Где заканчивалась прихожая и начиналась гостиная, понять было трудно. Но под дальней стеной стоял диван с бархатной накидкой, на который они и решили присесть. Рита села с краю, а Морфей разлегся на остальной части дивана. Через минуту к ним подошел лавочник. Он был одет в рабочий костюм с множеством разного размера кармашков с пуговицами и на молниях. На голову он надел коричневый цилиндр, видимо, по случаю пришедших к нему гостей, а в руках у него был лорнет, который по своим функциям больше соответствовал театральному биноклю, нежели увеличительному стеклу, которое явно пригодилось бы ему в работе.
— Приветствую вас! — сказал он, и, приподняв цилиндр, почтительно поклонился.
— Добрый день, — ответила Рита.
— Чем обязан? Наверное, у маленькой гостьи есть какое-то желание, которое я должен исполнить? — поинтересовался лавочник.
— Да! У меня есть желание! Мне нужна лампочка для моей гирлянды! И, кстати, я уже совсем большая, — возразила Рита.
Лавочник посмотрел на Риту через лорнет и сказал:
— Довольно-таки странное желание, моя совсем большая гостья, ты не находишь?
— У нее не простая гирлянда, — вмешался Морфей, — она исполняет желания, когда лампочки на ней загораются.
— М-м-м… Так, та-ак, — задумчиво сказал лавочник и опять посмотрел на Риту через лорнет. — Ты утверждаешь, что в твоем мире есть волшебная гирлянда?
— Вы мне не верите? — огорчилась Рита.
— Ну, почему же сразу не верю. Разве может такая прелестная гостья, с искренним сердцем, а именно только с таким сердцем могут найти сюда дорогу, обманывать старого лавочника? — сказал он и улыбнулся. — Это было много сотен лет назад… — задумчиво — продолжил лавочник, — тогда наш волшебный мир только появился. Много детей находили к нам дорогу, и мы исполняли их желания. Но все же оставалось много детей, которые не успевали прийти к нам, или вообще не знали про наше существование, и их желания оставались неисполненными. Тогда повелитель нашей страны издал указ: «Изготовить пятьсот волшебных гирлянд, которые будут исполнять желания, пока бьют куранты, и переправить их в мир людей!». И, скажу я вам, старый лавочник лично участвовал в изготовлении первых таких гирлянд! Какие лампочки на твоей гирлянде? Цветочки или бантики? — внезапно прервав свои воспоминания, спросил лавочник.
— У меня колокольчики! Разноцветные! — обрадовавшись, уточнила Рита.
Лавочник задумался. Потом он сел в лифт и поднялся на уровень второго этажа. Выйдя из лифта, он уверенно зашагал по невидимому полу к противоположной стене. Рита, испугавшись, что, шагнув из лифта, лавочник упадет, схватила Морфея за заднюю лапу и вжалась в диван. А Морфей даже и ухом не повел. Для него это не было неожиданностью, как для Риты.
Заглянув в несколько ящичков, лавочник спустился обратно в холл.
— Эх, не там ищу! — с досадой сказал он. — Это же очень старая гирлянда, значит, если и есть еще к ней запасные лампочки, то на самом верху, — лавочник посмотрел вверх через лорнет, придерживая другой рукой свой цилиндр. Потом он резко повернулся вокруг себя и превратился в белку, а лорнет и цилиндр упали на пол. Белка мигом поднялась по витиеватой лестнице на самый верх и стала заглядывать в открытые ящики, очень быстро перепрыгивая с одного на другой. Потом она спустилась и, пробегая мимо гостей к своему дубовому столу, протараторила, повторяя почему-то все слова по два раза:
— Нет, нет! Не там, не там! Ищу не там! Не там ищу! Забыл, забыл!
Она залезла в ящик стола и исчезла. Рита с Морфеем переглянулись. Видимо, это исчезновение удивило даже кота. Тут неожиданно что-то стукнуло Риту по ноге. Ящик внизу дивана пытался открыться. Рита соскочила с дивана и дернула за ручку. Дребезжащий ящик открылся, и оттуда выскочила белка с ключами в лапах.
