Вопрос к филологам русского языка
Как правильно сказать "выложить(те) все из кармана" или "выкладывать(йте) все из кармана" возник вопрос при прохождении рамки на ЖД. Вокзале.
Как правильно сказать "выложить(те) все из кармана" или "выкладывать(йте) все из кармана" возник вопрос при прохождении рамки на ЖД. Вокзале.
С необычной модой я столкнулся, когда записывал впечатления журналиста со спутника Хииака от посещения Пальмиры. Вы представляете себя, он вдруг захотел со мной ПООБЩАТЬСЯ! Сначала я подумал, что набивается в друзья (чего, конечно же, я не хотел), но потом понял, что хииаканин имел в виду. Оказывается, он так называл обыкновенный разговор! Вот это открытие! Стало интересно, откуда у него завелась такая манера. Если, к примеру, от недостатка словарного запаса, то здесь всё не так просто. А есть у него слова-то! Да только пользуется он особым словарём. Вот ведь какое дело.
Вполне может быть, что это связано со средой обитания данного индивидуума. Всё-таки Хииака находиться далеко от цента системы Солнца, от так называемого пояса жизни, состоящего, как всем известно, из Венеры, Земли и Марса.
По роду занятий мой герой – ведущий новостей ТВ Хииака. Величина, можно сказать! Человек, получивший высшее образование, и всё такое, однако, ОБЩАТЬСЯ любит. Вполне, может статься, что на планете Хииака весьма свободные нравы, и живя беспорядочной половой жизнью, гражданин по привычке ко всем обращается запанибрата. Может быть, я не специалист в данной области. Но возникает, извините, вопрос: ну нельзя же со своим уставом в чужой монастырь-то ломиться. Здесь вам не Хииака, а всё-таки столица империи! У нас свои порядки и всё такое. К примеру, никому и в голову не придёт называть дружбу или разовую встречу ОБЩЕНИЕМ. Что за глупость! Если пойдём такой дорогой, то совсем непонятно, в каком свинарнике окажемся! Тогда и разговор с продавцом в овощной лавке можно назвать ОБЩЕНИЕМ. Ну ведь должны же быть пределы подобным манерам?
Вернёмся к словарному запасу, коль я его упомянул. Знает гражданин хииаканин всякие слова, здесь, спору нет, но какие? В первую очередь, это иностранные жаргонизмы. Сам грешил, когда учился в университете, надо же было не отставать от сверстников. Жажда нового, протесты, поиск приключений, первая любовь и первые разочарования. Ага, но господин-то уже не мальчик. Хочет быть модным, а не замечает того, что выглядит потешно. Это юноша может позволить себе всякие там словечки, оттого что хочет выглядеть особенным. А вам-то, батенька, пора бы уже иметь собственное лицо вместо заимствований из непонятной жижи. Пора бы уже научиться пользоваться литературным языком. Желание нравиться публике вполне понятно, что поделаешь, профессия обязывает. Но нельзя же из-за этого превращаться в клоуна.
Общение общением, а встреча, это только встреча, и никоим образом не дружба. Как нельзя назвать мимолётную связь любовью, так и разговор с незнакомцем трудно назвать дружбой или ОБЩЕНИЕМ, если вам угодно.
Подождите, это не конец истории. Привожу разговор хииканянина с полномочным послом Марса.
– Хотелось бы с вами пообщаться насчёт последнего тренда в кулуарах, – спросил журналист из Хииака.
– Тренда? А при чём здесь общение? – нахмурился господин посол.
– Извиняйте, я не так выразился. Возможно это болезненная для вас тема, но всё же, как складываются у вас отношения с Пальмирой.
– Вы сейчас о ком говорите.
– Ну как же, это столица Империи Архонтов, – с ухмылкой ответил журналист.
– Вот как! И какие же у меня могут быть отношения с целым городом, вдобавок столичным?
– По-видимому, я опять не так выразился. У нас что-то не складывается общение. Может быть, в другой раз пообщаемся?
– У нас предателей не жалуют.
– Предателей? Так мы только встретились.
– Вот именно! А вы со мной общаться надумали. Как вас понимать? То вы дружите, то не дружите? Так себя ведут только проститутки.
– У нас не сложилось общение. Позвольте откланяться.
– И пониже, сударь, пониже. Общение оно такое…
Послесловие:
Интеллигенту со спутника Хииака отвесили порядочного пинка в посольстве Марса. Потирая ушибленный зад, он в тот же день купил плацкартный билет на плазменную ракету Земля – Хииака. В Толковый словарь так и не удосужился заглянуть, но в редакции ТВ с важным видом начал обучать коллег правильно общаться, потому как желал соответствовать новым столичным веяниям.
Вася Штыков
В Строгине, в Домодедове и в Иванове?
В последнее время внезапно вернувшиеся новые старые нормы произношения районов, городов и других населенных пунктов у многих вызываются эстетический дискомфорт и приступы дисфории, что вполне объяснимо, если хорошенько разобраться.
Начиная с 70-х годов в нашу жизнь стали проникать правила, принятые в картографическом и военном деле. Суть сводилась к тому, чтобы не склонять некоторые названия, дабы избежать ненужной путаницы, что в некоторых случаях могло бы иметь фатальный исход, например, если говорить, о военных задачах.
Таким образом, названия населенных пунктов славянского происхождения с окончаниями -ово, -ево, -ино, -ыно перестали склоняться. Тенденция неумолимо просачивалась в средства массовой информации, постепенно вытесняя старое звучания и укореняясь в сознании носителей языка, как само собой разумеющееся.
С учетом того что прошло порядка 50 лет, для молодого и не очень поколения стремление возвращения к литературной норме на радио, телевидении, в общественном транспорте и частично в интернете, звучит дико, нелепо и отталкивающе. Появляются непримиримые бойцы в защиту привычного для них звучания. Главным отличием текущей тенденции от тех языковых процессов, что имели место полвека назад, является искусственный и несколько насильственный характер.
Конечно, нельзя исключать, что в скором времени может набраться такая критическая масса, что позволит современному произношению мягко и естественно перетечь в литературную норму. Но кто знает?
На сегодняшний день литературная норма предписывает склонять названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, за исключением случаев, когда перед ними стоит уточнение в виде слов "село", "деревня", "посёлок", "город" и т.д., склоняться при этом будут только впередиидущие слова (в городе Пушкино), также не будут склоняться названия населённых пунктов, названных в честь известных лиц (в Репино).
Пушкин -> в Пушкине
Пушкино -> в Пушкино
Город Пушкин/Пушкино -> в городе Пушкин/Пушкино
Домодедово -> в Домодедове
В русском языке целый пласт, относящийся к тематике склоняемости и несклоняемости топонимов, и он настолько обширен, что, пожалуй, может потянуть на целую диссертацию, поэтому в статье рассмотрены лишь вопросы, касающиеся одной конкретной группы наиболее популярных названий.*
Новая эра городского просторечия. Великий и могучий интернет дарит нам всё новые и новые словоблудливые изыскания, давно известные как городское просторечие. Благодаря дару высказывать своё определенно важное мнение, городское просторечие из неформальной болтовни тихо и мирно вливается в бессистемную писанину в социальных сетях, в пылкие и жаркие сообщения в мессенджерах, в провокационные постики и хейт-комменты к ним, и даже в создание целых вирусных мемасиков, просочившихся сквозь экраны гаджетов в реальную жизнь, ярким примером может послужить мем про рыбов, захвативших не только неутолимо жадные глаза пушистых властелинов лотков, но и наши прекрасные умы.
В системе городского просторечия, да простят меня языковеды, выделяют два типа. Рыбы относятся ко второму, новонародившемуся в интернетике сленгу, сюда же относят профессионализмы, жаргон и другие издевательства над литературным языком. Распространены они, что не удивительно, среди представителей молодого поколения.
К первому типу относятся, кто-то скажет, уже ставшие архаизмами, попахивающие нафталином и бабушкиными коврами, но всё еще популярные выражения, типо какавы в польте да на метре, по калидору хочем да баиссям, пекёт на газу, на складу, на пляжу, выпимши и вымывши, а также пять рублёв и рыбов. Распространены, что немудрено, среди представителей старшего поколения. Отдают диалектами, но не являются ими, как таковыми.
Есть и связь поколений - с Москвы и на районе. Данные выражения, с точки зрения науки, да простят меня языковеды, относятся к устаревшему первому типу городского просторечия, при этом на сегодняшний день получившие невиданную и чудовищную по охвату поддержку среди всех представителей носителей языка, вне зависимости от возраста и других характеристик ментального и физического здоровья.
Несмотря на имеющеюся классификацию и общие принципы формирования, главным правилом городского просторечия является отсутствие правил, рождающее и множащее тонкие издевательства над языком.
Нельзя не привести аргументы и в защиту существования просторечия в нашей жизни. Просторечие - не зло, порожденное неграмотной толпой (хотя это и есть основная причина их возникновения), а живой и постоянно меняющийся язык. Оно неизбежно и естественно. Так что поднимаем лапки вверх и бежим, вперёд творить и создавать.
Источник:
В последнее время стала замечать, что у многих появилась привычка говорить слово «зачесть» в понятии «прочесть». Блогеры, ведущие программ, самые разные выступающие на публику вдруг решили, что это допустимо, и высказываются вот таким образом к примеру:
- Сейчас я зачту вам выдержки из текста.
Нет, уважаемые, это не правильно.
Ниже привожу скрины со словарных страниц.
Вот значение слова «зачесть»
А вот «прочесть»:
Разница очевидна.
Очень бы хотелось, чтобы она стала всем понятна. А то котик обидится и уйдёт от вас ;)
P.S. После вчерашних дебатов о том правильно или нет я определяю значение слова, написала я Борису Леонидовичу Иомдину (кто не в курсе погуглите сами, плз). И уже получила от него ответ. Если вкратце, то правы утверждающие, что это просторечие.
Вот ответ Бориса Леонидовича целиком:
«Ирина, здравствуйте!
Спасибо за Ваш интерес к моей деятельности и за интересный вопрос!
Вообще формы на -читать и -честь в нескольких глаголах дублетны: прочитать-прочесть, перечитать-перечесть, зачитать-зачесть. Как это часто бывает, они могут различаться и по частоте, и по стилю, и по смыслу. Кроме того, формы на -честь могут соответствовать и глаголам на -считать: пересчитать — перечесть, засчитать-зачесть.
В случае зачесть словари действительно признают его только вариантом глагола засчитать, но не зачитать. Словарь Ушакова считает зачесть в значении ‘зачитать’ «неправильным неологизмом». Новый большой академический словарь (Том 6. З-Зятюшка, 2006) тоже не приводит зачесть в этом значении. Появляется оно, кажется, только в Викисловаре.
При этом беглое исследование Национального корпуса русского языка действительно показывает, что примеры такие есть, причем еще с XIX в. (так что Ушаков зря считает это неологизмом). В нашем Активном словаре русского языка этого слова, к сожалению, нет. Я бы считал его в этом значении действительно или просторечным, или обиходным. Считать ли просторечные или обиходные слова «ошибочными» — спорный вопрос; я бы не считал.
