Сокровенное слово, которое Иисус рассказал, говоря с Иудой Искариотом в откровении за восемь дней до трех дней, пока Он еще не пострадал. Явившись на земле, Он сотворил знамения и великие чудеса для спасениячеловечества. И некоторые идут по пути праведности, другие ходят в своем преступлении, призваны же были двенадцать учеников. Он начал говорить сними о таинствах, которые над миром, и о том, что будет в конце. И несколько раз Он являлся Своим ученикам только как <глас> — ты находишь Его среди них. И было, <когда Он пришел> в Иудее к Своим ученикам, в один из дней Он нашел их сидящими, и они собрались, упражняясь в благочестии. [Встретив] Своих учеников, собравшихся, сидящих и совершающих евхаристию над хлебом, [Он] рассмеялся. Ученики же сказали Ему: — Учитель! Почему Ты смеешься над [нашей] евхаристией? То, что мыделаем — достойно! Он ответил, сказал им: — Я смеюсь не над вами, и не над тем, что вы делаете это по своей воле, но над тем, что ваш бог получит благословение. Они сказали: — Учитель, Ты […] сын нашего бога? Сказал им Иисус: — В чем вы знаете Меня? Аминь, Я говорю вам, что никто11 из потомства* людей, которые среди вас, не познает Меня. Услышав же* это, Его ученики* начали* возмущаться* и гневаться* и хулитьЕго в сердце своем. Иисус же, увидев их безумие, сказал им: — Почему ваш бог, который в вас, и его […] (35) возмущаться* с вашимидушами*? Тот из вас, кто крепок среди людей, пусть совершенного* и предстанет перед Моим лицом*. И они сказали: представит* человека— Мы крепки. И не смог их дух* осмелиться предстать [перед Ним], кроме* Иуды Искариота: он смог предстать Ему, и не смог посмотреть в Его глаза, но* отвернулся назад. Иудасказал Ему: — Я знаю, Кто Ты и из какого места Ты вышел. Ты вышел из эона* Барбело12, бессмертного*, и пославший Тебя — Тот, Чье имя я не достоин произнести13. Иисус же*, зная, что он думает об остальных <свысока>14, сказал ему: — Отделись от них. Я расскажу тебе таинства* царства, ибо тебе возможновойти в него. Но ты будешь очень опечален! (36) Ведь* иной будет вместо тебя, чтобы двенадцать [учеников*] вновь стали совершенными в своем боге. И сказал Ему Иуда: — В какой день Ты расскажешь это мне, [и в какой день] взойдет великий деньДм. Алексеев. Евангелие Иуды (Искариота). Перевод и комментарий. 7света потомства? Когда же* он сказал это, Иисус оставил его. И* сначала, когда это произошло, Он явился Своим ученикам*, и они сказалиЕму: — Учитель! Куда Ты удалился? Что Ты делаешь, оставив нас? Сказал им Иисус: — Я удалялся к иному великому потомству*15, святому. Сказали Ему Его ученики: — Господи! Что это за великое потомство*, превосходящее нас и святое? Ононе в этих веках* ныне? И, услышав это, Иисус рассмеялся. Он сказал им: — Почему вы думаете в сердце своем о потомстве* крепком и святом? (37) Аминь! — Я говорю вам: все порождения века* сего не увидят [потомства*] этого, и* никто из воинства* ангелов* звезд16 не будет царствовать над потомством* этим, и* никто из порождений человеческих смертных* не сможет прийти к нему, ибопотомство* это не приходит [..…] появился […..] потомство* людей, которые среди[вас], от потомства* [человечества.] [..…] сила [..…] иные силы*. Вы — цари [срединих]. Услышав это, [Его] ученики* возмутились в духе* [своем]; ни один не нашел, что сказать. Иисус пришел к ним на другой день. Они сказали [Ему]: — Учитель! Мы видели Тебя в [видении*]17, ибо* этой ночью мы виделивеликие [сны]18 […..] Он сказал: — Почему вы [..