— Они вот! Тьфу! Вот они! — быстро поправила себя белка. — Сейчас, сейчас! Да что же я все по два раза повторяю, все по два раза повторяю, — возмущалась белка, карабкаясь вновь вверх по лестнице к закрытым на замок ящикам. Она вцепилась задними лапами за большой верхний ящик и свесилась вниз, чтобы открыть ящики поменьше, которые находились под ним. С лестницы до них было не добраться. Она достала маленький сверток и спустилась вниз.
— Такая? Разверни! Разверни, такая? — белка протянула сверток Рите.
Рита аккуратно стала разворачивать бумагу. Мяусон приподнялся, чтобы тоже посмотреть. Рита развернула бумагу, и все увидели лампочку для гирлянды.
— Она? — сказала белка и закрыла себе рот лапой, чтобы не повторить вопрос дважды.
— Нет. Это бантик, а мне нужен колокольчик! — расстроилась Рита.
— Не беда! Не беда! Сейчас, сейчас, — пробормотала белка, потом она махнула лапой, видимо, смирившись со своими повторениями, взяла сверток в зубы и стала карабкаться опять к верхнему ящику. Обхватив снова задними лапами большой ящик, она опять свесилась вниз головой. Положив лампочку-бантик на свое место, она открыла ящик рядом и достала другой сверток. Когда Рита проверила его, в нем оказалась лампочка-цветок.
— Не расстраивайся! Не надо, не надо, — сказала белка и понеслась снова вверх, к очередному ящику.
В этом ящике оказалось два свертка. Белка схватила оба и поспешила вниз. Держать их в зубах оказалось неудобно, бумага стала разворачиваться, и лампочки одна за другой полетели вниз. Дзинь — прозвучал характерный звук разбившейся стеклянной игрушки.
— Ой! — вскрикнула Рита и закрыла лицо руками.
Но второго «дзинь» она не услышала. Морфей бросился ловить лампочки и на лету успел поймать вторую. Он принес уцелевшую лампочку Рите и положил ее ей на колени.
— Мяусон исполнил твое желание, Маргарита! — с чувством гордости сказал кот.
Девочка открыла глаза и увидела голубой колокольчик. Совсем новенький, не потертый и не выгоревший. Маргарита бросилась обнимать Морфея, приговаривая:
— Ты мой герой! Ты мой герой!
— Мне кажется, эта белка на тебя плохо влияет, — мурлыкнул довольный Герой.
— Надеюсь, моя гостья довольна?! — спросил лавочник, приняв человеческий облик.
— Да! Да! — повторяла радостная Маргарита. — Конечно! Очень довольна, очень довольна!
— Ну, все! Я больше не могу ничего слушать по два раза! Нам пора в обратный путь! — сказал кот и направился к выходу.
На пороге Мяусон опять вырос. Рита оглянулась и еще раз поблагодарила лавочника. А потом шепнула Морфею на ухо:
— Я поняла, что мне напоминает этот дом! Это большое-пребольшое дупло!
Мяусон ничего не ответил и поднялся в небеса. Пролетая над большой каруселью, Рита так тяжело вздохнула, что Морфей не смог этого не заметить.
— Тебе хочется прокатиться на этой карусели? — спросил он.
— Да! Очень хочется. У нас нет таких больших аттракционов. Мой городок очень маленький, — с сожалением сказала она.
— Ты можешь покататься на ней! Это, конечно, не было твоим заветным желанием, но из волшебной страны никто не должен уходить в плохом настроении! — сказал кот-герой и начал спускаться.
Когда они опустились на землю рядом с каруселью, Рита ахнула! Карусель оказалась еще больше, чем когда она на нее смотрела с воздуха. Дети катались на лошадях, слонах, верблюдах, львах, кораблях и машинах, а наверху мигали разноцветные лампочки, и играла музыка. Карусель временами останавливалась, чтобы набрать на борт новых пассажиров, и снова пускалась в пляс по кругу, катая счастливых детишек, и исполняя их желания.
