Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Стань частью фэнтези мира! Создай своего мага и погрузись в мир мощных тактических сражений. Оттачивай свое мастерство в онлайн битвах. Всё это в «Битве Магов»!

Битва Магов

Хардкорные, Мидкорные, Ролевые

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 36 постов
  • Oskanov Oskanov 7 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
1268
deniskamchatka
deniskamchatka
1 день назад

Почему русскому языку не требуется никакая защита⁠⁠

Когда Александр Сергеевич Пушкин был ещё молодым и никому не известным юношей, то его и других лицеистов Царскосельского лицея учителя нещадно бранили за употребление таких слов как "ТАЛАНТЛИВЫЙ", "СТИЛЬ" и тому подобных латинизмов. Эти слова слыли в те времена вульгарным молодёжным жаргоном. Более того, и само английское слово ВУЛЬГАРНЫЙ (vulgar) было мало кому известно. И Александр Сергеевич, описывая это слово в своём произведении "Евгений Онегин", сомневался что оно вообще приживётся в России.

Дело в том, что во времена молодости Саши Пушкина было принято говорит "ДАРОВИТЫЙ" вместо "ТАЛАНТЛИВЫЙ", "МАНЕРА", вместо "СТИЛЬ" и так далее. И при этом литературный наставник молодого "солнца русской поэзии", Василий Андреевич Жуковский, сокрушался в своих письмах о том, что русский язык подвергается чудовищному наплыву "иностранщины" из уст дворян-лицеистов. Дескать, родная русская речь становится примитивной и постепенно умирает. А наша российская молодёжь, увы, его скоро совсем испортит и погубит... Ничего не напоминает? ;)

Во все времена и у всех народов были свои защитники "правильной" родной речи. Такие люди считают, что без их гневных замечаний родной язык станет примитивным, культура разрушится, а люди деградируют. В современности эти консервативные грамотеи иногда объединяются в сообщества и с долей самоиронии именуют себя грамар-наци. Эти яростные борцы за грамотность никак не понимают, что в речи любой нации происходит такой же естественный отбор как и в живой природе. И их потуги в защите русского языка похожи на попытки защитить ласточек от мух.

Кстати, мало кто знает, что и самому наставнику Пушкина Василию Андреевичу Жуковскому в молодости так же постоянно приходилось слышать упрёки от стариков за то же "истязание родной русской речи". В частности в начале XIX века жаргонным и пошлым молодёжным словцом считалось слово "РАЗВИТИЕ". Тогда было принято говорить "ПРОЗЯБЕНИЕ", впоследствии переделанное в "ПРОЗЯБАНИЕ". Что означало как раз... развитие, произрастание, расцвет вопреки трудностям, первопроходство.

Интересно, что с течением времени слово "прозябание" постепенно меняло своё значение на прямо противоположное. В наше время если сказать, например, "это предприятие прозябает", то смысл будет прямо противоположный чем это бы восприняли всего лишь двести лет назад.
Между прочим, Александр Сергеевич Пушкин ещё застал первоначальное значение этого слова и писал в своём стихотворении "Пророк": "... И дольней лозы прозябанье...". И он же написал в "Евгении Онегине": "... Еще прозябнув бьются кони ...". Вы удивлены, что одно и то же слово Пушкин использовал в разных значениях? А как тогда насчёт современного и пока ещё жаргонного слова "ЖЕСТЬ"? А ведь слово "ЖЕСТЬ" сейчас молодёжь как раз и использует в противоположных значениях. И в качестве синонима к слову "УЖАСНО!", и вместо слова "ОТЛИЧНО!"

К слову, название птицы ЗЯБЛИК и правда произошло от слова ЗЯБНУТЬ. Только вот это означало, что птички не мёрзли, а совсем наоборот - бойко прыгали по веткам и пели предвещая скорое потепление. Морозоустойчивые зяблики всегда прилетали одними из первых среди певчих перелётных птиц, и издревле предвещали ПРОЗЯБЕНИЕ весны. То есть её развитие и процветание.

Самый знаменитый филолог Владимир Даль указывал всем, что слово РУСКИЙ надо писать... с одной буквой "с". И его знаменитый "Толковый словарь ЖИВАГО ВЕЛИКОРУСКАГО языка" в оригинальном издании именно так и озаглавлен (фото прилагаю внизу поста). За это произведение ещё в 1863 году Владимир Даль был награждён Ломоносовской премией Академии наук и удостоен звания почётного академика.
Но вернёмся к теме развития или, как некоторые считают, "деградации" русского языка.

Антона Павловича Чехова жутко бесило когда молодёжь по-новому стала называть дома. Ну, в смысле жилые строения. Во времена когда Антон Павлович был просто мальчиком Антошкой дома во множественном числе назывались ДОМЫ. Дворяне бывали не на балу, а на БАЛЕ. В произведениях же Тургенева люди варят не картошку, а КАРТОШКИ. Покупают и протирают не мебель, а МЕБЕЛИ. А слово ПАЛЬТО вообще в то время было мужского рода. И таких примеров можно привести очень много.

Если окунуться в библиотечные архивы и почитать внимательно оригинальные книги и документы разных эпох, то можно сделать закономерный вывод - наш родной язык постоянно менялся. Причём изменялся иногда весьма причудливо.
Интересно, что каждое последующее поколение людей с пеной у рта противится появлению новых слов и выражений. А использующая эти выражения молодёжь тоже со временем взрослеет, потом стареет и... в свою очередь яростно ругает появляющиеся новые "пошлые молодёжные словечки". Этот процесс был, есть и всегда будет продолжаться. Вне зависимости от усилий правительства, учителей, лингвистов и всяких грамар-наци. И это нормально и естественно.

Удивительно, что даже такой замечательный переводчик и филолог как Элеонора Яковлевна Гальперина (Нора Галь) так и не смогла философски воспринять естественный ход развития великого и могучего русского языка. В своей книге "Слово живое и мёртвое" Нора Галь критикует и канцелярит, и новые слова и выражения в русской речи. Например, слово "ФИЛЬТРОВАТЬ" Нора Галь считает слишком научным и специализированным, а вот слово "ПРОЦЕЖИВАТЬ" - общеупотребительным. В своей книге она критикует автора: "...О ручье: мягкий вкус профильтрованной листьями воды – а надо бы: процеженной сквозь листья, отцеженной листьями..." (с)

Во времена когда родилась (1912 год) эта переводчица, слово ЦЕДИТЬ было, конечно же, общеупотребительным. В те времена почти каждый человек знал или лично видел как доярки ПРОЦЕЖИВАЛИ два раза в день молоко после дойки коров. Но в наши времена людей окружают не коровы и молочницы, а как раз сплошные фильтры. От сигаретных фильтров и фильтров сплит-систем до сантехнических и автомобильных. И подобных примеров "устаревших претензий к новым словам" в книге Норы Галь много. Уж прошу прощения, но что есть, то есть.

Язык любой нации - это словно огромная полноводная река со множеством притоков и родников. Родная речь сама себя очищает от мимолётных и нежизнеспособных слов и выражений. А главное - речь и язык постоянно и неизменно развиваются и меняются. Русский язык сам себя регулирует и направляет усилиями своего неизменного носителя - русского народа.

Почему русскому языку не требуется никакая защита Самиздат, Авторский мир, Слова, Мифы, Граммар-наци, Филология, Длиннопост
Показать полностью 1
[моё] Самиздат Авторский мир Слова Мифы Граммар-наци Филология Длиннопост
228
Gmbrdf887
1 месяц назад
Лига грамотности

Накипело⁠⁠

Достали вы, господа грамотеи. Значит, ложить нельзя, а класть можно. А покласть нельзя, можно только положить.

А это вы видели?

Нежные!

Вы любовь на скрипки ложите.

Любовь на литавры ложит грубый.

А себя, как я, вывернуть не можете,

чтобы были одни сплошные губы!

В. Маяковский "Облако в штанах"

А это?

А вечером, когда куры

Обсиживают шесток,

Вышел хозяин хмурый,

Семерых всех поклал в мешок.

С. Есенин " Песнь о собаке "

И знаете, почему великие русские поэты Маяковский и Есенин правы, а вы — нет? Потому что они великие поэты, а вы говно на палочке. Потому что они родную речь чувствовали фибрами своей души. А вы — толстокожие бегемоты, застрявшие в болоте кем-то выдуманных искусственных правил.

Разберем подробнее: ложить и класть — не синонимы! В первом случае — на какую-то поверхность, например, на стол. Во втором —внутрь стола (в ящик). И посмотрите, как Маяковский и Есенин тонко чувствуют эти нюансы, употребляя "неправильные глаголы", вопреки "правильным" умникам вроде вас! Смотрите, Есенин легко бы мог "исправить" строчку: "семерых положил в мешок".

