Диалоги в литературе и всё, что с ними связано
Сегодня я хотел бы затронуть одну очень интересную, сложную и нужную тему для писателя — диалоги. Да, для писателя, а не читателя. Потому что я, как человек, уже несколько лет отдавший этому ремеслу, хочу верить, что начал в нём немного разбираться. И когда я сталкиваюсь с ошибками даже не новичков, а маститых авторов, то невольно удивляюсь и мысленно кричу: «Как?! Почему?!»
К моему глубочайшему удивлению, столь уникальный инструмент писателя, как «диалог», многими используется весьма посредственно и неумело. Именно поэтому я решил затронуть эту тему.
Диалог — это важнейший писательский инструмент, потому что, по сути, всё, что есть в книге — это диалог. Ваши персонажи обмениваются репликами, ну, тут всё понятно — это диалог. У вашего персонажа происходит сложный внутренний монолог? А что если я вам скажу, что на самом деле это не монолог? Это диалог с читателем, потому что вы рассказываете читателю историю.
То же самое и со словами автора. Это не просто слова автора, это, опять же, диалог с читателем. И да, читатель не отвечает вам прямо, он не вступает с вами в открытый диалог, но он отвечает своими эмоциями и чувствами. Ответ читателя — его внутренний отклик на ваше произведение.
И ваша задача, как автора, сделать этот диалог интересным и захватывающим. Вообще, тема диалогов очень объёмная и вряд ли её можно разобрать вот так, сходу. Поэтому затронем только основное и самое-самое базовое: пустой диалог и атрибуцию.
Пустой диалог, как правило, ошибка многих начинающих авторов, потому что они хотят сделать его как можно более реалистичным, приближённым к действительности, и вот здесь происходит основная ошибка, потому что диалог в книге не то же самое, что диалог в реальности.
Пустой диалог достоверностью не исправишь. Стоит прислушаться к разговорам попутчиков в самолётах, поездах, автобусах, как сразу станет ясно, что эту ни к чему не обязывающую болтовню просто так не перенесёшь ни на сцену, ни на экран, ни на страницу.
Болтовня в жизни — это как играть в шахматы с самим собой. Этой игре не хватает динамичности, выразительности, живости и, что самое главное, интереса. Тя́нутся же деловые совещания час за часом, без всяких метафор, уподоблений, тропов, хоть какого-нибудь воображения или выразительности?
Коренное различие между болтовнёй и диалогом заключается отнюдь не в количестве, выборе или расстановке слов, различаются они содержательностью. Диалог концентрирует содержание, праздный разговор растворяет его, а значит, даже в самых реалистичных обстоятельствах и жанрах достоверный диалог не повторяет действительность. Когда герой говорит, читатель ищет в подтексте мотивацию, чтобы обрести в репликах смысл.
Если мотивации нет, диалог, а вслед за ним и сцена, становятся искусственными и вымученными. Пустой диалог и разговоры ни о чём уместны в реальной жизни, но неуместны на страницах книги, потому что в книге всё должно работать на историю, на её развитие.
У диалога есть три базовые функции — движение сюжета, раскрытие персонажей и раскрытие мира.
Каждый диалог, каждая реплика должны выполнять либо одну из этих трёх функций, либо сразу все вместе, как вам больше нравится. Ваша задача рассказать читателю захватывающую историю, где каждый элемент будет на своём месте. Если же история заполнена ненужными, несущественными элементами, которые можно просто выкинуть и ничего не изменится, то читателю непременно станет скучно и неинтересно.
И где-то примерно в этом месте мне обычно возражают, мол, я читал столько книг, в которых была пустая болтовня, и мне это нравилось, не было в этом ничего такого ужасного, мне было интересно читать. И знаете, что я вам скажу, скорее всего, это была НЕ пустая болтовня, это было что-то очень похожее на пустую болтовню, это что-то должно было замаскироваться под пустую болтовню, но на самом деле наверняка выполняло одну из трёх вышеперечисленных функций: развитие сюжета, раскрытие персонажей (их мотивации) или раскрытие мира.
Давайте быстро симпровизируем примерчик. Вот вам пустой вырванный из контекста диалог ни о чём:
— Привет.
— Привет.
— Как дела?
— Нормально. А твои?
— Тоже нормально.