…] осудив себя?19(38) Они же* [сказали:] — Мы видели огромный дом20и [огромный] жертвенник* [в нем], и двенадцатьчеловек — мы говорим: священники — и имя. Толпа же пребывала* переджертвенником* этим, [пока не вышли (?)] священники и [не приняли] служение, [и*] мы пребывали*. [Сказал] им [Иисус:] — Как выглядят [священники?] Они же* [сказали:] — Некоторые […..] две седмицы*; [иные] же* приносят в жертву* [своих] собственных детей; иные — жен, благословляя [и] презирая друг друга; иные — мужеложники21; иные совершают убийство и иные творят множество грехов ибеззаконий*22. [И] люди, стоящие [над] жертвенником*, призывают Твое имя. (39) Иво всех трудах их изъяна наполняется [жертвенник*] этот23. И, сказав это, они замолчали, смущенные. Сказал им Иисус: — Почему вы смутились? Аминь! — Я говорю вам: вы — священники, стоящие над жертвенником* этим, призывая* Мое имя, — и еще Я говорю вам: Моеимя написано на этом [доме (?)]24 потомства* звезд потомством* человеческим. [И] Дм. Алексеев. Евангелие Иуды (Искариота). Перевод и комментарий. 8они насадили во имя Мое деревья бесплодные*. И со стыдом сказал им Иисус: — Вы — принятые в служение жертвеннику*, который вы видели. Это бог, которому вы служите; и двенадцать людей, которых вы видели, — это вы; иприносимые в жертву* животные, которых вы видели, — толпа, которую вы ввели взаблуждение*25. (40) Над жертвенником* этим [встанет] [..…]26и так он воспользуется* Моимименем, и будут верны* ему поколения* благочестивых*. После него иной человекпоставит* [блудников*], и иной поставит* детоубийц, иной же мужеложников ипостников*, и остальные — нечистоту* и беззаконие* и заблуждение*, и говорящих: «мы — равные* ангелам*27». И они — звезды, совершающие всякое дело, ибо сказано поколениям* людей: «Вот, бог принял вашу жертву* от рук священника, то есть служителя* заблуждения*; Господь же* повелевает — Тот, Который Господь над всем, — впоследний день они будут посрамлены». (41) Сказал им Иисус: — Перестаньте [приносить жертвы*]. [Животные,] которых вы принесете [вжертву*] на жертвеннике*, выше ваших звезд и ваших ангелов*, и они ужезавершились там. Пусть они будут [..…] перед вами и […..]28в поколениях* […..] Невозможно хлебопеку* накормить (42) все творение*, которое под [небом]. И […..] их […..] вас. И […..]. Сказал им Иисус: — Перестаньте бороться со Мной! У каждого из вас есть своя звезда, и всякий[..…]29 (43) пришел […..] дерево […..] века* сего […..] после времени […..] но Он пришелнапоить рай*30 Божий и род*, который пребудет, ибо [Он не] осквернит [путь] потомства* этого, но* [он пребудет]31 от века до [века]. Сказал Ему Иуда: — Рабби32, какой плод* у этого потомства*? Сказал Иисус: — Все поколения* человеческие — их души* умрут, эти же*, они, когда* исполнится время царства, и дух* отделится от них, их тела* умрут*, души* же* ихбудут спасены и вознесены. Сказал Иуда: — Что же будут делать остальные поколения* людей? Сказал Иисус: — Невозможно (44) сеять зерно на скале* и получить его плод*. Так еще […..] рода* [скверного] и Софии* тленной* […..] рука, сотворившая человека смертного*. Их души* войдут в эоны*, которые в высоте. Аминь! — Я говорю вам: […..] ангел* […..] сила*. Как […..] этот. Те, которые […..] потомство* святое […..] их. Когда Иисус сказал это, он удалился.33Сказал Иуда: Дм. Алексеев. Евангелие Иуды (Искариота). Перевод и комментарий. 9— Учитель! Как ты слушал их всех, выслушай и меня, ибо* я видел великоевидение*. Иисус же*, услышав, рассмеялся и сказал ему: — Перестань утруждаться*, тринадцатый бес*34! Но рассказывай, Я потерплю* тебя. Сказал Ему Иуда: — Я видел себя в видении*, и двенадцать учеников* побивали меня камнями. Они [сильно] (45) преследовали [меня], и я возвратился в место […..] за Тобой. Я видел [дом] — мои глаза не смогут [измерить его], и великие люди окружалиего. И у него была единая крыша*. И посреди дома [толпа] […..]35 Учитель, прими именя с этими людьми! Ответил [Иисус], сказал: — Твоя звезда ввела* тебя в заблуждение*, Иуда, поскольку недостойноникакое порождение человеческое, смертное*, войти в дом, который ты видел, ибо* место* это