Дальше идем. Местоимение "ихний". Ух, тут снобизм доморощенных докторов филологических наук разыгрывается вовсю. Картинки смИшные постят, типа из таблицы Менделеева.

Накипело Русский язык, Слова, Филология, Правила, Граммар-наци, Грамотность

Между тем это совершенно нормальное притяжательное местоимение третьего лица, отвечающее на вопрос "чей?" Почему в инглише, например, четкая разница между them и their, и у изучающего не возникает путаницы, а в великом и могучем этого нет? А вот из-за таких, как вы, яйцеголовых умников, которым по какой-то там непонятной причине слово показалось смешным и неблагозвучным. А ведь это обедняет и калечит родной язык, и мешает изучать иностранные. Да, школьники не сразу улавливают разницу между выше упомянутыми them и their.

Едем дальше. ЗвОнит. Ох, тут спесь из доморощенных прохвессоров льётся подобно лаве из Эйяфьядлайёкюдля. ЗвОнит! Ха-ха! Деревенщина!

Между тем изменение ударения в различных формах слова — абсолютная норма для русского языка. Примеры: купит – купить, стонет – стонать, варит – варить ( кстати, когда-то говорили "купИт", "варИт" и т.д.)

Показать полностью 1
[моё] Русский язык Слова Филология Правила Граммар-наци Грамотность
22
23
Gezesh
Gezesh
1 месяц назад
Лига грамотности

Минтруд против граммар-наци⁠⁠

Подглядели тут у коллег забавное письмо Минтруда. Возмущенный гражданин в пассивно-агрессивной манере интересуется у чиновников, чего это в Трудовом кодексе используется слово "роспись" вместо "подпись". Мол, неграмотно же. Ну, точнее автор обращения решил поёрничать и спросил, какими именно рисунками нужно покрыть документ в целях исполнения установленных законом требований о получении росписи работника, но посыл этого пламенного борца за чистоту русского языка понятен.

Минтруд против граммар-наци Закон, Трудовой кодекс, Минтруд, Русский язык, Лингвистика, Граммар-наци, Грамотность, Слова, Безграмотность, Длиннопост

Минтруд, со своей стороны, продемонстрировал, что обладает исключительными компетенциями не только в юриспруденции, но еще и в лингвистике, и заявил, что:

Слово «роспись», употребляемое в ТК РФ, соответствует значению слова «расписать», указанному в Толковом словаре государственного языка Российской Федерации.

Правда, у слова "расписать" в указанном словаре нет никакого значения, связанного с подписью. Такой вот неприятный сюрприз для Минтруда. Видимо, ребята имели в виду слово "расписаться", которое, помимо прочего, действительно определяется Толковым словарем государственного языка как:

Поставить свою подпись, удостоверяя что-либо.

Это, однако, никак не меняет того факта, что в том же словаре у слова "роспись" значения подписи нет.

Тем не менее позволим себе подхватить знамя борьбы с прескриптивизмом и сделать пару наблюдений.

Да, каких-нибудь сто лет назад слово "роспись" в значении подписи не использовалось. И по справочно-правовым системам, и по Национальному корпусу русского языка можно проследить, что такое значение слову "роспись" начинает придаваться где-то с 60-70-х годов прошлого века. В первую очередь речь идет о сочетании "под роспись", использование которого в значении "под подпись" — явление на сегодняшний день совершенно повсеместное.

В Трудовом кодексе сочетание "под роспись" встречается 18 раз. А "под подпись" — ни разу. Но если кто-то вдруг думает, что это проблема именно Трудового кодекса, чтобы приставать с этим к Минтруду, то вынуждены разочаровать: сочетание "под роспись" можно обнаружить и в десятках других законов (в ЖК РФ, в законах о воинской обязанности, об исполнительном производстве, о банкротстве, о СОУТ, о защите конкуренции и т.д.). Сколько федеральных законов содержит выражение "под подпись"? Правильно, ни одного.

Почему так? Может быть, дело в неблагозвучии сочетания "под подпись". Впрочем, в отличие от федеральных законов, во множестве подзаконных актов и региональных законов выражение "под подпись" используется. А с другой стороны, слово "роспись" десятилетиями используется в нормативных актах и в неюридических текстах в значении "подпись" и без предлога "под". Можете посмотреть несколько примеров НПА (тык, тык, тык, тык, тык, тык). Или покопаться в той же Рускорпоре.