— Как твой день?
— Ничего так, а твой?
— И мой норм.
Совершенно, абсолютно точно пустой диалог, который не даёт нам никакой информации ни о персонажах, ни о сюжете.
Но сейчас я всё изменю одной единственной деталью. Что если я скажу вам, что это диалог супружеской пары, которая поженилась всего месяц назад? И для пущей убедительности давайте погрузим диалог в сцену:
Андрей пришёл с работы, скинул ботинки и прошёл в комнату. Он даже не взглянул на жену, которая сидела на диване и читала книгу. Мужчина стянул галстук.
— Привет, — будто бы невзначай бросил он супруге.
— Привет, — ответила она, не отрываясь от книги. — Как дела?
— Нормально. Твои? — продолжая переодеваться, поинтересовался Андрей.
— Тоже ничего.
И в этой сцене, несмотря на то, что на первый взгляд диалог у нас идёт совершенно ни о чём, появляется подтекст. За этими, казалось бы ничего не значащими фразами, появляются новые смыслы, появляются новые вопросы. Похоже, что персонажам не о чем говорить или, возможно, они в ссоре.
«Они только недавно поженились, они должны пылать от любви, почему они говорят друг с другом так, как будто они чужие? Как будто им совершенно нечего сказать друг другу?»
Мы начинаем неосознанно искать ответы на эти вопросы, и поэтому хотим читать дальше.
И с хорошими историями всегда так. Текст, который, кажется, не даёт нам никакой новой информации, скорее всего обязательно создаёт определённый подтекст, который эту информацию нам всё же выдаёт, как в примере выше. И всё, что происходит за пределами этих диалогов, может помочь этот подтекст считать. И здесь мы плавно перетекаем на тему атрибуции диалогов.
Атрибуция в диалогах — тот самый помощник, который помогает создавать подтекст, рассказывать о персонажах, двигать сюжет, погружать читателя в сцену, делать сказанное более значимым и более интересным.
Итак, что же делает атрибуция, какую функцию она выполняет? Прежде всего она сообщает нам о том, кто говорит. Это может быть не так важно в диалоге, потому что стилизация речи может позволить нам не обозначать, кто говорит, потому что читатель и так поймёт, или обозначать очень редко. Когда же действие перерастает в полилог (когда говорят больше двух персонажей), здесь уже функция указания на то, кто говорит, становится очень важной, потому что иначе читатель просто запутается. И в этот момент мы сталкиваемся с проблемой однообразия, когда все реплики каждого персонажа сопровождаются примерно одинаковые атрибуции:
— Давайте сходим на речку, — сказал Иван.
— Отличная идея, — сказал Олег.
— Поддержу вас, друзья, — сказал Пётр.
И вот это бесконечное сказал-сказал-сказал — от них начинает рябить в глазах. Автор думает: «Чёрт побери, как же от них избавиться?» И на первый взгляд, избавиться от «сказал» очень легко.
В русском языке существует миллиард синонимов, которыми можно заменить слово «сказал». Персонажи могут кричать, рычать, щебетать, шептать, ворковать. Но нам важно не просто заменить «сказал», а наполнить дополнительными смыслами, придать весомости, подарить новое видение, создать вот тот самый подтекст, о котором говорили. Если атрибуция дублирует смысл сказанного, это плохая атрибуция.
— Ха-ха, вот так шутка! — сказал Иван.
Здесь «сказал» можно заменить «засмеялся». Но зачем, если это понятно из самой фразы? Для чего дублировать это атрибуцией? И, по сути, если мы её уберём, ничего не изменится. Если «засмеялся» останется, тоже ничего плохого не будет, но — НО! — мы можем наделить сказанное дополнительным смыслом, иногда совершенно противоположным, с помощью одной лишь атрибуции.
— Ха-ха, вот так шутка! — Иван закатил глаза.
Чувствуете? Смысл поменялся! Если в прошлый раз Иван правда смеялся над шуткой своего друга, то теперь явно не очень ей доволен и высказывает пренебрежение своей фразой.
Очень круто, когда атрибуция создаёт новый смысл, когда она создаёт контекст, когда она погружает читателя вглубь истории и заставляет видеть чуть больше, чем сказано.
А ещё атрибуция может погружать нас в сцену, создавать дополнительную атмосферу и даже двигать сюжет. Мы можем добавить в атрибуцию действие, это позволит сделать диалог более динамичным, сцену более объёмной и атмосферной.
— Что ты себе позволяешь?! — Антон влетел в комнату, хлопнув дверью.
Алина подняла на него мрачный взгляд.
— Нет, что ты себе позволяешь? — медленно закрыла она книгу и встала из-за стола.
Мы сразу погружаемся в действие, сразу представляем и видим этот зарождающийся конфликт. Сейчас что-то будет! Происходит движение, накал обстановки, который очень органично и легко вписан в диалог.
Можно использовать эти приёмы по отдельности, можно совмещать, всё зависит от того, какие цели вы преследуете. Мы всегда и во всём пляшем от наших целей.
Надеюсь, вы узнали что-то новое или вспомнили то, что уже знали.
Вожу Батю по любимым местам ч.17
Знакомство с новым Автором. Поддержим писательский талант!
Привет огромному сообществу «Пикабу»!
Оговорюсь сразу, я здесь не ради корыстных целей и помыслов, а лишь для того, чтобы немного рассказать о себе и познакомить вас с молодым и талантливым человеком. Я верю в могущество «пикабушного» братства и его силу, и эта сила очень бы пригодилась для поддержки писательского таланта автора под ником Нобу Фуюцуки.
Говорю сразу, я не обладаю ораторскими способностями и пишу так, как чувствую и хочу донести до вас свои слова. Итак, обо всем по порядку.
Мне всегда нравилось читать интересных авторов: Желязны, Кинг, Азимов и т. д. «Проживать» жизни героев на страницах (электронных или бумажных — без разницы) книг, делить их радости и горе. Из вкусовых предпочтений меня кидало то в сторону приторно-розовых романов, то детективных историй, приправленных щепоткой магии. Не кидайтесь тапками по поводу первого, я же девочка))) Не обошла стороной и ЛИТРПГ. Ну а как иначе, когда ты играешь в World of Warcraft с 2007 года, а со временем и Overwatch подвезли. Но это всё лирическое отступление.
На Нобу Фуюцуки я наткнулась совершенно случайно, когда читала очередную историю из разряда фантастики на Литрес, и, знаете что? Зацепило. Сюжет не был банальным и каким-то заезженным, это было ново и свежо. По крайней мере для меня, и я не заметила, как увлеклась историей в целом. Жанр предложенного произведения так называемый «Сайдем». Смесь фэнтези и киберпанка. Далекое будущее, киберимпланты, роботы, сверхспособности. Не, ну классно же, согласитесь?
Далее, о чем книга? «Тлеющий неон в крови» — еще на моменте чтения названия и аннотации я поняла, что будет что-то интересное. Да и рейтинг 18+ плавно намекал, что будет жарко. Кстати, именно из-за нестандартного лексикона, который, к слову, очень органично вплетается в сюжет, диалоги кажутся живыми, и, читая, будто смотришь кино. До такой степени всё так ярко и правдоподобно прописано.
Итак, история о подростках, которые в силу сложившейся ситуации вынуждены жить в мире, полном насилия, жестокости и кровавых разборок. Район Южной Митры — своего рода оплот всех разгильдяев, воровского отребья и наркоманов. Повествование идет от двух главных героев: Тиджея и Илиана. И, несмотря на все ужасы, что им приходится творить и в чем участвовать, парни не теряют себя. Они остаются верны своим принципам и идеалам. С первых глав разворачивается не хилый замес, который плавно сменяется на спокойный ритм размышлений и вновь уходит в хаос драки и жести. И ты сидишь, офигевая, от главы к главе и от происходящего там. Думаешь: «Браво, автор! Такой клевой жути я еще нигде не встречал!» А я перечитала много книг, уж поверьте…
Книга не раскачивает вас на легких крылатых качельках от начала к середине или концу, а изначально штырит так, что лирические отступления от сюжета, как глоток воздуха, позволяют передохнуть от треша, а потом снова окунают в него с головой. Кстати про отступления. Нобу Фуюцуки, помимо знакомства с главными героями, показывает другие миры и реальности со своими войнами и Бессмертными богами. Изначально автор продумал свою Вселенную «от» и «до». И книга «Тлеющий неон в крови» является лишь первой частью его многогранного мира. Вот тут хочется встать и аплодировать стоя. Потому как вторая часть книги «Глитч моей души» перекликается с историей «Неона», но она до такой степени самостоятельна, что обе книги можно читать независимо друг от друга.
Второе его произведение гораздо спокойнее первой. Однако не стоит расслабляться, потому как сюжет проносится по книге в таком же бешеном темпе вальса, как и в первой. Здесь так интересно обыграно «стирание памяти», прыжки во времени и желание стать Божеством, что даже ярый фанат фантастики скажет: «ну нихрена себе»… Без преувеличения, а конец книги так вообще еще тот вынос мозга.
У Нобу, к слову сказать, пишется третья книга под названием «Плоть рваных крыльев», и я не сомневаюсь, что будет тот еще треш. В хорошем смысле этого слова, конечно.
Поэтому, резюмируя всё это огромное количество написанной мною букв, могу сказать лишь только то, что я рекомендую данного автора к прочтению. Хотите приятно провести вечер? Вэлкам к автору на площадку АвторТудей, произведения бесплатные (скорее всего пока). Потому что такое я бы читала и за деньги! Даже не жмотилась, кстати, я не жмотилась и купила «Неон» на Литрес, о чем ни грамма не пожалела.
Так что вот еще раз ссылки: АвторТудей, Литрес, Ридеро.
Приятного чтения, друзья! Давайте поможем автору найти его аудиторию. А у меня всё, спасибо за внимание :)
А, ну и еще фирменный мерч и герои его книг, которые он рисовал сам))
Почему бабы любят таких "мужиков"?5
Почему некоторые бабы любят всякий сброд ввиде абьюзеров, алкашей, психов, садистов, тунеядцев, зеков и т.д., которые в жизни по факту ничего из себя не представляют, только бухают каждый день, не работают, сидят на шее жены или её родственников, унижают и пи#дят жену (а иногда и детей), переворачивают дом вверх дном, угрожают убийством, изменяют, не занимаются воспитанием детей и т.д. и т.п.? Такие женщины еще и постоянно защищают своих партнёров. Как ни странно за такими "мужчинами" почему то иногда даже рандомные девицы в очереди выстраиваются, готовы чуть ли не с разбегу запрыгнуть на их мужской орган...
Почему на мужиков, которые не имеют вредных привычек и не имеют слетевшей кукухи, работают, которые никогда не поднимут руку на женщину и ребёнка, имеющих своё жильё и прочее имущество (неважно сами заработали или от родителей) эти бабы даже не смотрят, а если и смотрят, то только ради насмешек? Мол что это за 30-летний инцел без семьи, кому он нахрен нужен даже с деньгами и хатой, изгой общества))))
Эти бабы готовы годами терпеть своих любимых тиранов. И даже если однажды такой "семьянин" её порежет, то она (если выживет) будет ждать своего принца из тюрьмы и всем говорить, что он не виноват.
Светодиодный экран
Нашел на Али и аналог на Яндекс Маркет
Тайны русского лица2
Мимика русских отличается от мимики англичан своим минимализмом. Маламинаизм.
Долгое время, на холодном море безэмоции, привыкал я к вашим лицам. Люди, люди повсюду, ни улыбочки для меня.
Лет 20 спустя, я проявляю эмоции как вы. Нейроны бровей живут безтяжно. В щеках и губах царит покой.
Но со сородичами появились проблемы.
Можно смотреть на выражения лица как доп-способ к языку. Лицевые семафоры (или Флаги международного свода сигналов ), передающие простую, но важную информацию.
С ними, капитаны кораблей на коммуникатлантическом океане могут спокойно плавать около и вокруг друг друга без столкновений.
К сожалению, пока не существует международного стандарта этих семафоров. И что хуже, – все считают, что они у всех одинаковые. Это одна из причин почему разговоры между нашими и вашими могут налететь на небесную ось. Немало у меня было ошибок в общений с русскими…
Капитан моего корабля в 2003, и так слегка невротический в межлюдных делах, впервые увидел на близких водах русский фрегат.
“Боцман Сми! Поднимите флаг дружбы, добрых намерений и желания общаться!”
