Так видит нейросеть популярные фразеологизмы
Всё о русском языке в источнике — https://t.me/krasnoe_slovco/6465
Придержи своих гиппогрифов
Покажем, где единороги пасутся (где раки зимуют)
Флобберчервям на смех (//курам на смех)
Не смотри на меня как фестрал на мясо
Книзла некуда посадить (Яблоку негде упасть)
Играть в книззлы-мышки
Слово — не сова, вылетело — не поймаешь.
Пролитое зелье не соберёшь
Пустили кентавра в огород
Честное чародейское
Ругательства:
Жопа ты кентавра!!
Какого лысого гоблина!
Боггартово отродье
Мать моя Моргана
Мерлиновы яйца
Мерлиновы подштанники
— Деревня у чёрта на куличках.
— Где?
— У чёрта... В общем, у кентавра в сапоге.
Раз, два, три, четыре, пять,
Вышел боггарт погулять,
Запереть его забыли,
Раз, два, три, четыре, пять…
Основа коллекции – цитаты из фанфиков
В СССР гранёные стаканы пользовались большой популярностью.
Было подмечено, что если разливать алкогольные напитки строго до ободка такого стакана, то объём жидкости в нём будет составлять 167 граммов. А это одна треть бутылки водки 0,5 литра.
Оказалось, что с помощью гранёных стаканов очень легко разделить такую бутылочку поровну на троих. Так и появилось выражение "сообразить на троих".
🔺️ Фразеологизм в мгновение (мгновенье) ока имеет значение «чрезвычайно быстро, моментально»:
— Он в мгновение ока скрылся из виду.
— Кот в мгновение ока проглотил сосиску.
ℹ️ В русский язык этот фразеологизм пришёл из церковнославянского. Слово око в значении «глаз» хорошо знакомо носителям русского языка, хотя оно считается устаревшим и редко встречается в речи. От него образованы такие слова, как окно, подоконник, очки и т. д.
Другое слово-компонент — мгновение — известно большинству людей в значении «очень короткий промежуток времени». Первоначальное же значение этого слова — «мигание, моргание».
Таким образом, буквальное значение этого фразеологизма — «за время одного моргания глаза».👁
Сейчас когда мы говорим «лампочка Ильича» - это в лучшем случае про обычную лампочку накаливания. А то и вовсе о чём-то устаревшем и простом. Так проходит земная слава, так закончился миф о сияющем свете будущего, которое уничтожает беспросветность и тьму прошлого. Давайте попробуем рассмотреть его.
Само словосочетание «лампочка Ильича» традиционно связывается со знаменитым посещением Лениным открытия электростанции в деревне Кашино. Благодаря рассказу об этом событии фраза стала максимально известной. И в этом сюжете сплелось несколько ярких нитей.
💡 Нить первая: Ленин, демиург, приносящий свет людям. Не будем сейчас рассматривать реальную личность исторического деятеля, нас интересует то, кем он оказался в советской бытовой и пропагандистской мифологии. А оказался он вполне себе божеством с традиционными для этой роли признаками. (И его ранняя смерть наверняка тому поспособствовала. Очень удобно создавать мифическое существо из того, кто уже не живёт и не может своими действиями разрушить идеальный образ) Он предстаёт тем, кто стал первым источником возникновения СССР. Статьи, рассказы для детей, книги, пьесы, песни и фильмы делали его тем, с кого началась наблюдаемая реальность. В сочетании с описанием мрачных ужасов царской России становилось очевидным, что демиург этот – добрый и несёт благо. Что характерно, реальный Ленин действительно горел идеей электрификации страны, и приложил весь свой организаторский талант и силу убеждения на то, чтобы она стала возможной. Поэтому когда он приехал по приглашению жителей Кашино на запуск электростанции, его реальная заинтересованность прекрасно наложилась на образ демиурга, принимающего участие в победе света над тьмой. В дальнейших сочинениях связь вождя и несомого им света закреплялась, как и сам оборот «лампочка Ильича». «Осветить мужика лектричеством – и корову, и лошадь мужицкую», - велит Ленин в одной из пьес. И звучит это ничуть не слабее, чем слова «Да будет свет» из другой книги.
💡 Нить вторая – истории успеха. Второй компонент этого мифа – народ, то самое население обитаемого мира, ради блага которого старается демиург. Это самостоятельное действующее лицо, а не просто пассивный потребитель даруемого. В ранней советской публицистике жанр «народ создаёт себе электростанцию» строился по боле-менее унифицированной схеме (не хуже, чем у Проппа). Жители населённого пункта узнают о появлении электростанции у соседей и задумываются о том, чтобы тоже получить волшебный артефакт – «самую чудесную в мире силу» (Лампочка Ильича в колхозе «Первое Мая», 1949 г). Инициатор собирает единомышленников, вместе они преодолевают преграды в виде природных препятствий, злокозненных вредителей, неуверенных пораженцев – и в итоге наслаждаются плодами победы, враги посрамлены, хор в виде сомневавшихся ранее исполняет песнь признания, добытое чудо делает жизнь прекрасной. В процессе этого пути, как и в любом хорошем мифе, герой преображается: «росла не только станция, но росли и люди. Многие из них совсем по-новому стали смотреть на жизнь, если хотите знать, – по-коммунистически» (брошюра «Лампочка Ильича», 1951 г.).