Здесь могли бы быть долгие рассусоливания о том, что язык - это живой организм, и в нем постоянно происходят изменения, но мы выскажемся покороче: если тысячи людей используют слово в определенном значении, то настаивать на том, что у соответствующего слова такого значения нет, - капельку недальновидно.

И составители словарей, кстати, тоже это понимают и изменения эти фиксируют (просто это не всегда быстрый процесс). Так, например, в Большом толковом словаре под редакцией С. А. Кузнецова слову роспись дается, в частности, и такое определение:

Собственноручная надпись на документе, удостоверяющая ознакомление с его содержанием, скреплённая подписью

Примерно то же мы можем обнаружить и в Толковом словаре Ефремовой.

Так что, как нам кажется, проблема уже скорее в ригидности Толкового словаря русского государственного языка, а не в тексте Трудового кодекса.

_______________
ТГ-канал автора - так-то в основном про трудовое право, не про русский язык.:)

Показать полностью 1
[моё] Закон Трудовой кодекс Минтруд Русский язык Лингвистика Граммар-наци Грамотность Слова Безграмотность Длиннопост
21
593
KotM
KotM
Зарисовки из жизни, наблюдения за окружающим миром. Стараюсь быть искренним, избегаю лжи, но иногда позволяю себе провокации.
2 месяца назад

Кому вообще нужна эта орфография?⁠⁠1

Постоянно и много читаю, включая самиздат, где редакторов нет, а грамотность автора зависит исключительно от него самого. Читаю художественную литературу, то есть не пролистываю текст по диагонали в поисках фактов, а наслаждаюсь самим процессом чтения (это к вопросу о скорочтении).

И вот что заметил: орфографические и пунктуационные ошибки ощутимо замедляют восприятие текста. Вплоть до регрессий (это когда предложение приходится заново перечитывать). Даже такая, казалось бы, мелочь, как путаница в "тся/ться", способна не только изменить смысл слова, но и сбить ударение. Например, "появится" и "появиться" — читаешь, спотыкаешься, и приходится дополнительно обрабатывать текст в голове, чтобы разобраться, что именно имел в виду автор.

Грамотный текст — это лёгкость восприятия и быстрое чтение. А все эти разговоры о "живом языке" и "давно нужно упростить эти правила" оставьте всяким неучам.


P.S. Вспомнилось прекрасное из фильма "72 метра":

— Легкоступов, ты знаешь, какая у тебя фамилия? Легкоступов, то есть, лёгкий, можно сказать, воздушный. Ты чё написал?! Тельняшка через букву «и», шинель через букву «е», ботинки вообще!.. Ты чего, Легкоступов?! Ты слушай меня, Легкоступов. В русском языке есть слова, их там много. Когда их составляешь вместе, получается предложение, где есть сказуемое, подлежащее и прочая светотень. И всё это – великий русский язык, Легкоступов. Ты меня понял?!
— Так точно, товарищ командир!
— Так вот, у нас великий русский язык! В нём переставь местоимение, сказуемое и подлежащее, и появится интонация!: «Наша Маша горько плачет. », или «Плачет наша Маша горько». Ты понимаешь?!, это ж поэзия!, это ж былины, мамкина норка!!.. А есть вообще предложения в одно слово: «Моросит», «Вечереет», «Смеркается» Ты чувствуешь?
— Так точно, товарищ командир!
— Ни хрена ты не чувствуешь! Когда я читаю, что ты написал, я чешусь в самых нескромных местах! Тут же член можно сломать, пока до конца абзаца доберёшься! Кто тебя учил?
— В школе.
— Покажи мне, и я разорву его, как тузик грелку.
— Я же говорю – в школе.
— А я что, за границей, что ли, учился, Легкоступов?!

Показать полностью
[моё] Русский язык Тся и ться Ударение Орфография Скорочтение Книги Граммар-наци Слова Лингвистика Текст
219
9
Gramota.ru
Gramota.ru
4 месяца назад

Склонение грузинских фамилий в русском языке⁠⁠

Склонение грузинских фамилий в русском языке Лингвистика, Русский язык, Слова, Язык, Русские, Граммар-наци, Грамотность, Грамота, Фамилия, Грузия, Длиннопост

У носителей русского языка часто возникают трудности при склонении фамилий, особенно иноязычного происхождения. В справочную службу Грамоты регулярно поступают вопросы на эту тему. И хотя все ответы можно найти в «Письмовнике», попробуем более пристально посмотреть на некоторые типы фамилий и разобраться, в каких случаях они склоняются, а в каких нет.