оберегает святых. Место, в котором солнце с луной не будут царствоватьни* дня, но* всегда будут стоять в вечности* с ангелами* святыми. Вот, Я рассказалтебе таинства* царства (46) и научил тебя о заблуждении* звезд и [двенадцатиархонтов* (?)]36, которые над двенадцатью эонами*. Сказал Иуда: — Учитель, пусть мое семя* никогда не подчинится* архонтам*! Ответил Иисус, сказал ему: — Пойди[…..]37 […..] тебя […..], но ты будешь весьма опечален, видя царство ивсе его потомство*. Услышав это, Иуда сказал Ему: — Какую пользу я получил, что Ты отделил меня от этого потомства*? Ответил Иисус, сказал: — Ты станешь тринадцатым и будешь проклят остальными поколениями*. Иты будешь одолевать их в последние дни. Они будут <…..> тебя, и ты [обратишься] ввысь, (47) к [потомству*] святому38. Сказал Иисус: — [Пойдем], Я научу тебя о [сокровенном, которого не] видел никто из людей, ибо* есть великий эон* и бесконечный, меры которого не видел никто из потомства* ангелов*, и [великий Дух* незримый]39 в нем, Тот, Которого ни глаз [ангельский*] невидел, ни* мысль сердца не вместила40, и не* был Он назван никаким именем41. И явилось в месте том облако светлое, и Он сказал: «Пусть появится ангел* дляпредстояния* Мне!» И вышел из облака великий ангел* Саморожденный*, Богсвета42, и появились от Него еще четыре ангела* из иного облака, и они появились впредстоянии* Саморожденному* ангелу*43. И сказал (48) Саморожденный*: «Пусть появится […..]», и она появилась […..]. И Он [создал] первое светило*, чтобы [она] царствовала над ним, и сказал: «Пустьпоявятся ангелы* для служения [ей». И] появились мириады бесчисленные. И Он сказал: [«Пусть] появится [эон*] светлый». И он появился. Он установилДм. Алексеев. Евангелие Иуды (Искариота). Перевод и комментарий. 10второе светило*, чтобы царствовать над ним, с бесчисленными мириадами ангелов* для служения44. И так Он создал остальные эоны света и заставил их царствовать над ними. ИОн создал для них бесчисленные мириады ангелов для служения им. И был Адамас45в первом облаке света, в том, которого не видел никто из техангелов, кого все называют богами46. И он…47(49) И […..] этот […..по*] образу* [Саморожденного*] и по* подобию [Его] ангелов*48 он явил нетленное* [потомство*] Сифа […..] двенадцати […..] двадцатьчетыре […..] Он явил семьдесят два светила* из потомства* нетленного* по воле Духа*, исемьдесят два светила* явили триста шестьдесят светил* из потомства* нетленного* по воле Духа*, чтобы стало их число — пять для каждого. И это их Отец. Двенадцать эонов* двенадцати светил*, и во всяком эоне* шесть небес*, чтобыстало семьдесят два неба* семидесяти двух светил*. И в каждом (50) [из них пять] твердей*, [чтобы стало всего] триста шестьдесят [твердей*]49. Дана [им] власть* ивеликое воинство* ангелов* [бесчисленное] для прославления и служения [..…] [еще] же* [девственные*] духи*50для прославления и [служения] всем эонам и небесам и твердям. И это множество бессмертных называют миром — то есть тлением — Отец, и семьдесят два светила, которые с Ним, Саморожденный и Его семьдесят два эона, Тот, из Кого явился первый человек и его нетленные силы. Эон же, явившийся с его потомством, это тот, в котором облако Знания, и ангел, называемый Ил[илиф (?)] и […..] эон […..] После этого сказал [Илилиф]: «Пусть появятся двенадцать ангелов, царствуя над бездной и адом». И вот, явился из облака [ангел], и лицо его истекает пламенем, облик же егоосквернен кровью. Есть у него имя — Небро, его переводят — «отступник», иные же — «Ялдаваоф». И еще иной ангел вышел из облака — Сакла. Небро же сотворил шестерых ангелов — и Сакла — для предстояния, и онипородили двенадцать ангелов в небесах, и каждый взял часть в небесах, и сказалидвенадцать архонтов с двенадцатью ангелами: «Пусть каждый из вас […..]
