Шутка #47
Дети иногда говорят: «я dead inside», на что мой внутренний дед ворчит: «это я дед inside, а таких как вы в наше время называли просто унылое говно»
Макронить - петушиться
Трамповать - быковать
Всякому времени свои характерные речевые конструкции.
Большинство слов современного сленга имеет несколько особенностей: в основном это сокращённые и заимствованные слова. Причём многие из них пришли в разговорную устную речь из Интернета.
Сегодня перевод с русского на русский для тех, кто пользуется молодежной терминологией, для тех, кто хотел бы знать «Что все это значит?» и напоминалка «когда все это было…» для тех, кто уже выбросил из своего лексикона словесный «мусор».
• Ава — сокращённый вариант от слова "аватарка"; фотография пользователя в профиле соцсети.
• Агриться — злиться, ругаться на кого-то.
• Бомбит — бесит, раздражает, напрягает.
• Баттхёрт, бугурт — состояние человека, который негодует, испытывает гнев; нередко используется как синоним слова "бугурт"; произошло от английского слова butthurt (попная боль).
• Бра, бро — уважительная и дружественная форма обращение от сокращённого английского слова brother (брат).
• Бабецл — взрослая женщина, которую мальчики-подростки не считают сексуально привлекательной.
• Варик — сокращённое от слова "вариант".
• Го — пойдём, начинай, давай; от английского глагола go (давай, пойдём).
• Жиза — правда, жизненная ситуация, близкая читателю.
• Зашквар — позор, недостойно, плохо, не модно.
• Лалка — девушка, которая попала в неловкую ситуацию, чем вызвала смех окружающих; от английского сокращения LOL (laughing out loud — смеяться громко вслух).
• ЛС — личные сообщения.
• ЛП/ЛД — лучшая подруга, лучший друг.
• Лойс — "лайк", от английского слова like (нравится). Употребляется в значении "оценить". Чаще всего используется в словосочетаниях "лойсить аву" (положительно оценить аватарку) или "лойсить мем" (оценить шутку, смешную картинку).
• Поч — сокращённое от наречия, местоимённого вопросительного союзного слова "почему".
• Паль — подделка; чаще всего используется по отношению к одежде, обуви, сумкам. (Пример: "у неё сумка паль, а не Louis Vuitton".)
• По дэхе — чуть-чуть, немного.
• Подик — сокращённое от слова "подъезд".
• Рофлить — смеяться до слёз, кататься от смеха по полу; от английского сокращения ROFL (rolling on floor laughing — кататься по полу, смеясь).
• Сорян — прости, извини; от английского слова sorry (извини, приношу извинения).
• Сасный — сексуальный.
• Тамблер-гёрл — девочка или девушка, которая придерживается бунтарского, неформального стиля в одежде, макияже. Одна из отличительных особенностей тамблер-герл - непременно выделиться своим внешним видом в одноименной социальной сети Tumbler.
• Топ — самое актуальное, лучшее, модное.
• Фейк — подделка, неправда, обман.
• Харе, стопэ — хватит, остановись.
• Хэйтить (хэйтеры) — от англ. слова hate (ненавидеть, ненависть), ненавистники. Используется в значении "те, кто оставляет плохие комментарии, хэйтит".
• Шмот — модная, крутая одежда.
Очередным клипом на композицию с дебютного альбома "НОМ" "Брутто" стал ролик "Про Козла". Режиссером клипа вновь выступил В. Макаров. В роли лирического положительного героя в очередной раз (как и в клипе "Ламца-Дрица") выступил И.Н. Турист, тогда как злодеев вновь сыграли С. Кагадеев, В. Постниченко, А. Ливер и А. Кагадеев. Только на сей раз лирический герой проиграл в схватке со злом. Клип снимался осенью 1989 года и показывался затем по Ленинградскому телевидению. Ролик не попал ни в один из ранних видеоальманахов группы (ни в "Волшебный магнит", ни в "Обезьянье рыло"). В 2006-м году вышел в составе DVD "Relics".