Какие фамилии — грузинские?

Грузия — полиэтническая страна, в которой помимо грузин проживают такие коренные народы, как абхазы, осетины, мегрелы, лазы и сваны. Три последних народа иногда рассматривают как субэтносы грузин, они, как и грузины, говорят на языках картвельской языковой семьи. Абхазский язык входит в абхазо-адыгскую семью, а осетинский — в индоевропейскую семью.

Без специальных знаний часто невозможно определить, представитель какого именно народа носит ту или иную фамилию.

Когда мы говорим о грузинских фамилиях в контексте русского языка, стоит понимать их расширительно — это все фамилии, которые воспринимаются как грузинские. 

Среди распространенных окончаний грузинских фамилий можно выделить такие:

  • -швили (-შვილი) ‘ребенок’: Иванишвили (соответствует русской Иванов), Саакашвили, Цинамдзгвришвили

  • -дзе (-ძე) ‘сын’, ‘ребенок’: Шеварднадзе, Гонгадзе, Лепсверидзе

  • -ия (-ია): Данелия, Гамсахурдия, Жвания

  • -ая (-აია): Шенгелая, Гурцкая, Ахалая

  • -уа (-უა): Сигуа, Гогуа, Тотуа

  • -ава (-ავა): Кортава, Окуджава, Пирцхалава

  • -ани, -иани (-იანი): Китовани, Дадиани

  • -ури (-ური), -ули (-ული): Гогочури, Бурдули

  • -ели: (-ელი) Руставели, Церетели, Баратели

Как отмечает Владимир Андреевич Никонов в работе «География фамилий», фамилии на -дзе очень популярны в Тбилиси, на -швили характерны для восточной Грузии, форманты -ия, -ая, -уа и -ава имеют мегрельское происхождение (в -ия исследователи видят усеченную форму -иани), -ани и -иани популярны в Сванетии. При этом формант -ани общегрузинский и встречается не только среди сванов.

«Иные фамилии звучат в горах и предгорьях на севере восточной Грузии. У населяющих ее хевсуров, пшавов, мтиулов преобладают фамилии, образованные формантом ‑ули (‑ури), древнегрузинским, но живым и поныне (русули — ‘русский’)»1. В основе фамилий на -ели — топонимы (Мтацминдели от Мтацминда — гора в Грузии), этнонимы (Пшавели от пшавы — субэтническая группа грузин), антропонимы (Баратели) или имена нарицательные.

Где могут возникнуть трудности

Фамилии на -ия носители русского языка иногда воспринимают как несклоняемые. Вот пример ошибочного употребления такой фамилии в Национальном корпусе русского языка: Широкую известность как актер приобрел после выхода на экраны комедии Георгия Данелия «Я шагаю по Москве». [Парламентская газета, 2020.10.21] (правильно было бы Георгия Данелии). Сложности вызывают также фамилии на -ава: можно найти употребления вроде улица Мераба Костава (правильно — Коставы).

В начале нулевых годов была популярна певица Диана Гурцкая. Ее фамилия очень похожа на славянскую с формантом -ская / -цкая: ср. Луцкая, Трубецкая, Высоцкая. По этой причине в прессе фамилию Гурцка́я склоняли в большинстве случаев таким образом: о Диане Гурцкой, Диану Гурцкую. Но это было неправильно! Дело в том, что в мужском роде эта фамилия звучит так же: ее отца звали Гуда Адамурович Гурцкая, а вовсе не Гурцкой, и склоняться эта фамилия должна не так, как Ковальский, Вишневецкий, а так, как Шенгелая, Ахалая и другие подобные. Правильный вариант следующий: Дианы Гурцкаи, Диане Гурцкае, Диану Гурцкаю, Дианой Гурцкаей, о Диане Гурцкае.

Часто носительницы фамилий на -ава отказываются их склонять. Видимо, поэтому в Москве есть музей «Кукольный дом Ольги Окуджава».

