Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Уникальная игра, объединяющая популярные механики Match3 и пошаговые бои!

Магический мир

Мидкорные, Ролевые, Три в ряд

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 36 постов
  • Oskanov Oskanov 7 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
152
Winjin
Winjin
1 год назад

Ответ на пост «За такое достижение и бонус полагается хороший»⁠⁠1

На Реддите целая серия подколов корпораций была на эту тему. Опущу вот эту часть про "давай честнее" она везде повторяется.

Ответ на пост «За такое достижение и бонус полагается хороший» Картинка с текстом, Перевод, Shell, Нефть, Юмор, Coca-Cola, Nestle, Exxonmobil, Ответ на пост, Длиннопост

Кока Кола местами использует перерабатываемый пластик, но есть и "virgin plastic" - это новопроизведённый, не переработанный.

"Мы продвигаем разумное использование пластика!

-Вы снизили или повысили использование нового пластика с 2019?

-Повысили на 8% -Спасибо."

Ответ на пост «За такое достижение и бонус полагается хороший» Картинка с текстом, Перевод, Shell, Нефть, Юмор, Coca-Cola, Nestle, Exxonmobil, Ответ на пост, Длиннопост

Эксон Мобил, одна из крупнейших нефтяных компаний мира

-Нам не стоит волноваться по поводу изменения климата!

-Как давно вы знаете о разрушительном эффекте глобального потепления?

-С 1970х. -Спасибо.

Ответ на пост «За такое достижение и бонус полагается хороший» Картинка с текстом, Перевод, Shell, Нефть, Юмор, Coca-Cola, Nestle, Exxonmobil, Ответ на пост, Длиннопост

СЕО Нестле заявил что доступ к питьевой воде должен быть платным для всех, потому что питьевая вода - такой же товар как и всё остальное, ну и в целом компания очень грязно свои дела ведёт

-Мы стремимся к устойчивому развитию!

-На каком вы месте по загрязнению мира пластиком?

-На третьем. - Спасибо.

https://t-fakt.ru/10-vozmutitelnykh-skandalov-s-nestle/ тут краткий кривой перевод

1 и 2 места если что Кока-Кола и ПепсиКо, само собой, кто ж ещё

UPD:

Не просто "устойчивое развитие" а именно "мы такие все за природу и зелень!"

Показать полностью 3
Картинка с текстом Перевод Shell Нефть Юмор Coca-Cola Nestle Exxonmobil Ответ на пост Длиннопост
16
123
PornDungeon
PornDungeon
2 года назад

Очередная КУРВА⁠⁠

Очередная КУРВА Скриншот, Боль, Польша, Coca-Cola, Курва, 4chan, Перевод, Картинка с текстом
Показать полностью 1
Скриншот Боль Польша Coca-Cola Курва 4chan Перевод Картинка с текстом
44
17
FrenchCoffee
FrenchCoffee
2 года назад
Перевод и переводчики
Серия Джек Минго - Как компании стали великими - истории

Название товаров стоит пробовать на зуб!⁠⁠

Прорваться на международный рынок сбыта является вожделенной целью большинства развивающихся фирм. Это не так уж сложно.

Тем не менее даже крупным межнациональным корпорациям бывает чрезвычайно трудно добиться этого из-за различий в языке и культурных традициях.

Вот вам примеры некоторых конфузов:  

-Для Китая название "Кока-Кола" сначала перевели как "Кекон-Ке-Ла". К сожалению, только напечатав тысячи этикеток, выяснилось, что это выражение означает "кобыла, нашпигованная воском". Фирма "Кока-Кола" изучила 40 тысяч китайских иероглифов и выявила, что наиболее близкий фонетический эквивалент - это "Ко-Коу-Ко-Ле", что в вольном переводе означает "полный рот счастья".  

-На Тайване при переводе девиза "Пепси" "Стань снова молодым вместе с поколением "Пепси"!" получилось ""Пепси" поднимает твоих предков из могилы".  

-Опять-таки по-китайски "жареные цыплята по-кентуккийски", которые рекламировались словами "так вкусно, что пальчики оближешь", превратилось в "напрочь откусишь себе пальцы".  

-Американский рекламный девиз сигарет "Салем- почувствуй себя свободным!" при переводе на японский звучал так: "Когда куришь "Салем", то чувствуешь себя таким освеженным, что голова становится пустой".  

-Когда "Дженерал Моторс" стала продавать автомобиль "Шеви Нова" (Chevy Nova) в Южной Америке, то никто не сообразил, что "но ва" означает "не поедет". Узнав о причине коммерческого конфуза, предприниматели переименовали модель для испано-язычного рынка и назвали машину "Карибе" (Caribe).  

-Подобное фиаско произошло у Форда в Бразилии с машиной "Пинто" (Pinto). Фирма выяснила, что "Пинто" на бразильском слэнге означает "маленький половой член". Форд удалил шильдик с названием и заменил его на "Корсель" (Corcel), что означает "лошадь".  

-Когда компания авторучек "Паркер" стала продавать свои изделия в Мексике, то в рекламе говорилось, то есть предполагалось сказать: "Эта авторучка не подтекает в кармане и не поставит вас в неловкое положение". Однако при переводе вкралась ошибка из-за похожего написания и звучания слова. В результате получилось любопытное обещание: "Эта авторучка не подтекает в кармане и сделает вас беременной".  

-Даже испаноязычный американский рынок может оказаться чреватым неожиданностями. Изготовитель летних футболок на Майами был уверен, что выводит надпись "Я видел Римского Папу" (I Saw the Pope) на сувенирных рубашках во время визита Его Преосвященства, а по-испански получилось: "Я видел Картошку".  

-Фрэнк Пюрдью составил девиз: "Только настоящий мужчина может приготовить цыпленка с нежным вкусом". Перевод на испанский сделали плохо, и по всей Мексике висели фотографии Фрэнка с цыпленком в руке и надписью: "Только настоящий мужчина может разогреть цыпочку".  

-Название "Биг Джон" перевели на французский как "Грос Хос", что на слэнге означает "большие груди". В этом случае неверный перевод не повредил сбыту.  

-Зубная паста "Колгейт" (Colgate) была представлена во Франции под названием "Кью" (Cue). Оказалось, что так называется широко известный порнографический журнал.

-В Италии рекламная фирма перевела название "Швеппс Тоник Уотер" (Schwepps Tonic Water) как "Швеппс Туалет Уотер".

Джек Минго - Как компании стали великими - истории о бизнесе и торговле

Показать полностью
Реклама Бренды Трудности перевода Перевод Coca-Cola Pepsi KFC Салем General Motors Ford Parker Паркер Швепс Colgate Текст
19
1709
AkumaNoko
AkumaNoko
3 года назад

Эх, хотелось бы верить, но...⁠⁠

Эх, хотелось бы верить, но... Coca-Cola, Instagram, Макдоналдс, Русские, Комментарии, Перевод, Санкции, Скриншот, Повтор

Перевод: "Без Макдональдса, Кока Колы и Инстаграма русские за короткое время, вероятно, станут физически и ментально самой здоровой нацией в мире."

Coca-Cola Instagram Макдоналдс Русские Комментарии Перевод Санкции Скриншот Повтор
164
116
Cosgroe
Cosgroe
4 года назад
Комиксы
Серия Переводы Stonetoss

Выбери свой яд⁠⁠

Выбери свой яд
Stonetoss Комиксы Веб-комикс Юмор Перевод Перевел сам Coca-Cola Диета Мясо Искусственное Мясо Еда Фастфуд
18
178
DELETED
4 года назад
Комиксы

Кока-кола VS. Пепси⁠⁠

Кока-кола VS. Пепси Комиксы, Перевод, Перевел сам, Merryweather, Coca-Cola, Pepsi, Длиннопост, Femboy Hooters
Кока-кола VS. Пепси Комиксы, Перевод, Перевел сам, Merryweather, Coca-Cola, Pepsi, Длиннопост, Femboy Hooters
Кока-кола VS. Пепси Комиксы, Перевод, Перевел сам, Merryweather, Coca-Cola, Pepsi, Длиннопост, Femboy Hooters
Кока-кола VS. Пепси Комиксы, Перевод, Перевел сам, Merryweather, Coca-Cola, Pepsi, Длиннопост, Femboy Hooters

Оригинал.

Переведено C-lover 🍀

Показать полностью 4
Комиксы Перевод Перевел сам Merryweather Coca-Cola Pepsi Длиннопост Femboy Hooters
33
2
Taktochnoband
Taktochnoband
5 лет назад
Озвучка

Если бы реклама колы была честной⁠⁠

Пародийный ролик, если бы реклама колы или другой газировки была честной.

Перевел и озвучил Державин Павел.

Оригинал - https://youtu.be/pMXwFlp9IoI

[моё] Перевод Озвучка Coca-Cola Реклама Пародия Видео
5
1878
MalinY
MalinY
5 лет назад

Как правильно наливать колу⁠⁠

Как правильно наливать колу Комиксы, Перевод, Coca-Cola, Опыт

- Ты наливаешь мимо стакана!
- Бро, ты же прольешь!
- Ты слепой?!
-...

Показать полностью 1
Комиксы Перевод Coca-Cola Опыт
105
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии