На фото: Моя свадьба. 1996 год. Я в свадебном платье. Иван Васюнин, крестный моей дочери и моя лучшая подруга Наталья Максимычева. Танцы до упаду.
Есть такой термин - Мондегрин. Это часто случается когда мозг адаптирует на слух чужую, иностранную речь под привычное восприятие на родном языке, в песнях например или стихах. Но иногда, особенно с детьми, которые еще продолжают обучаться родному языку на слух и общее восприятие звуков, звучания, это тоже бывает что случается. Фонетический казус, рождение случайного каламбура. И приводит это к довольно смешным и курьезным высказываниям.
Впрочем и у взрослых бывает встреча с мондегрином в родном языке , особенно в песнях, их сложнее расслышать чем четкую родную речь.
Например в песне Игоря Суруханова я слышала не "Скрип колеса", а "Скрипка-лиса". Как потом оказалось не я одна так слышала. Да и в знаменитой песенке мушкетёров я все детство слышала - "Красавице и куку" и долго гадала потом, а что же такое это загадочное - "Икуку". И это тоже не я одна так слышала.
Вспоминаю, как часто мы с Иваном Васюнин, крестным отцом моей дочки, в юности покатывались со смеху когда нас посещал такой вот мондегрин (вот название то, словно рыцарь круглого стола). Да и с другими друзьями моей молодости тоже. Хохотали порой до слез просто.
Слушали ламбаду, макарену и прочие песни того времени, танцевали под них и подпевали давясь от хохота - Аяй кот нассал!
Или - А я рыба, я рыба....
Вот так с ходу всё и не вспомнить. Сколько того мондегрину с нами случалось. Но как же нам было весело. Как же мы хохотали.
А еще у нас была любимая тема "Оговорки по Фрейду". Но про нее как то в другой раз расскажу.