В качестве аналогичного примера можно также рассмотреть отзывы в интернете о работе врача Марины Нестеровны Коставы: Выражаю огромную благодарность всему преподавательскому составу курсов, и особенно Марине Нестеровне Костава, куратору нашей группы; Мне повезло стать пациенткой Марины Нестеровны Костава. Однако, как отмечается в работе Наталии Александровны Еськовой, «склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские».

Как правильно

Склонять фамилии на -швили, -дзе, -ани, -иани, -ури, -ули, -ели никому не приходит в голову: гуляли по улице Руставели, прочитала о бизнесмене Иванишвили, сдал зачет преподавательнице Чавчанидзе, увидели боксера Палиани, выступление Чинчараули. К несклоняемым также относят фамилии, оканчивающиеся на -уа: письмо Гучуа.

При выборе падежной формы грузинской фамилии пол ее носителя роли не играет! Это касается и несклоняемых, и склоняемых фамилий.

К склоняемым относятся фамилии, которые оканчиваются на -ава, -ия и -ая: роль Лии Элиавы, встреча с наркомом Берией, обратиться к Эльдару Шангелае.

Первые два типа изменяются как русские существительные первого склонения на -а и -я: слав-а, лили-я (в том числе во множественном числе: в классе нет Жваний, пойду в гости к Жваниям). Можно рассматривать эти фамилии с точки зрения русского языка как своеобразные существительные общего рода, парадигма которых аналогична парадигме слов типа задира (с Коставой / с задирой) или пария (к Данелии / к парии).

Особую трудность представляют фамилии на -ая типа Гурцкая и Шенгелая (некоторые из которых «мимикрируют» под русские), имеющие специфическую парадигму: -ая, -аи, -ае, -аю, -аей, -ае. Их падежные формы нужно просто запомнить.

Андрей Горшков, редактор Грамоты

Показать полностью
Лингвистика Русский язык Слова Язык Русские Граммар-наци Грамотность Грамота Фамилия Грузия Длиннопост
4
5
Gramota.ru
Gramota.ru
4 месяца назад

Сегодня 90 лет со дня рождения выдающегося филолога В. В. Лопатина⁠⁠

Сегодня 90 лет со дня рождения выдающегося филолога В. В. Лопатина Русский язык, Лингвистика, Язык, Слова, Словарь, Граммар-наци, Грамотность, Грамота

Изначально сферой научных интересов Лопатина были этимология и историческая лексикография. Но с конца 1980-х годов основным направлением его работы стала русская орфография. В 1989 году была вновь создана Орфографическая комиссия — это была новая попытка вернуться к проблемам упорядочения русской орфографии (в 1964 году попытка орфографической реформы не увенчалась успехом).

📖 В конце 1990-х годов Орфографическая комиссия подготовила новый словарь русского языка — «Русский орфографический словарь». И конечно, нужен был новый свод правил. В новой редакции правила должны были быть сформулированы более полно и подробно, также должны были быть описаны слова и новые типы слов, которые появились в языке, даны современные актуальные примеры и устранены лакуны свода 1956 года. Предполагалось, что будут зафиксированы следующие единичные изменения:

🔴 устранение некоторых исключений (слова «брошюра» и «парашют» писать через У);

🔴 унификация написания причастий и прилагательных, которые образованы от бесприставочных глаголов несовершенного вида («жареная картошка» и «жареная на масле картошка»);

🔴 написание пол- через дефис всегда («пол-апельсина», «пол-лимона») и т. д.

Однако противники орфографических изменений заговорили о недопустимости готовящейся «реформы языка» (хотя, конечно, никакая это не реформа). И действующим остался свод правил 1956 года, который к тому моменту уже отчасти устарел. В 2006 году под редакцией В. В. Лопатина вышел полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» — без части предложенных изменений. Но некоторые изменения всё же в справочник вошли: написание через дефис таких сочетаний, как «красавица-дочка», написание через а слова «разыскной» и др.

В 2009 году также вышла в свет коллективная монография под редакцией Лопатина «Лингвистические основы кодификации русской орфографии: теория и практика». В ней, в частности, обосновывалась целесообразность тех орфографических изменений, которые не вошли в справочник: написание Ъ в сложносокращённых словах (инъяз, Минъюст), упрощение правила о написании Н и НН в страдательных причастиях и другие.

В. В. Лопатин был научным консультантом Грамоты с момента создания портала. Орфографические материалы, которые позже вошли в «Русский орфографический словарь», впервые публиковались на «Грамоте.ру». Владимир Владимирович всегда был советником, консультантом, помощником и добрым другом нашего портала, за что мы ему очень благодарны.

