Анимация
Пересмотрел «Капитана Врунгеля», «Остров сокровищ» и «Айболита»
Это настолько круто! Сейчас так не могут работать с перспективой!
Пересмотрел «Капитана Врунгеля», «Остров сокровищ» и «Айболита»
Это настолько круто! Сейчас так не могут работать с перспективой!
Как я писал в предыдущей главе, сороковые годы оказались фатальными для всех людей, так или иначе причастных к появлению книги "Приключения капитана Врунгеля". Художник-иллюстратор Константин Ротов в 1940-м сел на восемь лет. Издавший роман главный редактор журнала "Пионер" Бениамин Ивантер в 1942-м погиб на фронте. "Проклятие капитана Врунгеля" не обошло и автора, писателя Андрея Некрасова.
Вообще, с биографией Некрасова сложно - писатель слишком любил "травить", и привирал нещадно, придумывая себе самые невероятные зигзаги биографии вроде годичного заключения в японской тюрьме.
Темных мест в его биографии предостаточно и одно из них приходится на годы войны. Официальная версия такова - с началом войны писатель постоянно просился на фронт, потом все-таки попал, но из-за плохо работающей ноги служил рядовым в хоззводе. Потом разобрались, перевели его во фронтовую газету, присвоили офицерское звание, но тут писатель был арестован и осужден. Сидел на севере, строил будущий "Норникель".
Этот рассказ вызывает много вопросов - как он был призван с инвалидностью, причем не в 41-м, когда в то же ополчение брали всех подря, а в апреле 1942-го? Почему популярный писатель (а "Врунгель" был очень популярен в довоенные годы) оказался в хозвзводе? И, самое главное - за что лейтенант Некрасов из газеты Северо-Кавказского военного округа был осужден Военным трибуналом Ростовского-на-Дону гарнизона на 3 года исправительно-трудовых лагерей?
Ответов на эти вопросы я так и не нашел, все, чем мы располагаем - вот этот документ, Некрасов там - на нижней строчке (кликабельно).
Судя по всему, проступок был не из серьезных, три года по тем временам - "детский" срок. Хотя всякое бывало, особенно в войну.
Для примера - прототип старшего помощника Лома, капитан Иван Ман в 1943-м году посадил крупнотоннажное судно "Войков" на мель у берегов Камчатки.
Ман был осужден на 7 лет, но по его просьбе наказание заменили отправкой на Черноморский флот на должность третьего помощника капитана теплохода "Тракторист". Переход с практически безопасных рейсов под нейтральным флагом "Петропавловск-Камчатский — Сан-Франциско" на перевозку десантов по трассе Крым-Кавказ с минами и немецкими бомбами посчитали адекватной заменой отсидке. Через год судимость сняли и вернули на капитанскую должность.
Так или иначе, в советской литературе писатель Андрей Некрасов вновь возникает в 1953 году. Снова начинает публиковаться, выпускает сборник рассказов «Завидная биография», повесть «Судьба корабля», сборник «Мы были на Диксоне». Пишет научно-популярные статьи для подростков — о технике, авиации, электричестве, океанологии.
Как и Лагин "Хоттабыча" - переписывает "Капитана Врунгеля". Все-таки довоенный "Врунгель" был практически слепком с международной ситуации накануне Второй мировой войны.
Но так глубоко, как Лагин, Некрасов не копает, и изменения в книге были не столь значительными. Вроде того, как в главу про сержанта Джулико Бандитто и итальянских фашистов была добавлена фраза, напоминающая про финал Муссолини: "И невдомек было этим жуликам и бандитам, что их главный бандит до того высоко сапоги занесет, что так, вверх сапогами, его и повесят…".
Но на популярности книги политическая шлифовка текста мало сказалась. Все-таки "Капитан Врунгель" брал не политической актуальностью, а выдумкой, юмором и морской романтикой, причем по нынешним меркам, весьма откровенно изложенной.
Сейчас такое детям писать нельзя. Старший помощник Лом, например, конкретно слаб по части спиртных напитков. Настолько, что, унюхав запах рома, сбивается с курса, и Врунгелю приходится двигать бутылку по столу, управляя ходом "Беды".
А взять тот же эпизод с итальянскими солдатами и прохиндея Фукса, посеявшего макароны? "Ваши макароны надо спиртом поливать, иначе не взойдут!". Ага-ага, со всеми вытекающими последствиями.