“Так точно, капитан!” ответил Сми, радостный, что якорь морского одиночества на время поднимают из вод души. Он передал команду махальщику, который начал весело махать.
“Ну чтощ, Боцман, что отвечают?” Бравый капитан спросил с лихой улыбкой.
Сми еще смотря в телескоп, ответил медленно…
“Они ответили только одним флагом, капитан.
“Ну-с а каким??”
“Лима. «Немедленно остановитесь»”
“Вы наверняка ошиблись, Сми, глаза от блеска волн замылились. Еще раз помаши им, что мы дружные и безопасные.”
“Я тоже глазам своим не верил. Мы уже повторили, капитан. Дважды.
“Тогда давай еще дружных флагов! Дружнее машите! – Кричал капитан, уже слегка боясь утонуть.
“Ну? Что там?”
Сми, с рукой на затылке ответил “В их флагах сообщение: ‘У нас на палубе дрейфуют осьминоги.’ и что-то про морской кукумбер…”
“В… смысле?”
“Не знаю капитан! Абсолютно без понятия! Первый раз вижу такое сообщение”.
А представьте эту сцену как это было в настоящей жизни. Я изо всех сил машу, мышцы бровей и губ, лицо все в флагах, руки все в махах, печень вся в адреналине.
“Передайте, что можем помочь с осьминогами
“Капитан, отвечают! Активно машут!
Капитан немного успокоился. Активность это хорошо. “Что говорят?” спросил он.
Там… несколько флагов “юниформ.” капитан… «Вы идёте к опасности»”
Русский фрегат начал идти полным ходом в их сторону, на нем был вывешен всего один флаг. Флаг с однозначным значением.
Капитан взял у боцмана телескоп. Через пять секунд опустил руки и уронил его.
“Боцман Сми. Была честь служить с вами. Передайте команде ‘покинуть корабль’. Помоги нам, Господи…”
Я даже особо не преувеличиваю. Я долгое время неправильно понимал русские выражения лиц. Мне часто говорили, что у меня “мимика такая пластичная!”, но, уверенному в объективной правильности собственного устава, мне в голову не приходило, что надо адаптироваться.
Не подозревал я, что русские лица, при первой встрече, по умолчанию молчат. Не улыбаются без причин как дураки. Тем более, что еще не знают имени твоего отца.
А как это все выглядело с точки зрение русского человека? Наверное мое лицо выглядело как видео созданное 2017-годового ИИ, которого попросили анимировать картины Пикассо и Дали. Брови дрейфуют по льбу, глаза из рта выпучиваются.
Madness. Лицо свое гомони!
С годами, я начал замечать, что русские много сигналов передают другими системамм. Интонация, тонькие движения глаз. Теперь мой сигналщик умеет читать эти сообщения (ну, в основном, порой получается все-таки ломанный семафор) и мне абсолютно уютнудобненько с русскими.
Но в 2003-2015 были сплошные недопнятки из-за разницы в выражениях лица. И если добавить туда же неправильные переводы, то получается совсем бред-дом.
Например вопрос “How are you / you alright? мы используем как приветствие.
Русские принимают его не как приветствие, а как настоящий вопрос. В ответ, вместе “I’m fine, thanks” русские могут поднять не флаг приветствия а целую летопись временных лет с добавкой экзистенциального смысла существования.
Летом я был в Англии, владелец магазина на углу здравствовал меня “Y-alright?” и я искренне отвечал, что не совсем, были проблемы, в принципе устраню, но…” и вдруг заметил, что его душа, как черепашка, ушла из его глаз и скрылась глубоко в своем панцирь.
Мое главное осознание в этом деле - раньше, мое лицо часто не выражало мои истинные чувства. Моя улыбка могла быть вежливой ложью. Хотя это не было попытка обмануть (как продаваец старых машин), все-таки это я считаю неправильно. Ни аутентично, ни искренно. Это дает возможность сглаживать все и общаться с человеком, который мне не нравится, но зачем мне общаться с ним? Чем меньше он мне нравился, тем больше улыбался и крывлялся.
А русские не любят лицемерие. Любят мерное лицо.
Мой метаморфоз не без печали, но и не без радости. Подводные каменные лица остались, но я уже с лоцманом.
Плыву дальше с вашими флагами высоко вывешены рядом с нашими.