Показать полностью 1
Русский язык Лингвистика Язык Слова Словарь Граммар-наци Грамотность Грамота
0
3
Gramota.ru
Gramota.ru
5 месяцев назад

Бузинная матушка и добрый папа: когда книги говорят с ребенком на своем неповторимом языке⁠⁠

Бузинная матушка и добрый папа: когда книги говорят с ребенком на своем неповторимом языке Русский язык, Слова, Лингвистика, Граммар-наци, Грамота, Детская литература, Литература, Писатели, Книги, Длиннопост

В коллаже использованы материалы Wikimedia Commons

2 апреля — Международный день детской книги. Он приурочен ко дню рождения Ганса Христиана Андерсена, 220-летие которого мы отмечаем в этом году. Детские книги запоминаются не только увлекательным сюжетом и красивыми иллюстрациями, но и языком — если это по-настоящему выразительный, живой, оригинальный и близкий детям язык художественной литературы. Мы решили напомнить вам о нескольких книгах, которые понравятся младшим школьникам, и о повести, которая поможет подросткам найти слова для своих непростых переживаний.

Бузинная матушка и добрый папа: когда книги говорят с ребенком на своем неповторимом языке Русский язык, Слова, Лингвистика, Граммар-наци, Грамота, Детская литература, Литература, Писатели, Книги, Длиннопост

1. Джулия Дональдсон. Улитка и Кит

Язык Джулии Дональдсон — это настоящий праздник ритма и рифмы, который с первых строк захватывает внимание самых маленьких читателей. Музыкальность ее стихов в переводе Марины Бородицкой делает чтение вслух особенным удовольствием, а словарный запас учитывает возраст читателей и позволяет ребенку легко следить за приключениями маленькой Улитки и огромного Кита. Книга затрагивает важные темы дружбы, смелости и взаимопомощи, показывая, что даже самые маленькие могут мечтать о большом и достигать своих целей. А иллюстрации Акселя Шеффлера превращают героев книги в приятелей ребенка, которых он может себе представить в самых разных обстоятельствах. М. : Машины творения, 2019. 6+

Бузинная матушка и добрый папа: когда книги говорят с ребенком на своем неповторимом языке Русский язык, Слова, Лингвистика, Граммар-наци, Грамота, Детская литература, Литература, Писатели, Книги, Длиннопост

2. Ганс Христиан Андерсен. Бузинная матушка

Эта сказка Андерсена погружает в атмосферу волшебства и уюта благодаря своему образному и завораживающему языку. Автор умеет «бесшовно», как теперь бы сказали, сплетать реальное и невозможное, создавая ощущение настоящей магии, где обычные вещи обретают чудесный смысл. Андерсен, проживший трудную жизнь, не боится говорить о грусти и радости, о воспоминаниях, о  связи поколений. Бузинная матушка как олицетворение живой природы, наполненные чувственными деталями описания дают детям простор для фантазии. М. : Нигма, 2022. 6+

Бузинная матушка и добрый папа: когда книги говорят с ребенком на своем неповторимом языке Русский язык, Слова, Лингвистика, Граммар-наци, Грамота, Детская литература, Литература, Писатели, Книги, Длиннопост

3. Дмитрий Мамин-Сибиряк. Аленушкины сказки

Автор «Аленушкиных сказок» говорит с детьми просто и выразительно, эти сказки легко рассказывать. В них сочетаются мягкая напевность народной речи, плавность сказового повествования и тонкие оттенки эмоций. Каждое слово в этих сказках звучит естественно, располагая к  семейному чтению. Автор оживляет леса, реки, животных: у каждого есть свой голос, свой характер. При этом повествование остается понятным, ребенку не придется продираться через сложные конструкции. Мамин-Сибиряк не читает мораль; он подводит читателей к пониманию добра и справедливости через поступки героев. М. : АСТ, 2025. 6+

Бузинная матушка и добрый папа: когда книги говорят с ребенком на своем неповторимом языке Русский язык, Слова, Лингвистика, Граммар-наци, Грамота, Детская литература, Литература, Писатели, Книги, Длиннопост