💡 Третья же нить, из которой сплетается миф о лампочке Ильича, – это само электричество. Оно мыслится в этом фольклоре как живительная сила, которая способна изменить к лучшему и всю жизнь, и людей, с ней связанных, и саму страну, которая из тьмы и ветхости мифического царизма преобразуется в светлое, благополучное, счастливое место. Такое понимание, что характерно, действительно согласуется со вполне реальным планом развития народного хозяйства за счёт централизованной электрификации. Предполагалось, что электричество станет мощной опорой роста всего производства – заводов, строек и так далее – и тем самым станет залогом экономического благополучия. Неудивительно, что на это направление были брошены все силы. Этим планом занималась Государственная комиссия по электрификации России, которой дали совершенно чудесную аббревиатуру ГОЭЛРО. Мне кажется, в том, что аббревиатуру создали не прямолинейно соединив начальные буквы (ГКЭР, например), а подумав о благозвучии названия, есть признак реальной творческой энергии и настоящего созидательного потенциала. Потом он истощился, но давайте вернёмся к теме. Так вот, электричество описывалось витальной силой, едва ли не одушевлённой: «Провода от электростанции на деревню шли под землей, в глухом кабеле, и вечером торжественно сияли окна избушек, охраняя от тьмы революцию» («Хлеб и чтение», 1932). В контексте мифа его было бы уместно соотнести с волшебным помощником, которого предстоит раздобыть или укротить, прежде чем пользоваться его услугами, но который после приручения верой и правдой служит герою своими сверхспособностями (конек-горбунок, джинн, и так далее). В одном из источников его называли «седьмой бригадой», которая трудится на благо колхоза наряду с шестью человеческими бригадами.
Итак, мы видим, как реальный план электрификации страны и связанные с ними надежды на подъём экономики дали жизнь представлениям, которые вполне укладываются в структуру типичного мифа. В этом мифе есть тот, кто посылает героя на подвиг (Ленин), сам герой, который преобразуется в процессе подвига (народ) и волшебный артефакт/помощник, ради добычи которого всё затевается (электричество). Удивительно, как официальная пропаганда сумела это создать. Впрочем, учитывая, что она пыталась донести идеи электрификации до минимально образованных людей, сделать их доступными и понятными, бьющими точно в базовые представления о мире, может оно и наоборот, закономерно. Сейчас от этого мифа остался лишь небольшой осколок в виде фразеологизма, и это закономерный финал жизни мифов. Многие крылатые выражения, которыми мы пользуемся сейчас, когда-то были частью таких историй. Какой-нибудь «соляной столп» или «нить ариадны» - это всё, что мы оставили себе от мировоззрения древних евреев или жителей Древней Греции. Вот и «лампочку Ильича» постигла та же судьба.
(Для этой заметки я в основном использовала статью Н.В. Никифоровой «Лампочка Ильича и символические аспекты в пропаганде электрификации», если кто хочет углубиться в тему, можно почитать и её)
Автор - Виолетта Хайдарова
Все мы помним известные пословицы и поговорки, но порой непонятно, что именно вкладывалось в их смысл. Зачем что-то рубить на носу, почему медведь оказывает плох ие услуги, и почему фанера летает над Парижем? И как оказалось, всему этому есть объяснение.
Поэтому сегодня я хотел бы вспомнить несколько известных пословиц и поговорок, и растолковать, что в них на самом деле имеется в виду.
Фразеологизм "Видами по воде писано" означает, что будущее еще неизвестно, или что есть какие-то предпосылки, но полагаться на них не стоит.
Существует несколько версий происхождения данного фразеологизма. Самая правдоподобная гласит про странный способ гадания у наших предков. Они бросали камень в воду и по кругам на воде определяли свое будущее, которое как правило не сбывалось.
Но причем здесь вилы? Дело в том, что "вилами" раньше называли не только сельскохозяйственное орудие, но и круги и завитки. То же самое касается и кругов на воде.
Также, есть версия, что данный фразеологизм пришел к нам из Грации. Оборот "Писать на воде" встречался еще у самого Платона. Но там этот оборот обозначал выполнение бесполезной работы.
Кроме того, в славянской мифологии были некие женоподобные существа вроде русалок, которые обитали в реках и озерах. Они также назывались Вилами. Но непонятно, как это может быть связано с фразеологизмом.
Естественно, каждый из вас знает, что значит "Зарубить себе на носу". По сути это означает, что человеку нужно что-то очень хорошо запомнить, иначе его ждут нехорошие последствия.
Но причем здесь нос? На самом деле все просто. Носом в давние времена называли деревянную дощечку, на котором делались зарубки, чтобы не забить какие-то важные события.
И если обычные люди могли обходиться всего парой дощечек (носов), то купцы, ростовщики, трактирщики и другие подобные люди имели целые связки носов. Ну а что? Положение обязывает.
Но почему эту дощечку называли именно носом? Причем здесь наш орган? Дело вовсе не в нем. Слово "нос" (та самая дощечка) было образована от слова "носить". То есть такую дощечку держали при себе, чтобы ничего не забыть.
А вот это очень интересный фразеологизм, означающий, что кто-то упустил свой шанс или потерпел весьма значительную неудачу. К сожалению, точного происхождения данного фразеологизма нет, но есть несколько довольно примечательных версий.
Первая версия гласит, что всему виной авиатор Огюст Фаньер, который в 1908 году совершил неудачный полет над Эйфилевой башней и разбился. После этого в газете "Искра" была опубликована заметка, которая гласила "«Царский режим летит к своей гибели так же быстро, как господин Фаньер над Парижем»".
После этого выражение якобы ушло в народ, а затем фамилия Фаньер приобрела привычную форму "Фанера". Но на самом деле никакого авиатора Фаньера не существовало, да и в 1908 году не было зафиксировано никаких крушений возле Эйфнлевой башни. Но самое главное, что в период с 1905 по 1917 год газета "Искра" не выпускалась.
Вторая версия гласит, что фраза появилась благодаря французскому президенту Арману Фальеру, который был у власти в период с 1906 по 1913 год. Фальер был очень увлеченным человеком, и особенно его тянуло к авиации. Более того, в 1909 году он даже основал музей авиации, а точнее международную авиационную выставку.
Именно после этого и стали появляться карикатуры, как Фальер летит над Эйфилевой башней либо на самолете, либо в роли дирижабля. Эту карикатуру увидели российские меньшевики, после чего и стали использовать ее, сравнивая с падением царского режима.
Но и тут есть некоторые нюансы. Фраза-то стала популярна лишь в 70-е годы, да и никаких подтверждений, что эти карикатуры когда-либо печатались в российских изданиях начала XX века просто нет. Хотя, версия выглядит интересной.
По третьей версии фраза появилась благодаря дирижаблю под названием "Фленер", который врезался в Эйфилеву башню.
Четвертая версия связана с фильмом "Воздухоплаватель" (1975). По сюжету этого фильма тяжелоатлет Заикин спаивает механика и угоняет фанерный самолет. Именно на нем он и пролетел над Парижем. Я не знаю, появилась ли эта фраза благодаря фильму, но она выглядит наиболее правдоподобной, да и соответствует времени.
Эта известная пословица по сути означает, что нужно уделять больше времени работе и меньше отдыху и развлечениям (грубо говоря). Но раньше эта фраза звучала несколько по-другому: "Делу время, и потехе час". По сути здесь появился союз "И".
Но самое интересное, что раньше словом час обозначали не привычные нам 60 минут, а время в целом. То есть, по сути "Делу время и потехе время". Иными словами, работать нужно, но и про потеху забывать не стоит. Кстати, и словом "Потеха" раньше как правило называли охоту.
Знаменитый фразеологизм "Оказать медвежью услугу" означает, что от чьей либо помощи больше вреда чем пользы. Но почему медведь оказывает плохие услуги?
Считается, что эта фраза берет свое начало еще с XVII века, а именно с басни Жана де Лафонтена «Медведь и садовник». В этой басне медведь хотел отогнать муху от спящего садовника и случайно уронил камень ему на голову.
Данный фразеологизм по сути означает просто безделье, но раньше он имел несколько другой смысл. Баклушами называли обрубки древесины, из которых делали какие-то мелкие предметы, например ложки или детские игрушки.
Самым легким этапом считалось именно разбивание древесины на баклуши, поэтому данная фраза изначально означало выполнение простейшей работы. А со временем выражение поменяло свое значение и стало означать безделье.
В давние времена знахари лечили зубы (и не только их) с помощью различных заговоров. Вот только это никому не помогало, поэтому со временем выражение "заговаривать зубы" стало означать введение в заблуждение.
На Руси раки считались деликатесом, но богачи не отказывали себе в удовольствии полакомиться этим продуктом, причем как летом, так и зимой.
Но если летом раков было несложно добыть, то зимой это было весьма затруднительно, так как раки зарываются глубоко в ил. И как правило, для ловли раков зимой отправляли провинившихся крестьян. Им приходилось проводить длительное время в ледяной воде, выкапывая раков из ила. Это было тяжелым испытанием, которое нередко приводило к страшным болезням.
Поэтому со временем выражение "Где раки зимуют" стало использоваться в качестве угроз, обещая жестокую расправу.
Естественно, это далеко не все фразеологизмы, но на сегодня, пожалуй, хватит. В своих следующих статьях я еще обязательно коснусь этой тему. Поэтому обязательно ставьте лайк и подписывайтесь на нас и в дзене, чтобы не пропустить выхода новых интересных статей.
Также, рекомендую подписаться на нас в телеграме. Там вы найдете множество интересных постов на тему происхождения слов, фраз, да и про русский язык в целом.