В общем, "Врунгеля" в послевоенном Советском Союзе очень любили, постоянно переиздавали, переводили за рубежом и, по большому счету, Некрасов мог бы больше ничего не писать, и никогда не работать - авторских отчислений вполне хватало на обеспеченную жизнь.
Выскочить из статуса автора одной книги ему так и не удалось, но он честно продолжал пытаться и не сдавался. Кстати, до самого конца активно сотрудничал с журналом "Пионером", который ему когда-то выписал путевку в литературную жизнь. Особенно он прославился внутренними рецензиями - брал тексты самых отпетых графоманов и очень вежливо и невероятно доказательно разбирал их на запчасти.
Под конец жизни - а писатель умер в 1987-м - Андрей Некрасов увидел новый всплеск популярности своего "Врунгеля", причем невероятной силы.
Новая жизнь книги началась в 1978 году, с выхода на экраны фильма "Новые приключения капитана Врунгеля".
Несмотря на суперзвездный состав - Михаил Пуговкин, Сергей Мартинсон, Владимир Басов, а также Савелий Крамаров в роли Свирепого Гарри - фильм оказался очень так себе и был забыт практически сразу.
Но вот показанный по телевизору на весенних каникулах 1980 года многосерийный мультипликационный фильм "Приключения капитана Врунгеля" стал реальной бомбой.
После крика "Врунгель начинается!" дворы во всем СССР пустели мгновенно. Ну а как иначе?
Мы бандито, гангстеpито,
Мы кастето, пистолето, о йес!
Мы стpелянто,
Убиванто, укpаданто то и это, о йес!
Банко, тpесто, пpезиденто
Огpаблянто ун моменто, о йес!
И за энто
Pежисенто нас сниманто киноленто.
При всей моей любви к литературе не могу не признать, что это тот редкий случай, когда экранизация оказалась удачнее оригинала. Киевляне во главе с блистательным Давидом Черкасским первым делом наплевали на сюжет книги и придумали свой, альтернативный. И тем самым избавили творение Некрасова от его главного недостатка.
Как верно заметил хороший писатель Василий Авченко: «Приключения капитана Врунгеля» — травелог, причем не только от travel, но и от того самого «травить».
Действительно, книга, по большому счету, представляет собой набор морских баек, нанизанных на маршрут кругосветного путешествия яхты "Беда", плохо связанных между собой и посему находящихся на грани рассыпания.
Именно поэтому так выстрелила альтернатива ребят с киностудии «Киевнаучфильм», решивших собрать сюжет заново, закрутив вокруг похищения статуи Венеры, приправив агентом 00Х и гангстерами - и только потом можно было вплетать туда некрасовских белок-погорельцев или свежевылупленных крокодильчиков.
Разумеется, секрет успеха мультсериала не только в этом. Это и забойные песни на стихи прекрасного киевского сказочника Ефима Чеповецкого, создателя Непоседы, Мякиша и Нетака, а также шахматного солдата Пешкина.
Его строчка "Как вы яхту назовете, так она и поплывет", вообще, похоже, насовсем прописалась в русском языке, став поговоркой.
А просто чумовая операторская работа?
А море разливанное шуток и гэгов? "Руки вверх! Ко-ко-ко, ваша песенка спета!".
А масса спрятанных "пасхалок"?
Шеф, которого никто не видит до самого конца - явный привет Леониду Гайдаю и его "Бриллиантовой руке".
А заставка сериала - явный поклон первому иллюстратору книги, блистательному Константину Ротову.
В общем - что говорить? Капитан Врунгель, его друзья и враги стали культурными героями целого поколения.
Жаль только, что на экранах он последний раз появлялся в 1987 году, в мультфильме "Следствие ведут колобки", где знаменитый капитан получил камео - в третьей серии он покупает билет на самолет и проходит паспортный контроль.
Дело в том, что режиссеры «Колобков» Александр Татарский и Игорь Ковалев свой путь в анимации начинали художниками-мультипликаторами на "Киевнаучфильме", у Черкасского на «Приключениях капитана Врунгеля» - вот и отвесили благодарный поклон заслуженному капитану.
После этого - как отрезало.
Стоит ли уудивляться, что нынешние дети уже плохо знают и Врунгеля, и Лома и Фукса.