4. Виктор Голявкин. Мой добрый папа

Язык Виктора Голявкина прозрачен и наполнен тонким юмором; фрагменты его рассказов остаются в памяти на долгие годы. Короткие предложения точно передают детское восприятие мира и сами напоминают речь искреннего и отчасти наивного ребенка. Он не перегружает текст описаниями, а показывает знакомые каждому ситуации и сложные эмоции через забавные наблюдения героя и его диалоги с близкими. Детская логика, непосредственность и неопытность показаны с иронией и сочувствием. Обыденные события вроде похода в магазин или прогулки превращаются в маленькие приключения, которые, как и полагается в детской книге, передают новому поколению семейную мудрость. М. : Самокат, 2016. 7+

Бузинная матушка и добрый папа: когда книги говорят с ребенком на своем неповторимом языке Русский язык, Слова, Лингвистика, Граммар-наци, Грамота, Детская литература, Литература, Писатели, Книги, Длиннопост

5. Рэй Брэдбери. Вино из одуванчиков

Брэдбери (а вслед за ним и переводчик Арам Оганян) мастерски передает ощущения в словах, позволяя читателю буквально почувствовать запахи, звуки и краски лета. Его предложения, насыщенные деталями и оттенками эмоций, плавно текут и увлекают за собой. Такая форма гармонично сочетается с общим настроем книги — жадным интересом к миру, желанием познать его странности, загадки и противоречия. Диалоги и размышления главного героя, 12-летнего Дугласа, будут близки подростку: они раскрывают внутренний мир ребенка, который осознает быстротечность времени и ценность каждого мгновения. М. : Эксмо, 2024. 16+.

Антон Солдатов, редактор Грамоты

Показать полностью 5
Русский язык Слова Лингвистика Граммар-наци Грамота Детская литература Литература Писатели Книги Длиннопост
1
5
artem045999
artem045999
5 месяцев назад
Серия Всё обо всём

Лишние слова (и их бестолковое применение)⁠⁠

В этом посте, я хочу слегка затронуть тему русского языка, некоторых слов, их значения, применения, написания и произношения.
Я не эксперт и не знаю русский язык (к сожалению и стыду) в той мере, которая была бы близкой к идеальной.
С другой стороны, всё вроде бы и не настолько плохо.
Лично я так и непонял знаки препинания и продолжаю использовать их скорее интуитивно.
Но, вот то, что я слышу и вижу, повергает меня в шок.

Вот например:
что такое - "у меня деньрожденье было".
Чего чего у тебя было?
А у тебя школьное образование вообще было?
А слово "Типо" это вообще шедевр.
Кто его выдал миру, неясно.
Да, есть конечно не совсем очевидные вещи, но, вот как можно писать "не кто", имея в виду "никто".

Не хватает известных слов.

Когда кому-то кажется, что ему не хватает известных всем слов, то нужно непременно что-то ввернуть такое интересное, например: "Нелицеприятный" в качестве этакого неприятного, но как бы ещё более неприятного.
Но облом, "нелицеприятный" не имеет отношение к приятному или неприятному (внезапно).
Почему не сказать "очень неприятный"?
Да хрен его знает. 🤷
То же касается и "конгениального".
Некоторые, не прочь побаловаться словечком. Гении конные.
Это наверное те, мамы которых говорили - "буду рожать сома".

В "эпицентре событий". 🤦
А что, центр это не то слово?
Нужен такой "эпический центр".
А то не сочно звучит.

Довлеть.
Причём эту дичь и с экрана можно услышать, как "нелицеприятный" и даже в песнях.
Я ни на кого не довлею, просто рекомендация:
Перед употреблением, тщательно погуглить. Или пояндексить.

Ну и самое сложное слово в данной подборке это "надеть".
Они всё пытаются всё время кого-то одеть, а не что-то надеть.
Это вообще за гранью добра и зла.
А какие аргументы в защиту этого всего существуют, не менее шедевральные.

А чо, меня все понимают и я всех понимаю.

Меня так учили и ни е..т

Вобще по..ю

А чё, самый умный, а ну пойдём выйдем 😆

Душнила (и чего в школе 11 лет душнить. Сразу кайло и в шахту)

Ах да, конечно. Языкживёт же.
Живет да. Но называть х..й пальцем это перебор. Этой хренью можно свою безграмотность оправдывать.
Ой как удобненько.

Этот текст - не более чем бред сивой кобылы.
Только она не бредит, а бредёт.

Показать полностью
[моё] Русский язык Слова Граммар-наци Значение слов Текст
15
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии