Глава шестнадцатая: "Шахматы, паровозики и другие радости бытия"
(Или как я люблю называть эту главу - "Полный и окончательный отказ от всякой логики". Пристегните ремни, мы отправляемся в страну абсурда!)
Дэймон моргнув уставился на шахматную доску, раскинувшуюся перед ним. (Не волнуйтесь, он не ослеп. Просто пытается понять, как докатился до такой жизни. Мы все там были, Дэймон, мы все там были...)
- Ладно, — пробормотал он, почесав затылок. — Шахматы. С событиями из нашей жизни. В компании робота-барсука, говорящего кактуса и... это что плюшевый единорог?
(Да, Дэймон, твои глаза тебя не обманывают. Это действительно плюшевый единорог. И да, он тоже говорит. Не спрашивайте, почему, я сам не знаю. Наверное, потому что могу. Муа-ха-ха!)
Эллиана, в отличие от брата, выглядела совершенно невозмутимой. Более того, она уже успела познакомиться с плюшевым единорогом и теперь с увлечением заплетала его радужную гриву. (Вот она, женская многозадачность во всей красе! А вы говорите, героини фэнтези не могут совмещать спасение мира с уходом за собой!)
- Его зовут Сверкай, — пояснила она Дэймону, не отрываясь от своего занятия. — Он говорит, что знает секрет идеального зелья для роста волос. Думаю, нам стоит его послушать, как считаешь?
(О, Сверкай, ты хитрец! Знаешь, на кого действовать! Эллиана, не ведись на его уловки! Хотя, с другой стороны, пышная шевелюра ещё никому не мешала...)
Дэймон только обреченно вздохнул. Казалось, он уже смирился с тем, что в этом мире здравый смысл — понятие относительное. (Не суди его строго, дорогой читатель! Он просто ещё не привык к моему стилю повествования. Дайте ему время, он ещё удивит тебя! Или нет...)
Барсук-робот тем временем прокашлялся, привлекая к себе внимание. (Наконец-то! А то я уже начал думать, что он разучился говорить. Знаете ли, эти роботы-барсуки, они такие непредсказуемые...)
- Итак, друзья мои, — провозгласил он, сверкая своими лазерными глазами. — Правила просты! Каждый ход на шахматной доске — это выбор. Выбор который приведёт вас либо к победе, либо к... ну скажем так к новым интересным приключениям. Готовы испытать судьбу?
(О да барсук, ты как всегда краток и лаконичен! А главное, никакого спойлеров! Интрига, друзья мои, интрига — наше всё!)
Дэймон и Эллиана обменялись взглядами. Выбора, как обычно, не было. (А был ли он когда-нибудь? Философский вопрос, достойный отдельной главы... или по крайней мере, сноски на полях. Кстати, о сносках...)
- Ладно, — сдался Дэймон. — Давай начнем. И надеюсь, на этот раз обойдётся без танцующих балерин и кактусов-каратистов.
(О, Дэймон, Дэймон... ты так плохо меня знаешь! Но не волнуйся, я уже придумал кое-что поинтереснее. Тебе понравится, обещаю!)
(Ох, уж эти герои! Только пообещаешь им спокойствия, а они уже напрашиваются на новые приключения! Что ж ваши желания — закон дорогие мои!)
Барсук-робот важно кивнул, будто прочитав мысли Дэймона. (А может, и правда прочитал? От этих роботов-барсуков всего можно ожидать! Запомните, я вас предупреждал!)
- В таком случае, первым ходом... — он задрал лапу, указывая на фигуру на доске. — Мы переносимся... в прошлое!
(Барабанная дробь! Истерические крики зрителей! Впрочем, кого мы обманываем? Зрители у нас — это я сам, да пара-тройка тараканов, прикормленных печеньем.)
Сцена вокруг героев начала мерцать и расплываться, словно кто-то перематывал старую киноплёнку. (Спецэффекты? Бюджет не позволяет! Так что довольствуемся тем, что есть. А есть у нас воображение! Кстати, а где же попкорн?)
В следующее мгновение Дэймон и Эллиана оказались посреди шумной ярмарки. Вокруг них сновали люди в странных одеждах (что значит "странных"? Это же пик моды 16 века! Не разбираетесь в высокой моде, не критикуйте!), в воздухе витали ароматы жареных каштанов и чего-то подозрительно похожего на зелье от насморка (ну, а что? Магия — это вам не шутки, даже самый могущественный волшебник может простудиться!), а с импровизированной сцены доносился пронзительный голос зазывалы.
(Атмосферненько, не правда ли? Чувствуете себя героями авантюрного романа? Нет? А, ну да, вы же читаете не роман, а... А что вы, собственно, читаете? Ладно, неважно! Шоу маст гоу он!)
- Внимание, внимание! — вещал зазывала, размахивая руками. — Только сегодня и только у нас! Величайшее шоу Этерии! Зрелище, которое перевернёт ваше представление о...
(Что-то мне подсказывает, что сейчас произойдёт что-то очень важное для сюжета. Или нет? Давайте узнаем вместе! А пока — антракт! Всем бежать за попкорном, а я пока быстренько допишу эту сцену...)
...Величайшее шоу Этерии! Зрелище, которое перевернёт ваше представление о самой жизни!
Дэймон и Эллиана остановились в нескольких шагах от сцены, рассматривая происходящее с лёгким недоверием. Вокруг них толпились люди, оживлённо обсуждая предстоящее представление. Эллиана, с любопытством оглядываясь по сторонам заметила как несколько детей с восторгом разглядывают яркие афиши.
— Что-то мне подсказывает, что это не просто случайное совпадение, — пробормотал Дэймон, усмехнувшись. — Судя по всему, наш шахматный барсук вновь решил подбросить нам испытание. (Ах, этот вечный оптимист Дэймон, всегда готов к новым испытаниям, как к чашке утреннего кофе!)
Сверкай, стоявший рядом с Эллианой, радостно подпрыгнул и запрыгал вокруг них.
— О друзья мои! Вы не представляете, какое чудо вас ждёт! Это шоу знаменито на весь мир! Там будет магия, трюки, и возможно даже танцы с драконами! (Сверкай, конечно умеет подогреть интерес. Интересно, он сам в это верит?)
Эллиана, всё ещё заплетая радужную гриву единорога, кивнула.
— Думаю, нам стоит посмотреть, что там такое. В любом случае это лучше чем бесцельное блуждание по ярмарке. (Дорогая Эллиана, ты ещё не знаешь, что безумие только начинается!)
Они направились к сцене, где зазывала уже готовился начать представление. Вдруг, из толпы выскочил человек в маске и, пробежав мимо Дэймона, сунул ему в руку небольшую записку.
Дэймон удивлённо развернул записку и прочитал вслух:
— Ищите ответ среди теней. Только так вы сможете найти дорогу домой. (О, классика жанра! Загадочные записки всегда добавляют остроты в сюжет.)
Эллиана нахмурилась.
— Это похоже на подсказку. Но что она значит? (Ах, Эллиана, если бы всё было так просто, мы бы уже сидели дома с горячим шоколадом.)
Не успели они обсудить это, как на сцене появились первые артисты. Это были акробаты, которые, выполняя невероятные трюки, словно парили в воздухе. За ними последовали фокусники, показывавшие удивительные иллюзии, от которых у зрителей перехватывало дыхание. Но самое интересное началось, когда на сцену вышел таинственный маг в длинном плаще, украшенном блестящими звёздами.
— Добро пожаловать, друзья! Сегодня я покажу вам нечто, что изменит вашу жизнь навсегда! — громко объявил он. — Но для начала, позвольте мне выбрать добровольцев из толпы. (Маги всегда такие театральные, правда?)
Дэймон и Эллиана переглянулись, понимая, что выбор, скорее всего, уже сделан за них. Маг, увидев их, указал на них палочкой.
— Вы двое! Поднимитесь на сцену! (Ну конечно, кто же ещё? Разве у нас есть выбор?)
Сверкай радостно заскочил на сцену, следом за ним поднялись Дэймон и Эллиана. Маг, улыбаясь загадочной улыбкой, начал своё выступление.
— Сегодня мы отправимся в путешествие по времени, — произнёс маг. — Но не просто так. Вам предстоит разгадать загадку, скрытую в тенях прошлого. (Ах, путешествия во времени! Как же без них в хорошем приключении?)
Вокруг них закружились огни, и сцена начала исчезать. В следующее мгновение они оказались в густом лесу, окружённые древними деревьями и тенями, едва различимыми в полумраке.
— Итак, друзья, — раздался голос мага откуда-то издалека, — ваше задание — найти ключ, спрятанный в тенях. Только тогда вы сможете вернуться домой. (Снова ключи и загадки. Маг, ты не оригинален, но всё равно интригующе!)
Дэймон огляделся, напрягая зрение в попытке увидеть что-то в темноте.
— Кажется, это очередная головоломка, — сказал он. — Давайте искать. (И снова наш герой готов к действию. Кто бы сомневался!)
Эллиана, держа Сверкая за гриву, кивнула.
— Тени... нужно искать там, где свет встречается с тьмой. (Эллиана, как всегда, полна мудрости. И терпения.)
Они начали исследовать лес, стараясь не упускать ни одной детали. Внезапно, Дэймон заметил что-то блеснувшее среди ветвей дерева. Подойдя ближе, он увидел старинный ключ, висевший на тонкой нити.
— Нашёл! — воскликнул он, снимая ключ. — Теперь осталось понять, куда он подходит. (Ну что ж первый шаг сделан. Но это только начало, друзья мои.)
В этот момент лес вновь начал исчезать, и они вернулись на сцену. Маг, довольный их успехом, аплодировал им.
— Поздравляю! Вы справились с испытанием, — объявил он. — Но это лишь первый шаг. Впереди вас ждут новые загадки и приключения. (Конечно маг мы и не ожидали, что всё закончится так быстро.)
Дэймон и Эллиана, ощущая прилив энтузиазма, были готовы к новым испытаниям. Ведь в мире Этерии каждый день приносил новые удивительные открытия и, конечно же, радости бытия.
На следующий день Дэймон и Эллиана решили вернуться к загадочному магу, надеясь раскрыть новые тайны. Сверкай, как всегда, был полон энтузиазма и нетерпения.
— Как думаешь, что нас ждёт дальше? — спросила Эллиана, поправляя свои волосы. (Ведь она всегда выглядела безупречно, даже в самые опасные моменты.)
— Может быть, ещё одно путешествие во времени или какой-нибудь сложный ребус, — ответил Дэймон, усмехнувшись. — Или может быть, мы наконец-то найдём того самого шахматного барсука. (О, Дэймон, твоя вера в барсуков непоколебима!)
Когда они подошли к сцене, маг уже ждал их, стоя с загадочной улыбкой на лице.
— Добро пожаловать вновь, мои храбрые друзья, — произнёс он. — Сегодня мы отправимся в глубины океана. Там, среди древних руин, скрыт секрет, который вы должны разгадать. (Конечно, куда же без таинственных руин и подводных приключений?)
Сверкай радостно подпрыгнул.
— О, я всегда мечтал поплавать с рыбками! — воскликнул он. (Энтузиазм Сверкая никогда не переставал удивлять. Видимо, он действительно был готов ко всему.)
Маг, махнув палочкой, создал вокруг них водяной пузырь, который мгновенно перенёс их на дно океана. Вокруг них плавали разноцветные рыбы и кораллы, а вдали виднелись загадочные руины.
— Ваша задача — найти древний артефакт, спрятанный среди этих руин, — произнёс маг. — Он поможет вам раскрыть тайну Этерии. (Конечно, ещё один артефакт. Как же без них?)
Эллиана, внимательно осматриваясь, заметила древние символы на стенах руин.
— Эти символы могут быть ключом к разгадке, — сказала она. — Давайте изучим их. (Эллиана, как всегда, была полна решимости и аналитического подхода.)
Дэймон подошёл ближе и начал изучать символы вместе с Эллианой. Вдруг он заметил небольшой рычаг, спрятанный среди камней.
— Возможно, это активирует какой-то механизм, — предположил он. (Дэймон и его способность находить рычаги в самых неожиданных местах!)
Он потянул за рычаг и перед ними открылся таинственный проход, ведущий вглубь руин. Они, не раздумывая, вошли внутрь и оказались в огромном зале, заполненном древними статуями и сокровищами.
— Вау, это невероятно! — воскликнул Сверкай, оглядываясь вокруг. (Конечно, для него это как посещение магазина игрушек.)
В центре зала стоял древний артефакт, окружённый светящимися кристаллами. Эллиана осторожно подошла к нему и взяла его в руки.
— Этот артефакт вероятно и есть то, что мы искали, — сказала она. (Эллиана, как всегда, полна уверенности и осторожности.)
В этот момент стены зала начали дрожать, и они поняли, что нужно срочно уходить. Все вместе они выбежали через проход и вернулись на поверхность, где их ждал маг.
— Вы справились! — произнёс он, улыбаясь. — Этот артефакт поможет вам раскрыть тайну Этерии. Но помните, что впереди вас ждут ещё более сложные испытания. (Конечно маг мы и не ожидали, что всё будет так просто.)
Дэймон и Эллиана, держа артефакт, почувствовали, как он начинает светиться, указывая им путь к новым приключениям. Ведь в мире Этерии каждый день был полон загадок и удивительных открытий.