Хотя чем черт не шутит - вдруг наши творческие деятели снова вспомнят про книгу Некрасова и новое обращение к ней окажется столь же удачным?
Не зря же в песне поется: "Самим не верится друзья, но все-таки бывает..."
__________________________
Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame
Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history
Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741
Приключения капитана Врунгеля - рисованный мультсериал по мотивам одноименной повести Андрея Некрасова. О невероятных приключениях, произошедших во время кругосветной парусной регаты с капитаном Врунгелем и его командой на яхте "Беда".
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509
Всем, кто отмечает сегодня Международный банный день, и вообще всем-всем предлагаю послушать "Песню про баньку" (муз. Георгия Фиртича, сл. Ефима Чеповецкого) из гениального мультфильма "Приключения капитана Врунгеля":
Киевнаучфильм по заказу Гостелерадио СССР, 1979. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России»
Во второй половине 70-х гг. советское телевидение начинает показа 13-серийного мультсериала "Приключения капитана Врунгеля". Необычное сочетание рисованной мультипликации с традиционными кинокадрами, захватывающий детективно-приключенческий сюжет и колоритное музыкальное сопровождение с первых серий обеспечили мультфильму огромную популярность.
Наслаждаясь необычной мультипликацией далеко не каждый поклонник этого сериала знал о том, что той же всеобщей любовью и популярностью была окружена и книга о приключениях неунывающего капитана, увидевшая свет в далеком 1937 году.
Автор, Андрей Сергеевич Некрасов, искренне увлеченный творческой работой над формированием личностей героев повести, признавал, что ему самому книга кажется настолько удачной, что он горит от нетерпения познакомить советских детей с ее персонажами.
В 1936 году автор обращается в редакцию журнала "Пионер" с предложением напечатать там свою повесть и главред принимает историческое решение - включить "Приключения капитана Врунгеля" в план 1937 года.
В те годы "Пионер" издавался тиражом 25 000 экз., и, судя по письмам читателей, самым востребованным и ожидаемым материалом была как раз-таки эта повесть, печатавшаяся отрывками с продолжениями в течение целого года.
Иллюстрации к повести, журнал "Пионер", 1937 год, №1.
Конечно же, находились критики, которым это произведение категорически не нравилось: у капитана была явно "белогвардейская" фамилия, команда яхты состояла из каких-то подозрительных и откровенно глуповатых личностей, которые своими поступками могли подать советским детям далеко не лучший пример.
Но, несмотря на все эти выпады, книга продолжала триумфальное шествие по стране. Так, спустя 22 года, было выпущено второе, переработанное издание, тиражом в четыре раза больше первоначального. В следующем, 1959 году, книга была переиздана еще раз (125 000 экз.), в 1961 году вышло уже 200 000 экз., в 1965 - 300 000 экз.
В последующие году "Приключения капитана Врунгеля" переиздавались с завидной регулярностью: в 1968 году (100 000 экз.), в 1972 (200 000 экз.), в 1976 (100 000 экз.), в 1979 (300 000 экз.), в 1980 (200 000 экз.), в 1982 был издан почему-то самый маленький тираж - всего 50 000 экз., но уже через год сразу два издательства напечатали 175 000 экз., а через два года - еще 120 000 экз.
Издание 1968 года.
Но, пожалуй, рекордсменом по тиражу оказался 1988 год - сразу три издательства выпустили 550 000 экземпляров этой знаменитой книги. Интересно и то, что в "смутные" и непростые 90-е годы, когда все издательства выживали из последних сил и переходили для этого на выпуск "чернухи", книга "Приключения капитана Врунгеля" продолжала переиздаваться весьма солидными тиражами.
Книга 1988 года.
Так, например, в 1991 году было напечатано 250 000 экз., в в 1992 целых семь издательств выпустили совместно 1 150 000 экз., в 1993 году - 515 000 экз., в 1994 - 50 000 экз. В последующие года книга выходила уже более скромными тиражами - от 5 000 до 25 000 экз.
Издания 1992 года.
Уже к середине 50-х гг. критики перестали нападать на "несоветскую" внешность и фамилию капитана, оставили в покое его несуразных помощников и прекратили придираться к сюжету, в котором, по их мнению, было слишком много "заграничного и чуждого". В прессе все чаще стали появляться положительные рецензии и "Приключения капитана Врунгеля" надежно вошли в список литературы, рекомендованной для детей школьного возраста.
