Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Погрузись в захватывающий шутер!

FRAGEN

Шутер, Экшены, Шутер от первого лица

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 36 постов
  • Oskanov Oskanov 7 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
lamantin55
lamantin55
2 месяца назад

Как это будет на иврите?⁠⁠

Может знает кто идиоматические выражение на иврите соответствующее устойчивому словосочетанию "а нас за що?".

Гугл переводчиком пользоваться умею. Нужна идиома.

Израиль Иврит Трудности перевода Иран Политика За что? Перевод Текст
37
0
w715
w715
2 месяца назад

SABATON - Hordes of Khan⁠⁠

https://youtu.be/Ug0isWpubjk?si=h_jgxPOZsb6rOqvi

https://rutube.ru/video/0a50a713ffb8bfe6e56822589583ce0e/

Не понял что говорят, перевод песни нашёл, а что в начале говорят не понимаю. Ну и на 4.42, там щиты - викингов, английский, австрийский, тамплиеров и римский скутум, типа они остановили Чингисхана? Сабатон же говорили что они вне политики? О чём там в начале говорят?

YouTube Sabaton Чингисхан Музыка Перевод Трудности перевода Текст YouTube (ссылка)
5
540
gakim
2 месяца назад
Лига Поттероманов

Могла ли Гермиона быть чернокожей?⁠⁠

В свете уже немного подзатихших скандалов с кастом нового сериала по Гарри Поттеру мне хотелось бы поднять старую тему и посмотреть, действительно ли Гермиона могла быть чернокожей, как её изобразили в постановке «Гарри Поттер и Проклятое дитя».

Для начала вспомним, что на роль Гермионы и её дочери Роуз в спектакле «Гарри Поттер и Проклятое дитя» были выбраны чернокожие актрисы. В ответ на критику, Роулинг ответила: «I never specified [Hermione's] race in the books» («Я никогда не указывала расу [Гермионы] в книгах») и «Canon: brown eyes, frizzy hair and very clever. White skin was never specified. Rowling loves black Hermione.» («Канон: карие глаза, вьющиеся волосы и очень умная. Белая кожа никогда не указывалась. Роулинг любит черную Гермиону.») Тем не менее, есть много косвенных моментов, которые не укладываются в такую трактовку.

Отбросим банальности, вроде личного выбора Эммы Уотсон на эту роль. Наличие белой Гермионы при таком подходе Роулинг не исключается. Точно также, как если мы напишем историю про американца Билла, и в одной экранизации он будет белый, в другой чёрный. При отсутствии других показателей такая суперпозиция вполне возможна.

Прямых указаний на цвет её кожи нет, за одним исключением, о котором ниже. Соответственно, будем ориентироваться по косвенным признакам.

Мне сразу вспомнилась фраза из Тайной комнаты:

— А почему это у тебя против всех уроков Локонса маленькие сердечки? — спросил Рон, выхватив из рук Гермионы ее расписание.

Гермиона вырвала у него листок с расписанием и густо покраснела.

НО! Тут имеют место два момента. Первый: а была ли такая реакция Гермионы в оригинале? Первые книги в переводе Росмен отличаются большим количеством отсебятины, а перевод Тайной комнаты, как по мне, наихудщий из всех семи книг. Второй: а могут ли негры краснеть? Может быть, это вовсе и не показатель.

Со вторым всё просто. Изменения цвета кожи от волнения, стыда, смущения и т.д. у негров и мулатов есть. Но оно проявляется как потепление цвета кожи с добавлением фиолетового оттенка. В английском языке для изменения цвета кожи от стыда есть универсальное слово «blush», хотя в литературе оно всё равно мало применимо к чернокожим персонажам из-за недостаточной яркости проявления.

Давайте же посмотрим все моменты, которые мне удалось найти.

Во первых, уже упомянутый момент в Тайной комнате: Hermione snatched the timetable back, flushing furiously. Слово «flush», хоть и означает покраснение, но также применимо к персонажу любой расы (Например, у Тони Моррисон упоминалось про чернокожих). Явных признаков нет.

Во-вторых, в Кубке огня, в 24 главе когда трио прибежала к Хагриду поддержать его после статьи Риты Скиттер, Дамблдор обратил внимание Хагрида на слова Гермионы, на что та отреагировала следующим образом: «Hermione went slightly pink, but Dumbledore smiled at her and continued...». («Гермиона слегка порозовела, но Дамблдор улыбнулся ей и продолжил...») Опа! А вот тут указание на конкретный цвет. Про негров и мулатов так не говорят, потому что розовыми они стать не могут. Вот уже и явное указание на расу Гермионы.

В третьих, в том же Кубке огня, в 23 главе при обсуждении Крама, когда Гермиона назвала его Виктором, они с Роном поспорили, и мы наблюдаем реакцию Гермионы: «"Yes, he did," said Hermione, the pink patches on her cheeks glowing more brightly. "So what?"» («"Да, он это сделал", - сказала Гермиона, и розовые пятна на ее щеках заалели еще ярче. "И что с того?"»). Опять таки прямое указание на розовый цвет щёк Гермионы.

Есть и упоминания её реакции со словом «blush» В Кубке Огня в 27 главе при обсуждении приглашении Гермионы Крамом в Болгарию «Hermione blushed scarlet as she said this and determinedly avoided Ron's eyes» («Сказав это, Гермиона густо покраснела и решительно отвела взгляд от Рона»). Да, я уже упоминал универсальность этого слова, однако в литературных произведениях чаще упоминаются яркие реакции. Если бы Гермиона была чернокожей, Роулинг бы постаралась по-другому показать чувства, что ей удавалось с чернокожими персонажами, такими как Кингсли Бруствер.

Есть ещё два момента. Первый, который обсуждался самой Роулинг. В Узнике Азкабана в момент похищения Гарри и Гермионой Клювокрыла мы видим «Hermione's white face was sticking out from behind a tree» («Из-за дерева выглядывало бледное лицо Гермионы»). Прямое указание на белое лицо. Тем не менее, Роулинго объяснила это – метафора испуга. «lost colour from her face after a shock» («ее лицо побледнело после пережитого шока»). Поверим ей, хотя для неё очень не характерны подобные ляпы.

Второй момент. В том же Узнике Азкабана при встрече в Косом переулке делается акцент на загаре Гермионы «Hermione very brown, both waving frantically at him» («Гермиона была очень смуглой, и оба отчаянно махали ему»), что было бы лишено смысла в случае её тёмной кожи.

Таким образом, мы можем уверенно утверждать, что Гермиона принадлежит к белой расе, и это многократно показано в книгах в первоисточнике.

Кстати, в спектакле есть ещё один нюанс. У брака чернокожей Гермионы и белого рыжего Рона получилась мы дочь-мулат, но ни как не такая же чёрная, как её мать. Если интересно, читайте генетику, раздел полимерия, про наследование цвета кожи. Или нам так хотели показать супружескую измену в чете Уизли?

Могла ли Гермиона быть чернокожей? Гарри Поттер, Гермиона, Литература, Сравнение, Трудности перевода, Длиннопост

Фото из спектакля. Точнее для спектакля.

Могла ли Гермиона быть чернокожей? Гарри Поттер, Гермиона, Литература, Сравнение, Трудности перевода, Длиннопост

Иллюстрация реального брака просто для примера.

PS. Извиняюсь перед всеми любителями перевода от Махаон, но я предпочитаю Росменовский. Тем более, что на содержание это не влияет.

Показать полностью 2
[моё] Гарри Поттер Гермиона Литература Сравнение Трудности перевода Длиннопост
218
Alexis0807
Alexis0807
2 месяца назад

Так вот ты какой, Вес брутто!⁠⁠

Купил дозатор для мыла. С инструкцией и техническими характеристиками.

Так вот ты какой, Вес брутто! Инструкция, Китайские товары, Брутто, Технические характеристики, Трудности перевода
[моё] Инструкция Китайские товары Брутто Технические характеристики Трудности перевода
15
1
Mullagaleev
Mullagaleev
2 месяца назад
Искусственный интеллект

Как переводится "еврейка". Перевожу рассказ на английский нейросетью⁠⁠

Продолжаю мучить нейросеть Grok (это та, которой заведует Илон Маск).

Я попросил Грока перевести свой рассказ "Лосьоны Сатаны" (первый рассказ из цикла "Новенькая") с русского на английский.

Заодно я спросил, понял ли Грок, о чем там речь. И он понял! Вот что говорит:

Как переводится "еврейка". Перевожу рассказ на английский нейросетью Нейросеть Grok, Нейронные сети, Творчество, Книги, Чтение, Рассказ, Трудности перевода, Английский язык, Длиннопост

Я не силен в английском, поэтому не могу оценить качество перевода, тем более художественный текст. Вроде бы неплохо, Грок переводит даже сленг и оформляет диалоги на манер западной fiction. Однако я не мог не заметить ТАКОЕ:

Оригинал:

– Ну ты еврейка, – сказал я, отсчитывая деньги.

Она улыбнулась, видимо, сочтя это комплиментом.

Перевод:

“Well, you’re quite the businesswoman,” I said, counting out the money.

She smiled, apparently taking it as a compliment.

“Как тебе такое, Валерий Муллагалеев?!” Elon Musk said :)

Есть и неоднозначные моменты, попахивающие потерей оттенков стилистики. Например:

К новой девчонке приглядывались все. Некоторые – особенно пристально. Среди некоторых был и я.

Everyone was sizing up the new girl. Some — especially closely. I was one of those.

Я нарочно использовал слово "некоторые" дважды (так звучит забавнее, на мой взгляд), но в переводе использованы разные слова. Не знаю, грамотно ли по-английски сказать "one of some"...

Если кто-то хорошо шпрехает инглиш и хотел бы полистать текст, указать на казусы или просто ошибки перевода, то здесь в телеге ссылка на гуглдок с возможностью делать примечания (англ. и рус. версии рассказа).

Показать полностью 1
[моё] Нейросеть Grok Нейронные сети Творчество Книги Чтение Рассказ Трудности перевода Английский язык Длиннопост
2
9
TastyZanuda
2 месяца назад
Юмор для всех и каждого

А какой же ещё⁠⁠

А какой же ещё

.

Картинка с текстом Юмор Трудности перевода
1
17
Span174
Span174
2 месяца назад

Помогите перевести⁠⁠

Продаю свой древний телефон на Авито, сегодня произошла такая переписка 🤣🤣🤣 Может кто владеет заморскими языками 🤔. Без рейтинга

Помогите перевести Авито, Трудности перевода, Переписка, Длиннопост
Показать полностью 1
[моё] Авито Трудности перевода Переписка Длиннопост
14
7
steelfly
steelfly
2 месяца назад

Братья-китайцы знают, чем завлечь покупателя⁠⁠

Братья-китайцы знают, чем завлечь покупателя OZON, Китай, Носки, Трудности перевода, Маркетплейс

https://www.ozon.ru/product/komplekt-noskov-10-par-194578219...

OZON Китай Носки Трудности перевода Маркетплейс
4
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии