В нашем языке есть много пословиц, которые очень похожи на русские или украинские, но есть и такие, которые отличаются. Вот такие и постараюсь объяснить.
1. Będą takie mrozy, że przymarznie cap do kozy - придут такие морозы, что козел к козе примерзнет. Думаю, смысл понятен - так говорят, когда вангуют сильный мороз. Пусть сейчас у нас температура ну очень редко опускается зимой ниже 10 градусов по Цельсию, было время, когда температура падала до -30. Тогда-то и возникла эта пословица, хотя мне искренне жаль парнокопытных, на которых ее проверяли.
2. Chcesz być bogatym, bądź siedem lat świnią - Если хочешь быть богатым, живи семь лет свиньей. Значение в том, что ради богатства порой нужно испачкаться и потерять человеческий облик.
3. Chłop robotny i baba pyskata zawojują pół świata - Работящий мужик и баба c подвешенным языком полмира завоюют. То есть, если действовать группой с распределенными ролями, можно заебись жить. Главное, чтобы уметь и работать, и говорить без перевеса в какую-то сторону, потому что в таком случае ты или будешь тупым работягой, вкалывающим всю жизнь на пана, или бабой, которая пиздит дальше, чем видит, что не есть хорошо.
4. Co w kobiecym sercu na dnie, to i diabeł nie odgadnie - что у женщины на сердце, то и черт не поймет и не отгадает. Наша версия "Бабу хрен поймешь".
5. Dzieci i ryby głosu nie mają - У детей и у рыб нет права голоса. С ювенальной юстицией, как и с иммигрантами, у нас тоже не особо ладится. Значение - Последнее слово всегда за взрослым, а детям не следует мешаться во взрослые беседы.
6. Gdzie dwóch Polaków, tam trzy zdania - Где два поляка, там три мнения. Да-да, самоирония она такая. Что поделать.
7. Gość w domu – baba (żona) w ciąży - такой себе вариант пословицы Гость в дом - Бог в дом. Гость в дом - жена беременная. Можно еще добавить - и муж с рогами.
8. Gość i ryba trzeciego dnia cuchnie - Гость и рыба на третий день портятся. Намек на то, что пора и честь знать, а то гости наглеют, если долго гостят.
9. Kto ma pszczoły ten ma miód, kto ma dzieci ten ma smród - У кого пчелы, у того мед, у кого дети - у того смрад. Как я и говорил, ювенальная юстиция не может в Польшу.
10. Gdzie diabeł nie może tam babę pośle - Где черт не может, туда бабу пошлет. Вывод - женщины могут. Многое. А еще то, что все-таки порой их посылает черт, в наказание, не иначе.
11. Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie - Як Яков Богу, так Бог Якову - Не делай другим то, чего сам получить не хочешь. Яков - Куба, сокращение имени.
12. Ni pies, ni wydra - Не собака и не выдра - наш вариант пословицы "Ни рыба, ни мясо".
13. Ma coś z rycerza - У него что-то есть такое рыцарское. Тонкий троллинг предков, имеется ввиду, что тот, о ком так говорят твердолобый дуб, а от рыцаря у него собственно этот твердый лоб.
14. Masz w gowie groch z kapustą - наш аналог пословицы "Каша в голове" - У тебя в голове горох с капустой. Ядерная смесь, от которой и пронесет, и убить может выхлопом.
Вот так, надеюсь было интересно.