Мультфильм, снятый в 1976 - 1979 гг. по мотивам этой книги, получился не менее увлекательным и интересным, но, к сожалению, его слава несколько затмила успех первоисточника. Ко второй половине 80-х подросло поколение, которое отлично знало содержание каждой серии приключенческого мультфильма, но даже не догадывалось о существовании книги...
В январе 1980 года прошёл показ мультфильма про капитана Врунгеля - первого в СССР рисованного мультсериала с единым сквозным сюжетом. Его сразу полюбили все - и мальчишки и взрослые. Песня "Мы - Бандито, Гангстерито" стала невероятно популярной.
Мультфильм был снят по заказу московского творческого объединения "Экран", но съёмки проходили на "Киевнаучфильме", а режиссёром выступил Давид Черкасский, у которого не было ни художественного, ни профильного образования. Он окончил инженерно-строительный институт и рисовать учился самостоятельно. Он работал на "Киевнаучфильме" и в 1978 году, когда стартовали съёмки Врунгеля, у него уже был большой опыт и необычный стиль.
Сериал Черкасского был не первой экранизацией повести Некрасова. В 1978 году вышел художественный фильм "Новые приключения капитана Врунгеля", где в главной роли выступил Михаил Пуговкин. Трактовка была такая же вольная, но фильм, в отличие от мультфильма, не стал каким-то выдающимся событием.
Новому заказу Черкасский обрадовался, так как он читал повесть ещё в детстве и любил её. Но когда Иван Воробьёв (псевдоним Ефима Череповецкого) показал ему сценарий "Врунгеля", то режиссёр решил кардинально его изменить. "…не хватало конфликта. И я придумал кражу статуи Венеры, поэтому возник Шеф. Потом — гангстеры и агент Ноль Ноль Икс". В повести Некрасова были свои злодеи, но японские милитаристы и солдаты Муссолини в 70-е уже не были актуальными. А вот мафиози как раз стали набирать популярность. Также в мультфильме была пародия и на Джеймса Бонда тоже - агента Ноль Ноль Икс. А вот главной сюжетной линией стала кругосветная парусная регата, которую Шеф организовал случайно, чтобы вывести похищенную статую Венеры.
Технически сериал был очень оригинально решён. Особенностью стало плавное изменение ракурса и перспективы, которое создавало иллюзию, что вокруг персонажа кружит летающая камера. Также Черкасский смог совместить три разных приёма - рисованную анимацию, плоских марионеток и настоящие "кинокадры".
А похищение Венеры под песню "Маны-маны" вообще показали в виде комикса.
Давид Черкасский: "На самом деле нашей группе просто нужно было облегчить работу: десятиминутный мультфильм делается два года. А нам заказали 13 и в срок - 4 года. Вот мы и использовали видео моря, чтобы не рисовать его. Там еще мы использовали куклы-перекладки - прорисованные на картоне персонажи, которые использовались много раз". Колоссальный вклад внёс художник-постановщик Радна Сахалтуев, который нарисовал большинство персонажей. Его стиль бы очень узнаваем, причём не только в книгах, но и в украинских книгах, которые он иллюстрировал.
Отдельно стоит выделить песни мультсериала. Музыку писал Георгий Фиртич, а стихотворения - сценарист Воробьёв-Череповецкий. Песни были самые разные - от игровых, пародийных, до лирических. Строчки тут же уходили в народ: "порой не верится друзья, но всё-таки бывает", "как вы яхту назовёте, так она и поплывёт", "я там и тут - куда пошлют, а посылают часто". Шикарные "Гавайские частушки", построенные на недосказанных словах.
"- Фукс, давайте, подпевайте,
Только, чур, не сгоряча.
- А про что же подпевать-то?
Я ж не знаю оконча…
- Помню, как на фестивале
Мы в былые времена
С Фуксом приз завоевали.
- Что-то не припомина…
- От частушки, право-слово,
Веселее на душе.
Вам не нравится? - Ну, что вы,
Я смеюсь как сумасше…"...
Но самая известная песня - это ария двух итальянских мафиози - Джулико Бандитто и де ля Воро Гангстерито. Их песня стала эдаким "псевдоитальянским" кинохитом и это ещё до выхода рыбниковского "Аморе" и "Уно моменто" Геннадия Гладкова.
Также не пропала и даже "проходная" композиция "Танго "Чёрная каракатица" из восьмой серии "Врунгеля" Она стала неким вдохновением для одноимённой песни "Пикника" (2014 год). Эдмунд Шклярский, лидер группы "Пикник": "Само название песни "Танго «Черная каракатица" — это же из мультфильма "Приключения капитана Врунгеля". Там она подается как некая ироничная история. Можно сказать, что эта фраза явилась неким толчком к написанию песни".
Когда в 1985 году "Мелодия" выпустит пластинку с аудиосказкой по мультсериал, то песни перезапишут заново. Аранжировка станет богаче, тексты более расширенными, но старые песни были живее и даже естественнее. Вот такой был дополнительный куплет к "Бандито Ганстерито":
"Мы пирато, гастролеро, мы сеньоро де ля воро,
И гражданто убеганто в рассыпанто престо скоро,
О-ля бенто дель бамбино стея гранто гангстерино,
Умма мано, сав монето и стрелянто пистолето."...
Дольше всего создатели мультсериала искали голос для Врунгеля. И вот когда они нашли актёра Григория Гая выяснилось, что он совершенно не умеет и после того как на запись одной-единственной песни пришлось потратить целый день, Черкасский понял, что выхода нет - надо искать замену. "И вдруг моя ассистентка Рита сказала: "Давайте попробуем на эту роль Гердта". Он приехал, и через несколько минут стало ясно: то, что нужно! Зиновий Ефимович так украсил собой картину, что она засверкала. Гердт за день записал девять песен!" - рассказывал режиссёр. Из интервью с Д. Черкасским: "- Вы пересекались с Зиновием Гердтом? - Я тут с ним познакомился. Сменами стоял с ним у микрофона. Это минимум восемь часов, иной раз по двенадцать. А он же хромой, одна нога короче сантиметров на десять. Он коленом короткой ноги упирался в стул, а на здоровой стоял. Нелегко ему было. - А почему нельзя было присесть? - Потому что надо двигаться, чтобы тело работало в процессе озвучки. Пластика влияет на интонацию".
«Малыш и Карлсон», 1968
Советский мультик про Карлсона — честный перевод шведской повести Астрид Линдгрен, в отличие от, скажем, «Волшебника изумрудного города», которого Александр Волков «адаптировал», то есть, говоря прямо, сплагиатил у американского писателя Лаймена Фрэнка Баума.
Наверное, в детстве мультик про Карлсона казался смешным, сейчас же — невыразимо грустным. Вот это экзистенциальное одиночество Малыша: «А у меня никого нет. Никого. Даже собаки». Похожее минорное ощущение тоски, одиночества и растерянности можно увидеть в фильмах брежневской эпохи: «Отпуск в сентябре» Виталия Мельникова, «Тема» Глеба Панфилова, «Полеты во сне и наяву» Романа Балаяна (разумеется, речь о взрослом кино).
С гендерной повесткой в «Малыше и Карлсоне» все печально (за исключением того, что Малыша озвучивает женщина — Клара Румянова). Паттерны поведения весьма характерны для «приличной советской семьи»: чувства детей должна обслуживать женщина, а папа эмоционально отсутствует, постоянно прячась за газету и трубку табака или безучастно засыпая.
Карлсон — нарцисс, он эгоистичен, инфантилен и пользуется Малышом ради варенья. Выкидывает его любимого плюшевого мишку, уплетает чужие сладости, разбивает люстры… Разговаривает весьма абьюзивно: «Посадку давай!», «Как тебя зовут? Ну не меня же!», «Ну что ты смотришь на меня? Почему не спросишь, сколько мне лет?», «Какой же ты все-таки гадкий», «Какой [ты] противный», «Всю шею мне отсидел», «Что ты стоишь? Что стоишь? Ты же собирался быть мне родной матерью!»
И все же, и все же, почему так щемяще сжимается сердце, когда Малыш встречается со своей собакой? Или когда стоит один у окна, а на город спускается ночь? Думаю, это хороший мультик, чтобы поговорить с ребенком о чувстве одиночества.
«Крокодил Гена», 1969
Хотя первая часть тетралогии (сегодня бы сказали пафоснее — «саги») и называется «Крокодил Гена», конечно, это в первую очередь история про Чебурашку. Бракованную игрушку. Неправильного зверя. Сломанную куклу. Чебурашка очень трогателен в своей инаковости — точь-в-точь мини-Йода из «Мандалорца». А еще он парадоксально напуган жизнью, но при этом смел: живет в телефонной будке, но единственный не боится опасную крысу по имени Лариса.
Перед нами снова история про одиночество (Малыша и Чебурашку, кстати, озвучивает одна и та же Клара Румянова). Одиноки в этом мультике (и в этом городе) все: и «сломанный» Чебурашка, и депрессивный интеллектуал крокодил Гена, и лев Чандлер, и пес Тобби, и девочка Галя, и главный антагонист — старуха Шапокляк. Решить проблему одиночества предлагается нарочитой совместностью и коллективным строительством коммунизма, со всеми его «досками почета» и вооруженным караулом. Но даже в 1969 году фраза Чебурашки: «Мы строили, строили и наконец построили» — уже считывается как ироническая. Особенно на фоне аскетичных, примитивных интерьеров: каким богатством обладает Гена, кроме мыльных пузырей?..
Гендерные стереотипы, разумеется, на месте. Именно девочка Галя убирает в квартире Гены, а Чебурашку она обещает научить вязать на спицах. Действительно, какие еще навыки положены женщине? Не политика и философия же. Нестандартный ход — сделать пожилую женщину главным источником хулиганства, выстрелов из рогатки и хлещущей через край энергии.
Нужно признать, что кукольная мультипликация все же очень обаятельна, несмотря на любые недостатки.
«Ежик в тумане», 1975
Лучшие умы человечества бьются над загадками: как построили пирамиды в Египте, кто убил Джона Кеннеди и что имел в виду Юрий Норштейн в своем мультипликационном шедевре «Ежик в тумане».
Раньше я смотрела «Ежика» как фильм ужасов, советский триллер, но, вглядевшись сейчас, поняла: это же комедия! Все вокруг такое зыбкое и таинственное, мистическое, а Ежик умудряется сохранять рассудочность и здоровую иронию: передразнивает бабочек, говорит филину: «Псих!» А малиновое варенье как универсальная валюта? Одним словом, есть чему улыбнуться.
Сцена со «свечой» — травинкой и севшим на нее горящим мотыльком — просто космическая. Столько любви, благоговения перед миром и жизнью! В первую очередь благодаря музыке Михаила Мееровича, конечно. Попробуйте показать «Ежика в тумане» детям, и, если они выдержат отсутствие сюжетной линии, вы сможете гордиться родительским успехом по приучению к прекрасному.
«Трое из Простоквашино», 1978
Главный советский мультик про конфликт города и деревни. Мальчик по имени Дядя Федор вынужден быть взрослее своих родителей: «Я сам по себе мальчик. Свой собственный». Он и дом обустраивает, и клад находит, и корову заводит, и хозяйство держит… При этом чувства ребенка остаются незначимыми для взрослых. Капризная манипулятивная мама и папа, который ничего не решает, зато моет посуду, очень напоминают инфантильных героев популярных мелодрам 70-х («Москва слезам не верит», «Служебный роман», «Ирония судьбы»). Вот она, повседневность эпохи развитого социализма: ковры, диваны, картины, «Волга»… И насмешка над временем без героя, когда подвиги закончились и остается лишь заняться бытом: «Я и без того на работе устаю. У меня еле-еле сил хватает телевизор смотреть!» Грустный мультик, если честно. Сложно понять, почему его так полюбили. Разве что узнавали в Дяде Федоре себя, вынужденного повзрослеть раньше времени?
«Приключения капитана Врунгеля», 1980
Главный мультипликационный экшен периода застоя. Полноценный детектив на тринадцать серий с обаятельнейшим Христофором Бонифатьичем можно было бы назвать стебом над коммунистической утопией, в котором от «Победы» остается только «Беда», если бы не нездоровое презрение к деньгам и всему зарубежному. Толстые «буржуи» (почему буржуи всегда толстые?) с пальцами-колбасками в перстнях и с сигарами заставляют тяжело вздыхать уже с самой первой серии. Они же — в роли «противных» отдыхающих на пляже в Гавайях. А чего только стоит несуразный, никак не могущий справиться с Джулико Бандитто и Де Ля Воро Гангстеритто агент Ноль Ноль Икс — издевательский образ гражданина коллективного Запада? Все это вызывает горькие чувства. Но жизнелюбие главных героев берет верх над советскими нарративами. «Сгинул, наверное, Лом в этой кутерьме». — «Ну-ну, Фукс, Лом не такой человек, чтобы позволить себе сгинуть из-за подобного пустяка».