Вот несколько примеров из НКРЯ:
Телеграммой, помеченной вчерашним числом, г-н Стааль сообщает из Лондона, что лорд Солсбери зачел на митинге консерваторов в Брайтоне выдержки из какого-то «послания», которое он только что получил от султана. [В. Н. Ламсдорф. Дневник (1895)]
Редколлегия окружила Японца. ― Ну-ка, зачти, ― хихикнул Воробей. Японец скользнул глазами по листу, и мордочка его вытянулась. [Г. Г. Белых. Белогвардеец (1930)]
«Известий» Виктор Полторацкий рассказывает, что 30 сентября начальник ПУ фронта генерал-лейтенант Шатилов созвал все работников политуправления, зачел приказ о нашем награждении, выразил удовольствие, что на фронте работают такие журналисты. [Л. К. Бронтман. Дневники и письма (1943-1946)]
― Извините, товарищ докладчик. Я не уверен. Может быть, я неправильно записал один из пунктов инструкции. Я зачту его. Я хотел бы удостовериться: «Весьма желательно привлечение в комитет старых фронтовиков, бывших во время революции на фронте и состоявших в солдатских организациях. Желательно иметь в составе комитета одного или двух унтер-офицеров и военного техника». Товарищ Костоед, это правильно записано? [Б. Л. Пастернак. Доктор Живаго (1945-1955)]
Тогда я вам зачту телефонограмму, которую передал для нас по ВЧ начпоарм через узел связи Генштаба. [Константин Симонов. Так называемая личная жизнь/ Мы не увидимся с тобой... (1978)]
Только между нами. ― Не надо. ― Да развлекись! Ну, я те сам зачту. Ох эти наши радиограммы![Георгий Владимов. Три минуты молчания (1969)]
Тут, товарищи, подготовлен проект резолюции, зачти-ка, Родионов". [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 2 (1960)]
― Не ломай традицию, ― напомнил Синяк. ― Пусть Иван сначала стих зачтет. [Сергей Каледин. Записки гробокопателя (1987-1999)]
Потом читали «День поэзии». Я зачел Глазкова (Лиля очень радовалась), Слуцкого (переживали), Левитанского (одобрили), Грибачева (все ясно), ну и агитпроп-дуэт с Паперным за Дэзика Самойлова.[Вениамин Смехов. Театр моей памяти (2001)]»
Я была неправа в очень категоричной трактовке. Надо быть снисходительнее впредь :)
ВДАВАТЬСЯ
Знаменитый корреспондент Вася Штыков снял репортаж для нашего канала. На днях прошёл бой между представителем Венеры Тыркиным и марсианином Кувалдой. Бой давно ждали. Несколько раз переносили под разными предлогами. Все хотели заработать, но, как всегда, не могли договориться. Наконец, поединок состоялся, и вот первые впечатления от встречи двух, не побоюсь этого слова, монстров ринга. Подробности у Василия:
«Здесь сложно не вдаться в детали. Конечно, Тыркин, будучи природным гермафродитом, имеет массу неоспоримых преимуществ перед высоким и чрезвычайно худым Кувалдой. Напомню, он может, как давать, так и не давать своему противнику. Причём, заметьте, совсем натурально. Здесь преимущество неоспоримо. Кроме того, Тыркин с особой яростью вдаётся в стихию боя. Как мы знаем, на Венере с этим нет проблем. И здесь бойцу нет равных.
Его противник, Кувалда, обладая большим размахом рук, может так вдарить, что у любого уши отвалится, причём навсегда. Как вдаваться, он решает непосредственно перед поединком, буравя взглядом зрачки оппонента. Вопрос давать или не давать перед Кувалдой не стоит вообще: вдарит вовремя и со всей силой.
С первых минут боя обстановка накалилась. После обмена ударами у противников образовались обширные гематомы. Тыркин в своей обычной манере пообещал «оттырить» марсианина разными способами. Кувалда не опускался до пустых обещаний, он ждал. Наконец, выбрав удобный момент, когда Тыркин раскроется, что тот всегда делает, перед тем как дать, Кувалда мощно вдался своим кулаком в челюсть противника. Бой завершился красивейшим нокаутом.
Я не буду вдаваться в подробности безобразной драки между командами бойцов. Этот вопрос каждый решает для себя самостоятельно. Одни на основе колхозной техники, другие предпочитают длительные тренировки в спортивном зале.
Голоса за кадром:
– Ты кого здесь назвал колхозом, гад!
– Это фигура речи такая.
– Я щас сделаю тебе фигуру.
Звуки:
– Бац, бац, бац.
– Ой, вы зачем меня бьёте?
– Фигуру делаю…
Интересный сюжет из прошлого: съёмки к передаче "Русская речь", посвящённой теме этикета письма. Урок в классе общеобразовательной школы № 381 города Москвы. Учитель русского языка и литературы И.Булгаков об этикете письма, о типах переписки.
Русская речь. Эфир 31.10.1986. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Культурный у вас язык, да и речь ничего.