Рита выбрала корабль. Он был почти как настоящий. Руль крутился в разные стороны, а парус был сшит из ярко-алой ткани. Она была счастлива. Карусель вскружила ей голову, и она обо всем забыла.
Довольный собой Мяусон разлегся рядом на снегу и следил за Ритой, но совсем забыл следить за временем. Ведь на исполнение желания в волшебной стране выделяется определенное время и надо вовремя успеть вернуться домой, пока двери не закрылись. И когда Мяусон вспомнил об этом, оставалось чуть больше пяти минут из отведенного Маргарите времени. Он взлетел, выхватил девочку из карусели и стремглав понес ее к дому.
— Подожди! Подожди! — кричала ему Рита, — там, в корабле, осталась моя лампочка!
Но Морфей уже не мог вернуться. Время истекало. Оставалось две минуты, когда Мяусон, уставший и печальный, опустил Риту в ее комнату. Он присел на подоконник, чтобы отдышаться, буквально на минуточку, так как больше времени у него не было. Если он вовремя не уйдет в свой волшебный мир, он останется в мире людей навсегда и перестанет быть волшебным котом, исполняющим желания.
— Мя-мяусон! — хныкала Рита. — Как, как же так! Как же я без лампочки?
— Прости меня, это я во всем виноват! Повелитель нашего волшебного мира всегда неустанно твердит: «Все надо делать вовремя! Всему свое время — время играть и время возвращаться!» Не плачь, я что-нибудь придумаю! Пока я не исполню твое желание, я не смогу исполнить ничье другое.
И тут Морфей Мяусон довольно улыбнулся.
— Что?! — обрадовалась Рита. — Ты что-то придумал?
В это время окно стало закрываться. Кот в последний момент проскользнул сквозь щель полузакрытого окна.
— Да! Я все придумал! — эхом донеслись последние слова Морфея и двери закрылись. Минута истекла…
— Рита, просыпайся, доченька! — мама ласково погладила Риту по голове.
— Мама! Мама! Со мной такое приключилось! Я была в волшебной стране! — затараторила еще сонная Рита. — Твоя игрушка — это настоящий живой кот и зовут его Морфей Мяусон.
— Нет, он мне не приснился! Это был не сон. Я действительно была в волшебной стране и мне там дали запасной колокольчик для нашей волшебной гирлянды! Мама, ты ничего не понимаешь!
Рита сбросила одеяло и вылезла на подоконник. Мама тоже подошла к окну.
— Там! Он пришел через окно и унес меня на себе!
— Ты мне не веришь? Ты считаешь, что это был сон? — грустно спросила Рита.
— Я верю тебе. Это же была волшебная игрушка. А где лампочка? — спросила мама.
— Мам, я совсем не взрослая. Я очень не взрослая, — сказала Рита и на ее глазах появились слезы.
— Что ты, доченька, ты совсем уже взрослая! Ты вчера сама наряжала елку!
— Нет, мама. Я еще ребенок! Я села на карусель и обо всем забыла, как маленькая! Мне хотелось кататься и кататься. Моим желанием было найти лампочку! И оно исполнилось! А теперь ее нет. Получается, что я променяла взрослое желание на детское. И теперь из-за меня тысячи желаний останутся неисполненными.
— Доченька, ты уже совсем у меня взрослая! Ни один ребенок не потратит свое единственное желание на лампочку, которая будет исполнять желания других людей. Не расстраивайся. Наша новая гирлянда тоже станет волшебной, потому что здесь живет девочка с добрым и открытым сердцем!
Мама ушла заниматься своими делами, а Рита осталась сидеть на кровати. Она сжимала в руках игрушку кота и неустанно повторяла: «Не подведи меня, Морфей! Не подведи меня, Мяусон! Я жду тебя!», и маленькие слезинки скатывались по ее щеке.
Снежинки разлетелись и город, который только что был так близко и так явно, исчез. Передо мной снова бушевал северный ветер.
— Зачем ты мне рассказал эту историю? И чем я могу помочь этой маленькой девочке? — спросил я у Борея.
— У меня есть свой маршрут, которому я следую из года в год, из века в век! Я не могу заниматься человеческими делами. Но мой сердобольный брат Зефир, бог западного ветра, вмешивается в человеческие судьбы постоянно. Он захотел помочь этой девочке. Но так как он не летает в северном направлении, то попросил меня отнести Рите волшебную лампочку. Дальше мой путь лежит прямо, а к Рите — направо. Поэтому, я хочу доверить это тебе!
— Ты хочешь, чтобы я отнес девочке ее лампочку для гирлянды? И все? — решил я уточнить.
— Есть одно условие, — сказал ветер. — Обычный человек не может взять волшебную вещь из рук другого волшебного существа или бога. Ты не должен быть человеком из мира людей.
— Надеюсь, мне не нужно будет превращаться в белого кота с черной манишкой, ну, или на худой конец в белку?
— Нет, — усмехнулся грозный бог. — Тебе всего лишь надо будет стать волшебным существом, а облик у тебя останется человеческий. Я знаю, как обожают тебя соседские ребятишки, и ты любишь их. Я предлагаю тебе стать зимним волшебником! Дедом Морозом, как вы его называете. Но отныне тебе придется жить в волшебной стране и путешествовать по всему миру, исполняя искренние желания детей, — сказал ветер. Внезапно метель немного приутихла, а с неба стали падать крупные снежинки. — Думай быстрее, моя остановка не должна быть долгой, я же ветер! Если метель стихнет полностью, я исчезну!
Я призадумался. С одной стороны, стать настоящим Дедом Морозом, осуществить свою детскую мечту и доказать всем, кто в него не верит, что он все-таки существует, было бы здорово. А с другой стороны, я никогда уже не буду обычным человеком. Но зато я смогу исполнять все желания ребятишек! Хотя я ведь и так постоянно только этим и занимаюсь. То один прибежит — лошадку ему сделай, то другой заглянет, чтобы я ему удочку починил. Я даже кукол из дерева вытачивал! Глядишь, почти ничего в моей жизни и не поменяется, если я соглашусь. Только и того, что звали меня раньше дядя Коля, а сейчас Дедом Морозом назовут. Эх, надо соглашаться.
— Ты принял решение? — спросил Борей. — Пока ты думаешь, маленькая девочка сидит на кровати, сжимает в руках игрушку и плачет! Ей нужна твоя помощь!
— Да согласен я! Давай, превращай меня в Деда Мороза, да путь укажи.
Ветер стал снова подниматься. Седовласый старец протянул мне одеяние Деда Мороза, волшебный посох и маленькую коробочку с лампочкой для Риты. Я накинул на себя тулуп и увидел, что у меня выросла белая борода. Чудеса, да и только, подумал я.
— А путь тебе укажет Мяусон, — сказал Борей.
— Не надо меня искать, я давно уже здесь. Все слышал, все знаю! — сказал Мяусон. Оказалось, что кот лежал рядом со мной. Он встал и отряхнулся от снега.
Как же я его не заметил? Видимо, потому что его шерсть блестит и искрится, как снег.
— Я готов! Как волшебную силу мне передашь? — спросил я Борея.
— Зачем волшебной силой наделять того, кто ею с рождения владеет? Или ты думаешь, это я вокруг тебя защитное кольцо от вьюги сделал? Вон, посох тебе волшебный в помощь, можешь им стучать для поддержания образа, когда чудеса творить будешь. А в волшебстве что главное? Сердце доброе да любящее, как у тебя! Ну, прощай, Николай! Свидимся теперь с тобой еще не раз, — сказал северный ветер и закружил — поднял весь снег столбом на реке и понесся по пути своему проложенному, снег да мороз зимний людям в города встречные нести.
— Ну что, Мяусон, веди меня в город, — сказал я, — и заодно расскажи, как ты тут оказался. Ты же не можешь из своей сказочной страны выходить.
— Меня, Николай, западный ветер из волшебной страны забрал и своему брату, северному ветру передал, а он уж меня тебе отдал. Сам я не могу путешествовать, а вот если меня могущественная волшебная сила с собой возьмет, тогда запросто.
— Это что ж получается? Если ты со мной сейчас идешь, я, выходит, тоже уже могущественная волшебная сила?
— Выходит, что так, — подтвердил Мяусон.
— А расскажи-ка мне, откуда Зефир, западный ветер, про эту историю узнал?
— Он к нам в волшебный мир часто залетает. Любит послушать разные истории. Вот я ему ее и рассказал. Не успел я его попросить о помощи, как он сам догадался, поднял меня, завертел и потащил к брату своему. Ну, а дальше ты все сам уже знаешь. Кстати, он мне по дороге рассказал, что лампочку эту Рита в любом случае не смогла бы в свой мир перенести. Волшебную вещь только волшебник перенести может. Вот поэтому Зефир и решил помочь.
Мы пришли к дому Риты под вечер. Стали думать, как же ей лампочку передать.
— Если я в таком одеянии покажусь, как думаешь, ее мама на меня отреагирует? — спросил я Мяусона.
— А какие еще есть у тебя варианты? — промурлыкал Мяусон.
— Ну, не в дымоход же мне лезть, — сказал я. — Да и камина у них нет.
— Иди так, как есть, — предложил Мяусон.
— А что, если мы подождем девяти часов, когда Рита уснет? Ты заберешься к ней через окно, оставишь лампочку, и потом мы вместе уйдем через двери в свою волшебную страну. Надо же мне там свои владения посмотреть. Борей сказал, что дом мой теперь там.
На этом варианте мы и остановились. Рита уснула. Я спрятался за окном, а Мяусон пошел заменить перегоревшую лампочку в гирлянде. Поменял, проверил — работает! Все лампочки мигают, переливаются! Собрался уже уходить, да Риту спящую увидел с игрушечным котом в руках на него похожего, и остановился.
— Спи спокойно, Маргарита, я исполнил твое желание, не подвел тебя! — сказал Морфей, и неловко развернувшись, зацепил хвостом гирлянду, которую положил рядом с кроваткой. Колокольчики зазвенели.
— Кто здесь? — проснувшись, сонным голосом спросила Рита. — Это ты, Мяусон?
Она потерла глаза и, увидев Мяусона, бросилась ему на шею.
— Я знала, знала, что ты не бросишь меня!
— Я принес тебе лампочку и уже даже поменял ее на гирлянде. Теперь она будет исполнять желания, как раньше, — сказал кот.
— Я так рада! Так рада, что снова увидела тебя.
— Я тоже очень рад снова увидеться, но мне пора уходить, пока открыт проход в мой мир.
— Мы еще встретимся, Мяусон? — спросила Рита, и по ее щеке побежала слезинка.
— Я обязательно приду в следующий Новый год исполнить твое заветное желание! Самое главное — ты ложись вовремя спать, чтобы открылись двери! — сказал Морфей Мяусон.
— Да, я помню. Я буду ложиться спать вовремя, и всегда буду ждать тебя! — пообещала Рита.
Морфей прыгнул на подоконник и, встав на задние лапы, распахнул окно. В комнату, как и тогда, снова ворвался морозный ветер, и залетели мелкие снежинки. Через секунду Мяусон исчез в своем волшебном мире, напоследок махнув своим белоснежным пушистым хвостом...
Вот таким было первое путешествие Маргариты в волшебный город Котбург. На этом приключения не заканчиваются! Вторую историю можно прочитать тут: https://author.today/work/163745
"Имбирные пряники или похищенные сновидения" - вторая история о приключениях Риты и говорящего кота Морфе́я Мя́усона. Накануне Рождества в волшебном городе Ко́тбурге исчезает корзина с волшебными имбирными пряниками, в которых хранятся сны. Николай, который в первой истории согласился стать Дедом Морозом, предлагает Мя́усону позвать на помощь Риту. Он считает, что, так как эти пряники были специально приготовлены для детей ее мира, то запечатанное в них волшебство должно само привести Риту к похищенной корзине. Мя́усон соглашается с Николаем, но переживает, как встретит его Рита, ведь они не виделись целых пять лет. Ждет ли она его еще и согласится ли ему помочь в поисках украденных сновидений?..