[…..] ангел. Первый — [Си]ф, называемый Христом; второй — Армафоф, который […..]; третий — Галила; четвертый — Иобил; пятый — Адонай. Это пятеро, ставшиецарями над адом, и прежде над бездной. Тогда сказал Сакла своим ангелам: «Сотворим человека по подобию и пообразу». И они вылепили Адама и его жену Еву, называемую в облаке Зоей, ибо под этим именем все поколения ищут его, и каждое из них называет ее этимиименами. Сакла же не приказал […..] если не […..] потомства […..] это […..] И сказал ему [архонт]: «Твоя жизнь дана [тебе] на время, и твоим сынам». Иуда же сказал Иисусу: — [Какая] польза, что человек будет жить? Сказал Иисус: — Почему ты удивляешься, что Адам и его потомство получили свое время вместе, в котором он получил свое царство, вместе с его архонтом? Сказал Иуда Иисусу: — Дух человеческий умирает? Сказал Иисус: — Образ таков. Бог повелел Михаилу дать дух людям для служения, взаймы; Великий же повелел Гавриилу дать дух великому потомству, не имеющемуцаря, дух и душу. Поэтому остальные души […..]
[…..] свет […..] окружить […..] дух в вас. Вы заставили его обитать вэтой [плоти], в потомстве ангелов. Бог же заставил их [дать] знание Адаму и тем, кто с Адамом, чтобы цари бездны и ада не господствовали над ними. Иуда [же] сказал Иисусу: — Что же будет делать это потомство? Сказал Иисус: — Истинно Я говорю вам: звезды исполняются над ними всеми, и когда Сакла завершит свои времена, определенные для него, придет первая звезда ипотомство, и они завершат то, что сказано. Тогда будут блудить во имя Мое иумертвят своих детей, и они […..] и […..] Моего имени […..] и он будет […..] твоя звезда над тринадцатым эоном. И после этого Иисус рассмеялся. Сказал [Иуда]: — Учитель, […..] Ответил [Иисус, сказал]: — Я смеюсь [не над вами], но над заблуждением звезд, ибо эти шесть звездзаблуждаются с этими пятью воинами, и все они погибнут с их творением. Иуда же сказал Иисусу: — А что будут делать крестившиеся во имя Твое? Сказал Иисус: — Истинно Я говорю [тебе]: это крещение
[…..] Мое имя […..] Меня. Истинно Я говорю тебе, Иуда, что возносящие жертву Сакла, [своему (?)] богу[…..] что […..] всякие злые дела. Ты же превзойдешь их всех, ибо человека, который носит Меня в себе, ты принесешь в жертву. Уже твой рог вознесся, и твой гнев наполнился, и твоя звезда закатилась, итвое сердце [захвачено]. Истинно [Я говорю тебе,] твои последние […..] архонт, и он погибает. [И] тогда поднимется образ великого потомства Адама, ибо прежде неба и земли и ангелов пребывает это потомство благодаря эонам. Вот, тебе рассказано все. Подними свои глаза, и ты увидишь облако и свет, который в нем, и звезды, окружающие его, и звезду путеводную. Это твоя звезда. Иуда же поднял глаза, увидел светлое облако и вошел в него. Стоящие на земле услышали исходящий из облака голос, говоривший: […..] великое [потомство] […..] образ […..]Дм. Алексеев. Евангелие Иуды (Искариота). Перевод и комментарий. Роптали [же] их первосвященники, что Он вошел в комнату Своей молитвы. Были же некие их книжников, наблюдавшие, чтобы схватить Его намолитве, ведь они боялись народа, ибо Он был для них всех как пророк. И они встретили Иуду, они сказали ему: — Что делаешь здесь ты?! Ты ученик Иисуса! Он же ответил согласно их желанию. И Иуда взял деньги, он предал им.