Ищу старый мультик про Короля Мидаса
Ищу старый мультик про Короля Мидаса,
старый фильм, но музыка там была...по нарастающей...
там та да да там,
там та да да тaам,
там та да да таaaм,
там та да да таaaaм,
там !
Ищу старый мультик про Короля Мидаса,
старый фильм, но музыка там была...по нарастающей...
там та да да там,
там та да да тaам,
там та да да таaaм,
там та да да таaaaм,
там !
Здравствуйте, коллеги-киноманы. Неожиданно первая статья про оригинальные имена известных нами мультгероев получила много откликов. Так что выкладываю продолжение.
Трое мышей, которые любят байки, опасность и рок-музыку, мгновенно завоевали популярность преимущественно среди подростков мужского пола. Однако, с переводом их имен было все в порядке: Modo был Модо, а Vinnie - Винни. Только Throttle был то Троттлом, то Дросселем. Но локализаторы не были бы такими локализаторами, если бы вообще всех оставили без перевода.
Одного из основных антагонистов сериала в оригинале зовут Grease Pit, что можно перевести, как "Пит-смазка" или "Масляный Пит". Но как его не переводи, он очень скользкий тип. Во всех смыслах этого слова.
Этот злодей появлялся в мультике эпизодически, однако, это не значит, что мы его должны игнорировать. Зовут его в оригинале Catscan, а учитывая, что он умеет создавать колоссальные иллюзии и проекции, наши локализаторы перевели его имя очень даже удачно.
А еще интро классное в этом мультике:
Противостояние двух армий трансформеров - хороших Стражей и так-себе-Ренегатов - тоже смотрели неотрывно.
Турбо и Скутера оставили без изменений. Малыша в оригинале зовут Small Foot ("нога небольшого размера"), а Первого - Leader-1. Тут все более-менее. Гобота, который трансформируется в субмарину, в оригинале зовут Dive-Dive (от глагола dive - "погружаться").
Тут стоит обратить внимание на злобную Крушилу, которую в оригинале зовут Crasher (от глагола crash - "разбивать, рушить"), и на Доктора Гоу, которые оставлен без перевода, но отсылает нас к одному из противников Джеймса Бонда - Доктору Ноу.
Отвлечемся немного от экшена и обратимся к менее милитаристскому мультику. История о трех братьях, которые различаются только цветом одежды, и их богато-жадном дядюшке. Вот тут локализаторы не жалели живота своего.
В оригинале его так и звали Scrooge McDuck. Наши локализаторы решили не заморачиваться и оставили все, как есть. Правда, в английском у слова scrooge несколько значений: не только "имя самого богатого селезня в мире", но и "скупердяй, скряга, жадный".
Ну и чтобы два раза не вставать - был еще один Скрудж в истории. Жил он в романе Чарльза Диккенса "Рождественская песнь в прозе". Тоже был знатным скупердяем. Говорят, что МакДак получил свое имя как раз в его честь.
Даже не пытайтесь угадать... Huey, Dewey, Louie. Видимо, локализаторы решили, что наш зритель еще недостаточно американизирован, поэтому решили начать со знакомого Билли и имен, ему созвучных.
А есть еще старая классная американская фантастика "Молчаливое бегство" (его снял Дуглас Трамбулл - создатель спецэффектов к "Космической Одиссее 2001 года") . Там Брюс Дерн дает хозяйственным роботам имена Хьюи, Дьюи и Луи.
Это у нас она Понка, а у американцев... Webbigail "Webby" Vanderquack. Если попытаться это перевести, получится что-то вроде "лапы с перепонками". Так и получилась переПонка.
Я про его имя уже писал в прошлый раз. Однако, благодаря наблюдательности одного из читателей появились новые подробности об этом герое. Точнее, об его историческом прототипе. Говорят, что на создание образа пилота-неумехи, который каждую серию разбивал самолеты, авторов вдохновил сам... сенатор США Джон МакКейн. По молодости он своих самолетов побил - будь здоров. А еще и авианосец утопил - видимо, разнообразия ради.