Осторожно, подозрительные типы и спойлеры в этой подборке!
1) И первый подозреваемый - существительное CHARACTER. Наверняка, вы привыкли к его переводу как “характер” или “персонаж”. Но иногда так ссылаются на человека, привлекающего внимание определенной чертой - он странный, подозрительный, смешной или оригинальный. “Тип”, “субъект”, или даже “фрик”.
There were one or two suspicious-looking characters hanging around.
Ted's quite a character - he's 70 now and still riding that motorbike.
Интересно, что характер человека как некую склонность описывает слово DISPOSITION
2) Странным людям мы склонны не доверять. Если человек не кажется честным, или ведет себя беспокойно, суетится как белка, то американцы назовут его SQUIRRELLY (сленг)
The driver was acting squirrelly about his insurance information.
3) О нечестности также говорит прилагательное CROOKED /ˈkrʊkɪd/. Это словечко очень нечестно поступило с изучающими и преподающими английский. Вот стараешься приучаешь студентов произносить окончание -ed слитно с основой, а тут хоба - читаем “крукид”.
4) Все эти непоследовательности выглядят очень глупо. Какой заяц это выдумал? Не знаю, насколько зайцы мозговиты, но у англичан они ассоциируются с опрометчивым и непрактичным поведением - HARE-BRAINED - глупый, необдуманный
5) Кстати о непрактичности. Суффикс -ly прочно закрепился как морфема наречий, но зачем же вы, дорогие потомки Шекспира, лепите ее к прилагательным? Не жалеете ни учеников, ни учителей! Вот только посмотрите - KINDLY - может быть вариантом kind в старомодном стиле:
Хотя в другом случае - SICKLY - суффикс принципиально меняет значение sick - болен сейчас, а sickly - со слабым здоровьем, легко поддающийся болезни.
6) Как вы думаете, кто такой YEGG?
Без контекста, только и думаешь о созвучных ассоциациях, но нет. Это взломщик сейфов. Как и зачем такое слово нарисовалось - нет никакого объяснения. Впервые термин упоминается в газете New York TImes в 1901, и первую половину 20 века был очень популярен, а затем его потеснил более понятный safecracker.
7) Возможно у вас возникнут неверные ассоциации с словом BUM, но помимо “попы” в британском сленге, оно еще означает “бродягу-попрошайку” в Америке. Очень похоже, что слово приехало в штаты вместе с немецким бездельником “Bummler”.
В более формальном стиле бродягу-бомжа называют VAG или VAGRANT /ˈveɪɡrənt/ .
Есть еще одно колоритное сравнение для нахлебников, которые как хищники кружат над своими жертвами - BUZZARD - стервятник в Северной Америке, а также неприятный, алчный человек.
8) Замыкает подборку наших антигероев - RINGLEADER - главарь банды.
Который, оказывается, давно уже здесь промышляет - OLD-TIMER. Так называют старожила, ветерана или просто человека, который давно находится или работает в одном месте.
Я тут уже немного old-timer, читайте мои древние посты:
Подборки из сериалов Подборки лексики из сериалов
Контент сообщества English Leaflet. Контент сообщества, полезные ссылки
Всем хай! В новом выпуске нейроподкаста делюсь результатами исследования современного языка, которое изначально провел для своего музыкального проекта. Погружаемся в мир современного сленга, разбираем источники новых слов и смотрим, как меняется язык в разных контекстах — от TikTok до рэп-культуры.
Альтернативный плеер YouTube
Ссылки из видео:
Мои ссылки:
Буду рад вашей подписке и поддержке. Всех обнял и удачных генераций.
Слова "хардкор", "треш" и "жесть" вошли в русский язык в указанных смыслах) примерно одновременно, около 25 лет назад. По моим воспоминаниям, "хардкор" распространился даже раньше "жести". А в узком смысле компьютерных игр и футбольных фанатов-хулиганов - в конце 90-х, в музыкальном смысле - еще раньше.