимир
Успепя — от сокращения словосочетания «успехи первых пятилеток»
Тролезин(а) — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Зиновьев
Тролебузин(а) - от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев
Тра́ктор, Трактори́н(а) — от нарицательного существительного. Фиксировалось в первые годы советской власти. Имя связано с выпуском первого отечественного трактора в 1923 году
Пятьвчет, Пячегод — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!»
Первома́йскперма — от названия праздника Первомая
Серп-И-Молот — сложносоставное имя; от советской геральдической эмблемы
Седьмо́е Ноября́ — сложносоставное имя; от обиходного названия праздника Октябрьской революции
Севморпутина — от сокращения понятия Северный морской путь
Оюшминальд — от сокращения «Отто Юльевич Шмидт на льдине»
Лориэрик(а) — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм»
Красносла́в — фиксировалось в 1920-е—1930-е годы
Крармия — от сокращения названия Красная Армия
Канализация - от нарицательного существительного
Догна́т-Перегна́т, Догна́тий-Перегна́тий — сложносоставное имя, образованное от лозунга «Догнать и перегнать» . Известны имена близнецов Догнат и Перегнат
Даздрасмыгда - от сокращения "Да здравствует смычка города и деревни!"
Бе́лая Ночь — сложносоставное имя, от понятия белые ночи
Имена. Как-то так
Вот, и я жила с обычным именем в классе. 9 Лен, 8 Наташ и 4 Юли и все, а-а...еще и Света была, но в паралельном классе. Мальчики тоже не блистали: Саши, Вовы, Димы и Андрей-один затесался-сын директриссы. Понятно, что времена диктуют нравы, но...
Вот правда, Лены и Наташи все?! Мы вымираем потихонечку?
Кто-нибудь встречал реального Перкосрака?
Про советские имена ходит много легенд. Мол, родители были совсем повернутые и нарекали девочек чудовищными конструкциями вроде Даздраперма и Даздрасмыгда, а мальчиков - Оюшминальдами. Ко всему этому прилагались расшифровки: Да здравствует Первое мая, да здравствует смычка между городом и деревней, Отто Юльевич Шмидт на льдине и все в таком духе.
Не знаем насчет реальности Даздрапермы, но вот имя Оюшминальд придумано братьями Вайнер для художественного произведения. Так они назвали одного из персонажей своего романа "Завещание Колумба".
"- Давайте знакомиться, - сказал он застенчиво. - Нам все равно надо будет разговаривать. Я директор школы, меня зовут Оюшминальд Андреевич Бутов...
- Как-как? - переспросил я.- Да имя у меня глуповатое - я родился во время челюскинской эпопеи, а тогда мода была на сокращения всякие, - говорил он, рдея всей кожей, я боялся, что от смущения вспыхнут его редкие белокурые волосы.
- Оюшминальд значит "Отто Юльевич Шмидт на льдине"... Меня друзья зовут Юшей..."
Понятно, что не на пустом месте Вайнеры придумали такое имя. Они просто смастерили замысловатую конструкцию, воспользовавшись реально существовавшей ранней советской тенденцией давать детям имена-аббревиатуры. Но это все-таки не повод включать его в списки смешных советских имен.
Потому и возникает вопрос - а сколько вообще в таких списках действительно существовавших имен и сколько придуманных чисто для хохмы? Доказательств-то никто никогда не приводит...
По поводу Вилоров, Марленов, Ленаров, Виленов и прочих вполне благозвучных имен – вопросов нет. Таких было много. Но они не смешные ведь, не о них речь. А вот как насчет откровенно пародийных Перкосраков (Первая космическая ракета) или Кукуцаполей (Кукуруза — царица полей)? Есть реальные примеры?
Источник: Литинтерес