«Мама для мамонтенка», 1981
Старая как мир история про «гадкого утенка». Как найти свою стаю и место в мире, если ты «не такой»? «Слоненок, только в шубе». Впервые я поняла, что это настоящая драма, без хеппи-энда. Мамонтенок, замерзший во льдах, но, вопреки законам физики и биологии, оставшийся в живых, «размораживается» спустя тысячелетия, когда его вид уже вымер. Путешествие в поисках мамы по всем канонам жанра должно закончиться счастливо. Но в этом главный обман! Родную биологическую маму мамонтенок так и не находит. А встречает чужую слониху, сделавшую вид, что это ее сынок. Какое разочарование… Или это первая социальная реклама усыновления и приемного родительства?
«Возвращение блудного попугая», 1984
История токсичного пассивно-агрессивного попугая Кеши, ой, простите, Иннокентия, который желает пускать пыль в глаза окружающим и является типичным attention seeker. Его хозяин Вовка — положительный персонаж, надежный, ответственный, но с серьезной проблемой: не умеет выстраивать границы. Особенно прекрасна вторая серия, в которой Кеша продается бездушному фарцовщику ради маечки с Микки Маусом и стаканчика колы. Цитаты Иннокентия — словно из книги «Как манипулировать окружающими с пользой»: «Я для него жизни не жалею, а он!.. Все, конец! Прощай навек! Только смерть избавит меня от сердечных мук!»; «Что случилось? И он еще спрашивает!.. В чем я хожу? В обносках, в рванине! Как Золушка. Всем все приносят, покупают, а мне?!» Если хотите показать ребенку, какими не должны быть отношения, — рекомендую этот мультик.
«Домовенок Кузя», 1984
Кажется, что попугай Кеша реинкарнировал в очаровательного домовенка Кузю, которому семь веков, всего восьмой пошел, и это один и тот же порочный в своей инфантильности и пассивной агрессии персонаж: «Блинов хочу, со сметаной!», «Вот проснетесь весной, а Кузенька уже пропал с голоду и холоду!» Особое настроение задают патриархатные нормы и послания. «Хозяин тебе нужен, чтобы дом в руках держать», — объясняет Леший Бабе-яге. «Говорят, вам счастье привалило», — каркает ворона, увидев маленького мужичка Кузю в избушке на курьих ножках. «Кузенька, не уходи!» — отчаянно кричит девочка Наташа. «А кому я здесь нужен?» — «Мне нужен, я тебя полюбила!» — «Хо-хо-хо! А ты сказки знаешь? Сперва молодца в баньке попарь, накорми, напои, а потом и люби». Зато дефицит позитивных ролевых моделей удачно компенсируется приятным юмором.
«Ишь ты, Масленица!», 1985
Совершенно замечательный мультик армянского режиссера-мультипликатора Роберта Саакянца. Казалось бы, перед нами история про порицаемого богача, а значит, снова будет нездоровое отношение к деньгам. Но здесь нет лобовой советской идеологии, все сделано гораздо тоньше. И если уж богач решил обложить своих арендаторов налогами за землю, воду и даже прошлогодний снег, то противостоять ему может только смышленый ребенок. Вместе с обаятельной лошадью в крапинку. Несмотря на свое название, отсылающее к древним народным сказкам, «Ишь ты, Масленица!» — это, пожалуй, самый современный мультик в сегодняшней подборке, если судить по технике рисования.
«Крылья, ноги и хвосты», 1986
Ироничный мультфильм, открывающий эпоху перестройки. Здесь уже нет депрессии, меланхолии и экзистенциального кризиса. Абьюзивный гриф пытается заставить страуса летать, чего тот в жизни не делал. Но к концу повествования страус сумеет выстроить границы и поставить грифа на место. Толерантная идея о том, что в мире равно ценятся и крылья, и ноги, и хвосты, будет понятна в любом возрасте.