Братья Гавс в оригинале называются Beagle Boys, что отсылает нас к породе собак - бигль. Это порода гончих охотничьих собак, но наши локализаторы решили, что антропоморфным собакам больше подойдёт фамилия Гавс. На мой взгляд, верное решение.
Mrs. Bentina Beakley можно перевести как "миссис Бентина с клювом". Так что Клювдия очень даже удачно. И звучит хорошо.
В американской версии этого изобретателя зовут Gyro Gearloose. Можно перевести, как "юла, у которой сломалась шестеренка". Учитывая, что его изобретения работают не всегда и не везде, думаю, наши локализаторы сделали, что могли.
Тут наши славные ребята не стали изобретать Разболтайло и оставили все, как есть. Но не сказать об этом персонаже нельзя. Его оригинальное имя звучит как Duckworth. Вторая половина - worth - отсылает нас к другому известному дворецкому - Пенниуорту. Первая половина - duck - переводится как "утка". А сам герой - антропоморфная собака.
И нужно сказать про песню в заставке. В оригинале звучит:
Duck Tales! oo woo oo
Every day they're out there making
Duck Tales! oo woo oo
Tales of daring do bad and good luck tales!
Вот что слушали мы:
-Утки, у-у-у!
Кто властитель тьмы бездонной:
-Утки, у-у-у!
Тайных кладов миллионы!
Я ничего не придумываю:
Есть, конечно, еще версия с припевом "Сказки, у-у", но она так не поражает воображение.
Благодарю за внимание.
Было бы вам интересно донатить (коплю на треккинговую амуницию) за подобный контент?
Игрушка по мoтивaм скaзочной повecти Keннeтa Грэма "Вeтeр в иваx". Перед вами мистep Жаб (Tpoуд Жабби) или лягушонок из Pinterest.
Одежда снимается и есть видео, чтобы посмотреть как гнется каркас и выглядит лягушонок со всех сторон.
Цена без учёта доставки 1000 рублей. Есть разные варианты отправки. В стоимость входит упаковка в подарочную коробку и конечно одежда в комплекте (снимается).
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Это просто кадры из очередной серии (надеюсь я ее доделаю). А вообще, я сама балдею от этого персонажа, он получился достаточно харизматичным.
Вообще история его перевоплощения очень интересна, но это уже другая история.
Обратите внимание на дворника. Типичный таджик.
Для всех поклонников футбола Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037
Сделал подборку для тех, кто хочет удивить себя и своих детей:
"Краткая история всего" - блестящий совместный проект ПостНауки и Яндекса с рассказом о возникновении Вселенной, Солнца, Земли, Жизни, Людей .....
Смотреть плейлист (особенно с 23го по 58е видео)
Animanimals. Смешная и необычная серия поднимающих настроение мультфильмов с историями о животных.
Нам больше всего нравятся про пингвинов и осьминога. Отдельно отмечу необычную технику анимации
Смотреть плейлист
Железные правила. Совместная работа Мэил.ру и Лизы алерт, объясняющая детям важные правила безопасности.
Смотреть плейлист
Log Jam. Ещё одна серия весёлых коротких мультфильмов на любой возраст.
Отличный рассказ про суровые будни коллектива творческих людей зверей.
Смотреть плейлист
Познавательные мульты от ADME. Познавательно, научно и сюжетно. Сделал подборку самых крутых
Смотреть плейлист
Nyuszi és őz. Мультфильм со смыслом. В том числе математическим)
Смотреть
Do doodle Антропогинез. Антропоплогические мультфильмы художника Юрия Ширяева по сценариям антрополога Станислава Дробышевского.
Смотреть плейлист
Дождь сверху вниз. Один из самых атмосферных мультфильмов, которые видел. Запомнился.
Смотреть
HOPFROG, Собачья площадка и другие работы Шмелькова. Это, мягко скажем, на любителя, но я им оказался. Леонид Шмельков делает абсурдные, но очень стильные мультфильмы про отношения. Если тоже понравится, рекомендую обратить внимание на его книгу с заданиями, которая называется Ыба!
Смело дополняйте список в комментариях. Больше подборок - у меня на канале